Estrapades pour pendules Federwinder für Grossuhren Mainspring ...
Estrapades pour pendules Federwinder für Grossuhren Mainspring ...
Estrapades pour pendules Federwinder für Grossuhren Mainspring ...
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PLANCHE No 7025<br />
BERGEON & Cie SA<br />
Outils et fournitures<br />
Maison fondée en 1791<br />
11, Av. du Technicum<br />
2400 Le Locle Suisse<br />
<strong>Estrapades</strong> <strong>pour</strong><br />
<strong>pendules</strong><br />
Cet assortiment se compose d’un<br />
bâti en fonte vernie se fixant à<br />
l’étau. De 2 manivelles et de 8<br />
tasseaux.<br />
L’estrapade BERGEON permet de<br />
mettre en place sans aucun danger<br />
et sans effort les plus forts ressorts<br />
de <strong>pendules</strong> et compteurs, ainsi que<br />
les petits ressorts de réveils.<br />
L’estrapade peut être employée<br />
<strong>pour</strong> rouler les ressorts à gauche<br />
ou à droite.<br />
En étui bois.<br />
<strong>Federwinder</strong> <strong>für</strong><br />
<strong>Grossuhren</strong><br />
Dieses Sortiment besteht aus einem<br />
massiven, lakkierten Gussteil das<br />
im Schraubstock eingespannt wird,<br />
2 Kurbeln und 8 Trommeln.<br />
Mit dem BERGEON <strong>Federwinder</strong><br />
lassen sich stärkste Grossuhr-<br />
Federn wie auch kleine Weckerfedern<br />
ohne Gefahr und Mühe<br />
einsetzen.<br />
Es können linke und rechte Federn<br />
eingezogen werden.<br />
Im Holzetui.<br />
<strong>Mainspring</strong>-winder for<br />
clocks<br />
This set contains: 1 heavy varnished<br />
cast iron frame, to be held<br />
in the bench vice. 2 crank handle,<br />
8 barrels.<br />
This BERGEON mainspringwinder<br />
is very useful for clocks,<br />
alarm clocks and counters.<br />
Winds right or left hand springs<br />
very easy and safe.<br />
In wooden case.<br />
Estrapadas para relojes<br />
de pared<br />
Este surtido se compone de una<br />
solida armadura-soporte de hierro<br />
fundido, esmaltado, que se fija al<br />
tornilo de banco. De 2 manivelas<br />
y 8 tases-tambores.<br />
La estrapada BERGEON permite<br />
colocar sin peligro ni esfuerzo los<br />
muelles mas fuertes para relojes<br />
de pared, pero tambien muelles<br />
para contadores y despertadores.<br />
La estrapada puede utilizarse para<br />
enrollar muelles a la izquierda y a<br />
la derecha. En estuche de madera.<br />
Contenu - Inhalt - Contents - Contenido<br />
No<br />
Ø Extérieur<br />
Aussen Ø<br />
Ø External<br />
Ø Exterior<br />
mm<br />
No<br />
Poids<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Peso<br />
gr.<br />
Pce Fr.<br />
1 18 30076-1 170<br />
2 25 30076-2 175<br />
3 30 30076-3 180<br />
4 35 30076-4 220<br />
5 40 30076-5 260<br />
6 48 30076-6 350<br />
7 57 30076-7 540<br />
8 65 30076-8 635<br />
Tasseau supplémentaire - Zusätzliche Trommel<br />
Supplementary barrel - Tas suplementario<br />
9 85 30076-9 600<br />
Etui complet - Vollständiges Etui<br />
Complete case - Estuche completo<br />
Estrapade seule - <strong>Federwinder</strong> allein<br />
Separate winder - Estrapada sola<br />
No 30076 4.300 Kg Pce Fr. No 30078 685 gr. Pce Fr.<br />
Estrapade simple <strong>pour</strong> pendulerie<br />
Avec cliquets <strong>pour</strong> remontage dans les deux sens. Longueur du bâti<br />
105 mm. Accessoires: 3 tasseaux avec crochets, 1 goupille double se<br />
déplaçant verticalement <strong>pour</strong> tenir le ressort.<br />
Einfache <strong>Federwinder</strong> <strong>für</strong> <strong>Grossuhren</strong><br />
Mit Gesperr <strong>für</strong> beide Aufzugrichtungen. Länge des unteren Gestellteiles<br />
105 mm. Zubehörteile: 3 Einsätze zur Aufnahme des Federherzes,<br />
1 senkrecht einzusetzender, doppelseitiger Stift zum Befestigen des<br />
Federendhakens.<br />
Simple mainspring-winder for clocks<br />
With pawl to ensure winding in either direction. Length of frame<br />
105 mm. Accessories: 3 hooked attachments, 1 double pin, adjustable<br />
vertically, for holding the spring.<br />
Estrapada sencilla para relojes de pared<br />
Con trinquete que permite enrollar en ambos sentidos. Largura de la<br />
armadura 105 mm. Accesorios: 3 tases con gancho, 1 pasador doble<br />
que sujeta el muelle verticalmente.<br />
9102000<br />
No 4126 400 gr. Pce Fr.
