Manual method for producing liquid-based cell preparations - BD
Manual method for producing liquid-based cell preparations - BD
Manual method for producing liquid-based cell preparations - BD
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MANUAL METHOD<br />
A <strong>cell</strong> preparation process <strong>for</strong> gynecologic applications<br />
REF 490529 REF 490635<br />
INTENDED USE<br />
For In Vitro Diagnostic Use<br />
The <strong>Manual</strong> Method is a <strong>method</strong> <strong>for</strong> <strong>producing</strong> <strong>liquid</strong>-<strong>based</strong> <strong>cell</strong><br />
<strong>preparations</strong> (LBPs). The <strong>Manual</strong> Method is intended as a<br />
replacement <strong>for</strong> the conventional Pap smear preparation <strong>method</strong><br />
<strong>for</strong> use in cervical cancer screening.<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid is an appropriate collection and<br />
transportation medium <strong>for</strong> gynecologic specimens tested with<br />
<strong>BD</strong> ProbeTec Chlamydia trachomatis (CT) Q x and Neisseria<br />
gonorrhoeae (GC) Q x Amplified DNA Assays. Refer to the assay<br />
package inserts <strong>for</strong> instructions on using SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid to prepare specimens <strong>for</strong> use with these assays.<br />
SUMMARY AND EXPLANATION<br />
Cervical cytology screening by the Papanicolaou (Pap) <strong>method</strong><br />
involves the microscopic examination of <strong>cell</strong> samples that have<br />
been taken primarily from the ecto- and endocervix, smeared on<br />
glass slides and stained using the Pap procedure. 1,2,3 Cervical<br />
cytology screening with the Pap smear has decreased the mortality<br />
rates of invasive cervical carcinoma by 50 to 70 percent. 4 Because<br />
cervical cytology is a screening test, abnormal findings must be<br />
confirmed histologically.<br />
Specimen collection and preparation are extremely important to<br />
accuracy in Pap smears. Randomization or uni<strong>for</strong>m sub-sampling<br />
is essential <strong>for</strong> complete accuracy. The conventional Pap smear<br />
technique does not provide <strong>for</strong> mixing of the sample prior to slide<br />
preparation. Due to the entanglement of <strong>cell</strong>s in mucus on the<br />
sampling device, the <strong>cell</strong>s actually transferred to the slide may not<br />
be representative of the total population collected. The <strong>cell</strong>s are<br />
transferred to the slide in relation to where they happen to be on<br />
the sampling device. Many <strong>cell</strong>s are left on the device. 5<br />
The non-homogeneity of a typical cervical sample can make<br />
conventional smears difficult to prepare, screen and interpret.<br />
Large areas of the conventional slide are often covered with<br />
debris, inflammatory <strong>cell</strong>s and sheets of epithelial <strong>cell</strong>s that can<br />
obscure valuable diagnostic material. In addition, if the smear is<br />
not fixed immediately after preparation, <strong>cell</strong>ular morphology can<br />
be distorted as the smear dries (air-drying artifact).<br />
The <strong>Manual</strong> Method is a <strong>method</strong> <strong>for</strong> converting a <strong>liquid</strong><br />
suspension of a cervical sample into a consistently stained,<br />
homogeneous SUREPATH ® slide while maintaining diagnostic <strong>cell</strong><br />
clusters. 6,7,8,9 The process includes <strong>cell</strong> preservation,<br />
randomization, enrichment of diagnostic material, pipetting, and<br />
sedimentation to create a <strong>cell</strong>ular preparation. The result of the<br />
preparation process is a SUREPATH ® slide <strong>for</strong> use in routine<br />
cytology screening and categorization as defined by the Bethesda<br />
System. 10<br />
PRINCIPLES OF THE PROCEDURE<br />
The <strong>Manual</strong> Method is a procedure <strong>for</strong> the preparation of LBPs of<br />
cervical <strong>cell</strong>s. Gynecologic specimens are collected by qualified<br />
medical personnel using broom-like devices (e.g. Cervex-Brush ® )<br />
or combination plastic spatula and endocervical brush devices<br />
(e.g.Cytobrush ® Plus GT and Pap-Perfect ® spatula, MedScand<br />
(USA), Inc.) with detachable heads. The head of the brush is<br />
removed from the handle and placed into a vial of SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid. The vial is capped, labeled and sent with<br />
appropriate paperwork to the laboratory <strong>for</strong> processing.<br />
In the laboratory, the preserved sample is mixed by vortexing, and<br />
transferred into a tube containing PREPSTAIN ® Density Reagent.<br />
An enrichment step, consisting of centrifugal sedimentation<br />
through PREPSTAIN ® Density Reagent, partially removes nondiagnostic<br />
debris and excess inflammatory <strong>cell</strong>s from the sample.<br />
After centrifugation, the tube containing the enriched <strong>cell</strong>ular<br />
component is reconstituted with D.I. water and the <strong>cell</strong>ular<br />
material is re-suspended with a pipettor, using an aspirate /<br />
dispense sequence. The sample material is then transferred to a<br />
PREPSTAIN ® Settling Chamber mounted on a SUREPATH ® PreCoat<br />
slide. Gravity sedimentation occurs during a short incubation.<br />
Excess material is decanted. The SUREPATH ® PreCoat slide is<br />
stained, cleared and coverslipped, with the <strong>cell</strong>s presented in a<br />
circle, 13 mm in diameter. The SUREPATH ® Slide is examined by<br />
trained cytotechnologists and pathologists in conjunction with<br />
other relevant patient in<strong>for</strong>mation.<br />
LIMITATIONS<br />
• Gynecologic specimens <strong>for</strong> preparation using the <strong>Manual</strong><br />
Method should be collected using a broom-type device<br />
according to the standard collection procedure provided by<br />
the manufacturer.<br />
• The production and evaluation of TRIPATH Imaging ® , Inc<br />
<strong>liquid</strong>-<strong>based</strong> <strong>preparations</strong> should be per<strong>for</strong>med only by<br />
personnel who have been trained by TRIPATH or others<br />
authorized by TRIPATH to provide such training.<br />
• Proper per<strong>for</strong>mance of the device requires the use of only<br />
those supplies supported by TRIPATH Imaging ® , Inc, or<br />
recommended by TRIPATH Imaging ® , Inc. Used supplies<br />
should be disposed of properly in accordance with<br />
institutional and governmental regulations.<br />
• All supplies are <strong>for</strong> single use only and cannot be reused.<br />
• A volume of 8.0 ± 0.5 mL of the sample collected in the<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial is required<br />
<strong>for</strong> the SUREPATH ® LBC Test process.<br />
WARNINGS<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid contains a dilute solution of<br />
denatured ethanol and is not intended <strong>for</strong> human<br />
consumption. The mixture contains small amounts of methanol<br />
and isopropanol which can be harmful and cause blindness if<br />
ingested.<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent contains sodium azide.<br />
Sodium azide may react with lead or copper plumbing to<br />
<strong>for</strong>m highly explosive metal azides. On disposal, flush with<br />
a large volume of water to prevent buildup of azide. For<br />
further in<strong>for</strong>mation, refer to the <strong>Manual</strong> Guide issued by the<br />
Centers <strong>for</strong> Disease Control 11 .<br />
PRECAUTIONS<br />
• It is expected that good laboratory practices will be followed<br />
and that all procedures <strong>for</strong> use of the <strong>Manual</strong> Method will be<br />
strictly observed.<br />
• All reagents are stable until stated expiration dates, provided<br />
recommended storage conditions are followed and<br />
maintained.<br />
• Microbial contamination of reagents may give incorrect<br />
results.<br />
• Substitution of other than SUREPATH ® PreCoat slides may<br />
result in less than optimal results.<br />
• Avoid splashing or generating aerosols. Use appropriate<br />
hand, eye and clothing protection.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid is bactericidal and has been<br />
tested against: Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa,<br />
Staphylococcus aureus, Candida albicans, Mycobacterium<br />
tubculosis, and Aspergillus niger. However, universal<br />
precautions <strong>for</strong> safe handling of biological fluids should be<br />
practiced at all times.<br />
OPTIONAL ALIQUOT REMOVAL<br />
Sufficient volume is available in the SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial to allow removal of up to 0.5 mL of<br />
homogeneous mixture of <strong>cell</strong>s and fluid <strong>for</strong> ancillary testing, prior<br />
to the SUREPATH ® Pap Test while still allowing sufficient volume<br />