PLANCHE No 7026<br />
BERGEON & Cie SA<br />
Outils et fournitures<br />
Maison fondée en 1791<br />
11, Av. du Technicum<br />
2400 Le Locle Suisse<br />
Estrapade simple <strong>pour</strong> pendulerie<br />
Avec cliquets <strong>pour</strong> remontage dans les deux sens. Utiliser l’arbre de<br />
barillet <strong>pour</strong> remonter le ressort. Bâti carré 120 x 100 mm avec goupille<br />
double verticale, réglable horizontalement.<br />
Accessoires: 4 tasseaux avec carrés intérieurs assortis ( 2.5 - 3.5 - 4.5 -<br />
5.5 mm) <strong>pour</strong> l’arbre de barillet. 2 tasseaux avec crochet (1 double de<br />
Ø 4 et 6 mm, 1 simple de Ø 9) <strong>pour</strong> coquillon. 1 goupille double se<br />
déplaçant verticalement <strong>pour</strong> tenir le ressort.<br />
Pour remonter le ressort avec sécurité, il faut mettre le couvercle de<br />
barillet sur l’arbre avant de l’introduire dans le carré du tasseau.<br />
1 mandrin de serrage avec 2 pinces américaines corps 8 mm, trous<br />
Ø 1 et 2 mm <strong>pour</strong> l’emploi de l’estrapade comme touret à main.<br />
Einfache <strong>Federwinder</strong> <strong>für</strong> <strong>Grossuhren</strong><br />
Mit Gesperr <strong>für</strong> beide Aufzugsrichtungen. Verwendet den Federkern zum<br />
Aufwinden. Mit geschlossenem Gestell 120 x 100 mm, senkrechter,<br />
doppelseitiger Stift, horizontal verstellbar.<br />
Zubehörteile: 4 Einsätze mit Innenvierkant ( 2.5 - 3.5 - 4.5 - 5.5 mm) zur<br />
Aufnahme des Federkerns, 2 Einsätze (1 doppelter von 4 und 6 mm Ø,<br />
1 einfacher von 9 mm Ø) zur Aufnahme des Federherzes, 1 senkrecht<br />
einzusetzender, doppelseitiger Stift zum Befestigen des Federendhakens.<br />
(Zum sicheren Aufwinden der Feder wird der Federhausdeckel<br />
auf den Federkern gaschoben, bevor dieser in den <strong>Federwinder</strong> eingesetzt<br />
wird). 1 Spannstück mit 2 Amerikanerzangen Schaft 8 mm Loch<br />
Ø 1 und 2 mm zur Verwendung des <strong>Federwinder</strong>s als handspindelstock.<br />
Simple mainspring-winder for clocks<br />
With pawl to ensure winding in either direction. Uses the barrel-arbor<br />
to wind the spring. With square framework, 120 x 100 mm, and<br />
double vertical pin, adjustable horizontally.<br />
Accessories: 4 assorted attachments with square ( 2.5 - 3.5 - 4.5 - 5.5 mm).<br />
to take the barrel arbor. 2 hooked attachments (1 double Ø 4 and 6 mm;<br />
1 single Ø 9 mm, for eye spring). 1 double pin, adjustable vertically, for<br />
holding the spring. (To wind the spring safely, the barrel-cover should be<br />
placed on the barrel-arbor before to insert into the square of attachment).<br />
1 vice with 2 chucks 8 mm shank, hole Ø 1 and 2 mm, enabling the<br />
mainspring- winder to be used as a hand winder drilling machine.<br />
Estrapada sencilla para relojes de pared<br />
Con trinquete que permite enrollar en ambos sentidos, utilizando el<br />
árbol de barrilete par enrollar el muelle. Armadura cuadrada 120 x 100 mm<br />
con pasador doble vertical, graduable horizontalmente.<br />
Accessorios: 4 tases, interior cuadrado, (sortidos 2.5 - 3.5 - 4.5 - 5.5 mm)<br />
para el árbol de barrilete, 2 tases con gancho: 1 doble de Ø 4 y 6 mm,<br />
1 sencillo de Ø 9 mm. 1 pasador doble que se mueve verticalmente<br />
para sujetar el muelle (para enrollar el muelle con toda seguridad<br />
colóquese la tapa del cubo de barillete sobre el árbol antes de introducirlo<br />
en el cuadro del tás). Un mandril para sujetar; con 2 pinzas<br />
americanas cuerpo 8 mm, agujeros 1 y 2 mm para utilizar la estrapada<br />
como útil de fresar o taladrar.<br />
No 4608 720 gr. Pce Fr.<br />
Outil <strong>pour</strong> percer les ressorts de <strong>pendules</strong> et<br />
réveils<br />
Avec 2 poinçons <strong>pour</strong> trous de Ø 4.50 mm et 6.00 mm. Se fixe à l’étau.<br />
Dimensions: 50 x 40 x 40 mm.<br />
Werkzeug zum Bohren der Pendulen- und Wecker-<br />
Federn<br />
Mit 2 Lochstempel Ø 4.50 mm and 6.00 mm. Wird im Schraubstock<br />
befestigt. Dimensionen: 50 x 40 x 40 mm.<br />
Tool to bore holes in clocks’and alarm-clocks<br />
springs<br />
With 2 punches for holes Ø 4.50 mm and 6.00 mm. To be fixed to the<br />
bench-vice. Dimensions: 50 x 40 x 40 mm.<br />
Util para agujerear los muelles de relojes de<br />
pared y despertadores<br />
Con 2 punzones para agujeros de Ø 4.50 mm y 6.00 mm. Se sujeta en<br />
el tornillo de banco. Dimensiones: 50 c 40 x 40 mm.<br />
No 6569 180 gr. Pce Fr.<br />
9102000