<strong>for</strong> Pap testing.<br />
While there is no evidence that removal of an aliquot from the<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial affects the quality<br />
of the specimen <strong>for</strong> cytology testing, rare instances of<br />
misallocation of pertinent diagnostic material may occur during<br />
this process. Healthcare providers may need to acquire a new<br />
specimen if the results do not correlate with the clinical history of<br />
the patient. Furthermore, cytology addresses different clinical<br />
questions than sexually transmitted disease (STD) testing;<br />
there<strong>for</strong>e, aliquot removal may not be suitable <strong>for</strong> all clinical<br />
situations. If necessary, a separate specimen may be collected <strong>for</strong><br />
STD testing rather than taking an aliquot from the SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial.<br />
Aliquot removal from low-<strong>cell</strong>ularity specimens may leave<br />
insufficient material in the SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
Collection Vial <strong>for</strong> preparation of a satisfactory SUREPATH ® Pap<br />
test.<br />
Aliquot must be removed prior to processing the SUREPATH ® Pap<br />
Test. Only one aliquot may be removed from the SUREPATH ®<br />
Perservative Fluid Collection Vial prior to per<strong>for</strong>ming the PapTest,<br />
regardless of the volume of the aliquot.<br />
779-07083-00 Rev G English Page 1
Procedure<br />
1. In order to ensure a homogenous mixture, the SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial must be vortexed <strong>for</strong> 10-<br />
20 seconds and the 0.5 mL aliquot must be removed within<br />
one minute of vortexing.<br />
2. A polypropylene aerosol barrier pipette tip that is sized<br />
appropriately <strong>for</strong> the volume being withdrawn must be used<br />
<strong>for</strong> aliquot removal. Note: Serological pipettes should not be<br />
used. Good laboratory practices must be followed to avoid<br />
introducing contaminants into the SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid collection vial or the aliquot. Aliquot removal should<br />
be per<strong>for</strong>med in an appropriate location outside an area<br />
where amplification is per<strong>for</strong>med.<br />
3. Visually check the aliquot material in the pipette <strong>for</strong><br />
evidence of large gross particulates or semi-solids. Evidence<br />
of such material encountered while withdrawing the aliquot<br />
material should prompt return of all the material to the<br />
specimen vial and disqualify the specimen <strong>for</strong> ancillary<br />
testing prior to per<strong>for</strong>ming the Pap test.<br />
4. For instructions on processing the aliquot using the<br />
<strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x and GC Q x Amplified DNA Assays,<br />
refer to the assay Package Inserts provided by the<br />
manufacturer.<br />
MATERIALS REQUIRED<br />
Materials Provided<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
• PREPSTAIN ® Settling Chambers<br />
• SUREPATH ® PreCoat slides<br />
• Centrifuge Tubes<br />
• PREPSTAIN ® Syringing Pipettes<br />
• Aspirator Tips<br />
Materials Required But Not Provided<br />
• Centrifuge<br />
• Slide Racks<br />
• Easy Aspirator (optional)<br />
• Processing Tray (optional)<br />
• Broom type sampling device or endocervical brush/plastic<br />
spatula with detachable head(s)<br />
• Vortex Mixer<br />
• Precision Pipettes with Disposable Tips<br />
• Deionized Water (pH 7.5 to 8.5)<br />
• Isopropanol and Reagent Grade Alcohol<br />
• Staining Reagents<br />
• Clearing Agent, Mounting Media, Coverslips<br />
STORAGE<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid without cytologic samples<br />
may be stored at room temperature (15° to 30° C) <strong>for</strong> up to<br />
36 months from date of manufacture.<br />
• The storage limit <strong>for</strong> SUREPATH ® Preservative Fluid with<br />
cytologic samples is 6 months at refrigerated temperatures<br />
(2° to 10° C) or 4 weeks at room temperature (15° to 30° C).<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid containing cytologic sample<br />
intended <strong>for</strong> use with the <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x and GC Q x<br />
Amplified DNA Assays can be stored and transported <strong>for</strong> up<br />
to 30 days at 2° – 30° C prior to transfer to the Liquid-Based<br />
Cytology Specimen (LBC) Dilution Tubes <strong>for</strong> the<br />
<strong>BD</strong> ProbeTec Q x Amplified DNA Assays.<br />
PROCEDURES<br />
1. After the sample is collected using a Rovers Cervex-Brush ®<br />
or equivalent sampling device, the brush head is rinsed<br />
directly into the fluid, removed from the handle and dropped<br />
into a SUREPATH ® Preservative Fluid vial. The vial is then<br />
tightly capped, labeled, and sent to the laboratory.<br />
2. When sample vials have been accessioned into the lab, place<br />
each vial into the processing tray with a labeled centrifuge<br />
tube pre-filled with 4 ml of PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
and a labeled SUREPATH ® PreCoat slide. PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent must be added to the tube be<strong>for</strong>e the<br />
sample is added or per<strong>for</strong>mance will be reduced.<br />
3. Vigorously vortex each sample vial <strong>for</strong> 10 – 20 seconds.<br />
(Sufficient volume is available in the SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial to allow removal of up to 0.5 mL of<br />
homogenous mixture of <strong>cell</strong>s and fluid <strong>for</strong> ancillary testing,<br />
while still allowing sufficient volume <strong>for</strong> Pap testing. The<br />
aliquoting may be per<strong>for</strong>med after this vortexing step in the<br />
SUREPATH ® LBC Test process.)<br />
• Use the PREPMATE Automated Accessory and<br />
PREPSTAIN ® Syringing Pipettes to transfer the sample.<br />
See the PREPMATE Operators <strong>Manual</strong> <strong>for</strong><br />
instructions. Or<br />
• Remove vial cap. Hold a SUREPATH ® Preservative<br />
Vial in one hand, gently push a PREPSTAIN ® Syringing<br />
Pipettes into the vial until it stops, pointing the end of<br />
the PREPSTAIN ® Syringing Pipettes away from your<br />
face. Invert the vial / PREPSTAIN ® Syringing Pipettes<br />
assembly into the appropriately numbered PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent tube. Allow all of the sample solution<br />
to completely drain from the PREPSTAIN ® Syringing<br />
Pipettes be<strong>for</strong>e proceeding. Or<br />
• Remove vial cap. Slowly pour approximately 8 ml of<br />
specimen onto PREPSTAIN ® Density Reagent.<br />
4. Place the tubes into the centrifuge racks according to the<br />
placement sequence diagram in the Procedure <strong>Manual</strong> (each<br />
tube rack has a capacity of 12 tubes). Placement sequence is<br />
critical and must be balanced.<br />
5. Balance the centrifuge tubes by adding Preservative Fluid if<br />
necessary, and centrifuge specimens <strong>for</strong> 2 minutes at 200 x<br />
g.<br />
6. If the Easy Aspirator is used, turn on the Easy Aspirator<br />
system and adjust pressure to 9 ± 2 in Hg. Place clean tips<br />
onto the Easy Aspirator aspirator.<br />
7. Remove centrifuge tube racks from the centrifuge. Slowly<br />
lower the Easy Aspirator tips (or disposable transfer pipettes)<br />
into the centrifuge tubes to aspirate supernatant. The<br />
aspirate device should touch the top of the tubes at<br />
completion. Rinse Aspirator Tips between samples with<br />
water.<br />
8. Centrifuge the tubes <strong>for</strong> 10 minutes at 800 x g to concentrate<br />
the diagnostic component into a <strong>cell</strong> pellet at the bottom of<br />
the tube.<br />
9. Remove the tube rack from the centrifuge. Gently and<br />
quickly decant into the sink. Keeping rack inverted, blot the<br />
tubes carefully on absorbent paper making sure that the <strong>cell</strong><br />
pellet stays in the tube.<br />
10. Label a SUREPATH ® PreCoat slide with each specimen<br />
number, being careful not to touch the surface of the<br />
SUREPATH ® PreCoat slide. Place slides into Slide Rack and<br />
lock a PREPSTAIN ® Settling Chamber onto each slide. The<br />
position of each numbered SUREPATH ® PreCoat slide on the<br />
platter must match to the position of the corresponding<br />
centrifuge tube.<br />
11. Add 4 ml of Deionized Water (pH 7.5-8.0) to each specimen<br />
tube and mix well by vortexing.<br />
12. Working with one sample tube at a time, vortex tube and<br />
immediately transfer 800 µl of <strong>cell</strong> suspension into the<br />
correspondingly numbered PREPSTAIN ® Settling Chamber/<br />
SUREPATH ® PreCoat slide. Repeat <strong>for</strong> each sample.<br />
13. Allow 10 minutes <strong>for</strong> full sedimentation to occur. After the<br />
sedimentation, gently invert the slide platter(s) over the sink<br />
to decant the remaining fluid and blot the excess <strong>liquid</strong> on<br />
absorbent paper.<br />
14. Rinse each PREPSTAIN ® Settling Chamber with 500 µl of<br />
denatured ethanol and decant. Repeat alcohol rinse and<br />
decant the remaining fluid and blot the excess <strong>liquid</strong> on<br />
absorbent paper, allowing them to remain inverted <strong>for</strong> at<br />
least 1 minute.<br />
15. Remove the PREPSTAIN ® Settling Chamber.<br />
16. Stain and coverslip SUREPATH ® Slides.<br />
RESULTS AND INTERPRETATION<br />
• All diagnostic criteria currently utilized in cytology<br />
laboratories <strong>for</strong> conventional Pap smears are applicable to<br />
TRIPATH Imaging ® , Inc. <strong>liquid</strong>-<strong>based</strong> <strong>preparations</strong>.<br />
• Any abnormal or questionable screening observations should<br />
be referred to a pathologist <strong>for</strong> review and diagnosis. Any<br />
<strong>cell</strong>ular morphologic changes are significant and should be<br />
noted.<br />
779-07083-00 Rev G English Page 2
BIBLIOGRAPHY<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal<br />
Smears. Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl<br />
P, Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992;<br />
156: 202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care<br />
of Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear<br />
Testing. J Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer<br />
Detection: A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc<br />
1989; 261: 737-743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ:<br />
Homogeneous Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased<br />
Diagnostic Accuracy Using the ThinPrep® Processor. Am J<br />
Clin Pathol 1994; 101: 215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong><br />
Cervical Screening? Overview and Evaluation of Systems<br />
Available. Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-<br />
23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M:<br />
Preliminary Evaluation of CytoRich: An Improved<br />
Automated Cytology Preparation. Diagn Cytopathol 1993;<br />
9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of<br />
Specimen Preparation Through Mono/Thin-Layer<br />
Technology in Automated Cervical Cancer Screening.<br />
Edited by HK Grohs, OAN Husain. New York, Igaku-shoin,<br />
1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong><br />
Reporting Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-<br />
Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove<br />
Azide Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia,<br />
April 30, 1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
Australian Representative:<br />
Becton Dickinson Pty Ltd.<br />
4 Research Park Drive,<br />
Macquarie University Research Park,<br />
North Ryde,<br />
NSW 2113 Australia<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
ALL RIGHTS RESERVED.<br />
<strong>BD</strong>, <strong>BD</strong> Logo, and <strong>BD</strong> ProbeTec are trademarks of<br />
Becton, Dickerson and Company. © 2011 <strong>BD</strong><br />
779-07083-00 Rev G English Page 3
MANUELLE METHODE<br />
Ein Verfahren zum Präparieren von Zellen für gynäkologische<br />
Anwendungen<br />
REF 490529 REF 490635<br />
VERWENDUNGSZWECK<br />
Zur In-vitro-Diagnostik<br />
Die manuelle Methode ist eine Methode zur Herstellung von<br />
Zellpräparationen auf Flüssigkeitsbasis (LBPs). Die manuelle<br />
Methode wird als Ersatz für die herkömmliche Pap-Abstrich-<br />
Präparations<strong>method</strong>e beim Screening von Zervikalkarzinomen<br />
eingesetzt.<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (Konservierungslösung) ist ein<br />
geeignetes Entnahme- und Transportmedium für gynäkologische<br />
Proben, die mit den amplifizierten <strong>BD</strong> ProbeTec DNA-Assays für<br />
Chlamydia trachomatis (CT) Q x und Neisseria gonorrhoeae (GC) Q x<br />
getestet wurden. Anweisungen zur Verwendung von SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid (Konservierungslösung), um die Proben für die<br />
Tests mit den Assays zu präparieren, sind in der Packungsbeilage der<br />
Assays enthalten.<br />
ZUSAMMENFASSUNG UND ERKLÄRUNG<br />
Das Zytologie-Screening der Zervix mit der Papanicolaou (Pap)-<br />
Methode umfasst die mikroskopische Untersuchung von Zellproben,<br />
die zuvor der Ekto- und Endozervix entnommen, auf einen<br />
Objektträger aus Glas ausgestrichen und anhand des Pap-Verfahrens<br />
gefärbt wurden. 1,2,3. Das Zytologie-Screening der Zervix mit dem Pap-<br />
Abstrich hat die Mortalitätsrate von invasiven Zervikalkarzinomen<br />
um 50 bis 70 Prozent gesenkt. 4 Da es sich bei der Zervix-Zytologie<br />
um einen Screening-Test handelt, müssen abnormale Befunde<br />
histologisch abgeklärt werden.<br />
Beim Pap-Abstrich ist die Genauigkeit bei der Probenentnahme und -<br />
präparation von äußerster Wichtigkeit. Randomisierung bzw.<br />
einheitliche Probenteilung sind für eine vollständige Genauigkeit<br />
unerlässlich. Die herkömmliche Pap-Abstrich-Methode ermöglicht<br />
kein Durchmischen der Probe vor der Präparation des Objektträgers. Da<br />
die Zellen auf dem Probenentnahmegerät mit Schleim vermischt sind,<br />
sind die auf den Objektträger übertragenen Zellen möglicherweise<br />
nicht repräsentativ für die insgesamt entnommene Population. Die<br />
Zellen werden in Bezug auf ihre Position auf dem<br />
Probenentnahmegerät auf den Objektträger ausgestrichen. Viele<br />
Zellen werden dabei auf dem Gerät zurückgelassen. 5<br />
Die fehlende Homogenität einer typischen Zervikalprobe kann die<br />
Präparation, das Screening und die Interpretation eines herkömmlichen<br />
Abstrichs erschweren. Große Bereiche des konventionell präparierten<br />
Objektträgers sind oft mit Geweberesten, entzündlichen Zellen und<br />
Schichten von Epithelzellen bedeckt, die das zur Diagnose<br />
notwendige Material verdecken können. Wird der Abstrich nach der<br />
Präparation nicht so<strong>for</strong>t fixiert, kann außerdem die Zellmorphologie<br />
gestört werden, da der Abstrich austrocknet<br />
(Lufttrocknungsartefakte).<br />
Die manuelle Methode ist eine Methode zur Umwandlung einer<br />
flüssigen Suspension einer Zervikalprobe in einen regelmäßig<br />
gefärbten, homogenen SUREPATH ® -Objektträger, während<br />
diagnostische Zellgruppen erhalten bleiben. 6,7,8,9 Zu diesem Verfahren<br />
gehören Zellkonservierung, Randomisierung, Anreicherung des<br />
Diagnosematerials, Pipettieren und Sedimentieren, um ein<br />
Zellpräparat zu erhalten. Das Ergebnis des Präparationsverfahrens ist<br />
ein SUREPATH ® -Objektträger) für routinemäßiges Zytologie-<br />
Screening und Zytologiekategorisierung, wie sie durch das Bethesda<br />
System 10 definiert werden.<br />
VERFAHRENSGRUNDLAGEN<br />
Die manuelle Methode ist ein Verfahren für die Präparation von<br />
LBPs von Zervikalzellen. Gynäkologische Proben werden von<br />
qualifiziertem medizinischem Personal mit einer Abstrichbürste<br />
(z. B. Cervex Brush ® ) oder einer Kombination aus endozervikaler<br />
Abstrichbürste/Kunststoffspatel (z. B Cytobrush ® Plus GT und Pap<br />
Perfect ® Spatula, MedScand (USA) Inc.) mit abnehmbaren Köpfen<br />
entnommen. Der Bürstenkopf wird vom Griff getrennt und in eine<br />
kleine Flasche mit SUREPATH ® Preservative Fluid (Konservierungslösung)<br />
gelegt. Das Gefäß wird verschlossen, etikettiert und mit den<br />
entsprechenden Unterlagen zur Bearbeitung an das Labor versandt.<br />
Im Labor wird die konservierte Probe durch Vortexieren vermischt<br />
und in ein Röhrchen mit PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(Dichtereagenz) transferiert. Ein Anreicherungsschritt bestehend aus<br />
Zentrifugalsedimentierung mit dem PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(Dichtereagenz) entfernt nicht-diagnostische Gewebereste und<br />
überschüssige Entzündungszellen teilweise von der Probe. Nach der<br />
Zentrifugation wird das Röhrchen mit den angereicherten<br />
Zellbestandteilen mit entionisiertem Wasser rekonstituiert, und das<br />
Zellmaterial wird mit einem Pipettierer durch abwechselndes<br />
Aspirieren und Dispensieren resuspendiert. Anschließend wird das<br />
Probenmaterial in ein PREPSTAIN ® Settling Chamber (Absetzkammer)<br />
übertragen, die auf einem SUREPATH ® PreCoat (beschichteten)<br />
Objektträger angebracht ist. Während einer kurzen Inkubationszeit<br />
kommt es zur Schwerkraftsedimentierung. Das überschüssige<br />
Material wird abgegossen. Der SUREPATH ® PreCoat (beschichtete)<br />
Objektträger, auf dem die Zellen in einem Kreis von 13 mm<br />
Durchmesser angeordnet sind, wird gefärbt, gereinigt und mit einem<br />
Deckglas versehen. Der SUREPATH ® -Objektträger) wird von<br />
ausgebildeten Zytotechnikern und Pathologen, die Zugang zu anderen<br />
wichtigen In<strong>for</strong>mationen der Patientin haben, untersucht.<br />
EINSCHRÄNKUNGEN<br />
• Die für die Präparation mit der manuellen Methode<br />
vorgesehenen gynäkologischen Proben sollten mit einer<br />
Abstrichbürste entnommen werden. Dabei ist das vom<br />
Hersteller vorgeschriebene Verfahren zur<br />
Standardprobenentnahme zu befolgen.<br />
• Die Herstellung und Auswertung der TRIPATH Imaging, Inc<br />
Präparate auf Flüssigkeitsbasis dürfen nur durch von TRIPATH<br />
autorisiertem oder ausgebildetem Personal ausgeführt werden.<br />
• Zur korrekten Funktion des Geräts darf nur von<br />
TRIPATH Imaging ® , Inc unterstütztes oder von<br />
TRIPATH Imaging ® , Inc. empfohlenes Verbrauchsmaterial<br />
verwendet werden. Gebrauchtes Verbrauchsmaterial muss<br />
vorschriftsgemäß entsorgt werden.<br />
• Alle Verbrauchsmaterialien sind für den Einmalgebrauch<br />
konzipiert und dürfen nicht wiederverwendet werden.<br />
• Ein Volumen von 8,0 ± 0,5 mL der im SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial (Versandgefäß für Konservierungslösung)<br />
enthaltenen Probe ist für den SUREPATH ® LBC Test process<br />
(LBC-Testverfahren) er<strong>for</strong>derlich.<br />
WARNHINWEISE<br />
• Die SUREPATH ® Preservative Fluid (Konservierungslösung)<br />
enthält eine verdünnte denaturierte Ethanollösung und darf nicht<br />
konsumiert werden. Die Mischung enthält kleine Mengen von<br />
Methanol und Isopropanol, die schädlich sein und zu Blindheit<br />
führen können, wenn sie eingenommen werden.<br />
• Das PREPSTAIN ® Density Reagent (Dichtereagenz) enthält<br />
Natriumazid. Natriumazid kann mit Blei- oder Kupferrohren<br />
reagieren und hochexplosive Metallazide bilden. Beim<br />
Entsorgen stets mit viel Wasser nachspülen, um eine<br />
Ansammlung der Azide zu verhindern. Weitere In<strong>for</strong>mationen<br />
finden Sie in dem von den Centers <strong>for</strong> Disease Control 11<br />
herausgegebenen Handbuch.<br />
SICHERHEITSHINWEISE<br />
• Es wird erwartet, dass gute Laborpraktiken eingehalten und alle<br />
Verfahren für die Anwendung der manuellen Methode strikt<br />
befolgt werden.<br />
• Alle Reagenzien sind bis zum aufgedruckten Verfallsdatum<br />
stabil, wenn sie entsprechend den Lagerungsbedingungen<br />
aufbewahrt werden.<br />
• Eine Verunreinigung der Reagenzien durch Mikroben kann zu<br />
inkorrekten Ergebnissen führen.<br />
• Wenn anstelle von SUREPATH ® PreCoat (beschichtete)<br />
Objektträger andere Objektträger verwendet werden, werden<br />
keine optimalen Ergebnisse erzielt.<br />
• Spritzer und Aerosolbildung sind zu vermeiden. Es ist ein<br />
entsprechender Hand-, Augen- und Kleiderschutz zu tragen.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (Konservierungslösung) ist<br />
bakterientötend und wurde gegen die folgenden Erreger<br />
getestet: Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa,<br />
Staphylococcus aureus, Candida albicans, Mycobacterium<br />
tubculosis und Aspergillus niger. Die allgemeinen<br />
Sicherheitshinweise für einen sicheren Umgang mit biologischen<br />
Flüssigkeiten sind dennoch jederzeit einzuhalten.<br />
779-07083-00 Rev G Deutsch Page 4
OPTIONALE ALIQUOT-ENTNAHME<br />
Das Volumen des SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(Versandgefäß für Konservierungslösung) reicht aus, um bis zu 0,5<br />
mL einer homogenen Zell-/Flüssigkeitsmischung für Zusatztests<br />
entnehmen zu können, bevor der SUREPATH ® Pap-Test durchgeführt<br />
wird, sodass für diesen immer noch genügend Volumen zur<br />
Verfügung steht.<br />
Obwohl es keine Anzeichen dafür gibt, dass das Entnehmen eines<br />
Aliquots aus dem SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(Versandgefäß für Konservierungslösung) die Probenqualität für<br />
Zytologie-Tests beeinträchtigt, kann bei diesem Verfahren in seltenen<br />
Fällen eine Fehlallokation von relevantem Probenmaterial entstehen.<br />
Der Mediziner muss möglicherweise eine neue Probe entnehmen,<br />
wenn die Ergebnisse nicht mit der Krankengeschichte der Patientin<br />
übereinstimmen. Des Weiteren werden im Rahmen der Zytologie<br />
Tests hinsichtlich unterschiedlicher klinischer Aspekte durchgeführt,<br />
nicht nur Tests auf sexuell übertragene Krankheiten (STD), deshalb<br />
ist die Aliquot-Entnahme nicht unbedingt für alle klinischen<br />
Situationen geeignet. Bei Bedarf sollte eine separate Probe für STD-<br />
Tests und kein Aliquot aus dem SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
Collection Vial (Versandgefäß für Konservierungslösung) entnommen<br />
werden.<br />
Die Aliquot-Entnahme von Proben mit niedriger Zellularität kann<br />
dazu führen, dass nur noch unzureichendes Material im SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (Versandgefäß für<br />
Konservierungslösung) vorhanden und somit die Präparation eines<br />
zufriedenstellenden SUREPATH ® Pap-Tests nicht möglich ist.<br />
Das Aliquot muss vor Durchführung des SUREPATH ® Pap-Tests<br />
entnommen werden. Vor Durchführung des Pap-Tests darf<br />
unabhängig vom Volumen des Aliquots nur ein Aliquot aus dem<br />
SUREPATH ® Perservative Fluid Collection Vial (Versandgefäß für<br />
Konservierungslösung) entnommen werden.<br />
Verfahren<br />
1. Um eine homogene Mischung sicherzustellen, muss das<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (Versandgefäß<br />
für Konservierungslösung) 10 – 20 Sekunden lang vortexiert,<br />
und das Aliquot von 0,5 mL muss innerhalb von einer Minute<br />
nach dem Vortexieren entnommen werden.<br />
2. Für die Aliquot-Entnahme muss eine Polypropylen-<br />
Pipettenspitze mit Aerosolbarriere verwendet werden, deren<br />
Größe dem zu entnehmenden Probenvolumen angepasst ist.<br />
Hinweis: Serologische Pipetten dürfen nicht verwendet werden.<br />
Es müssen gute Laborpraktiken eingehalten werden, um zu<br />
verhindern, dass Verunreinigungen in das SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid collection vial (Versandgefäß für<br />
Konservierungslösung) oder das Aliquot gelangen. Die Aliquot-<br />
Entnahme muss an einem angemessenen Ort außerhalb von<br />
Bereichen, in denen die Amplifikation durchgeführt wird,<br />
stattfinden.<br />
3. Das Aliquot in der Pipette muss visuell auf Vorhandensein von<br />
großen, groben Partikeln oder halbfesten Körpern überprüft<br />
werden. Bei Vorhandensein solcher Materialien beim<br />
Entnehmen des Aliquots muss das gesamte Material so<strong>for</strong>t<br />
zurück in die Probenflasche gegeben und die Probe vor dem<br />
Durchführen des Pap-Tests vom Zusatztest ausgeschlossen<br />
werden.<br />
4. Anweisungen zum Bearbeiten des Aliquots mithilfe der<br />
amplifizierten <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x - und GC Q x -DNA-<br />
Assays sind in den vom Hersteller bereitgestellten<br />
Packungsbeilagen der Assays enthalten.<br />
ERFORDERLICHES MATERIAL<br />
Mitgeliefertes Arbeitsmaterial<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (Versandgefäß<br />
für Konservierungslösung)<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (Dichtereagenz)<br />
• PREPSTAIN ® Settling Chambers (Absetzkammern)<br />
• SUREPATH ® PreCoat slides (beschichtete Objektträger)<br />
• Zentrifugenröhrchen<br />
• PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (Spritzenpipetten)<br />
• Saugspitzen<br />
Benötigtes, jedoch nicht mitgeliefertes Arbeitsmaterial<br />
• Zentrifuge<br />
• Objektträgerhalter<br />
• Easy Aspirator (optional)<br />
• Bearbeitungsträger (optional)<br />
• Abstrichbürste oder endozervikale Bürste/Kunststoffspatel mit<br />
abnehmbarem Kopf/Köpfen<br />
• Vortex-Mixer<br />
• Präzisionspipetten mit Einwegspitzen<br />
• Entionisiertes Wasser (pH 7,5 bis 8,5)<br />
• Isopropanol und Reagenzalkohol<br />
• Färbereagenzien<br />
• Klärmittel, Eindeckmedien, Deckgläser<br />
LAGERUNG<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid without cytologic samples<br />
(Konservierungslösung ohne zytologische Proben) kann bis zu<br />
36 Monate nach dem Herstellungsdatum bei Zimmertemperatur<br />
(15 °C bis 30 °C) gelagert werden.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid with cytologic samples<br />
(Konservierungslösung mit zytologischen Proben) kann<br />
6 Monate im Kühlschrank bei einer Temperatur zwischen 2<br />
°C und 10 °C oder 4 Wochen bei Zimmertemperatur (15 °C bis<br />
30 °C) gelagert werden.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid containing cytologic sample<br />
(Konservierungslösung mit zytologischen Proben) zur<br />
Verwendung mit den amplifizierten <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x -<br />
und GC Q x -DNA-Assays kann bis zu 30 Tage bei einer<br />
Temperatur zwischen 2 °C und 30 °C gelagert und transportiert<br />
werden, bevor sie in die Verdünnungsröhrchen für zytologische<br />
Proben auf Flüssigkeitsbasis (LBC) für die amplifizierten <strong>BD</strong><br />
ProbeTec CT Q x - und GC Q x -DNA-Assays übertragen wird.<br />
VERFAHREN<br />
1. Nachdem die Probe mit einer Rovers Cervex-Brush ® oder<br />
einem ähnlichen Probenentnahme-Instrument entnommen<br />
wurde, wird der Bürstenkopf direkt in der Flüssigkeit<br />
ausgespült, vom Griff getrennt und in ein SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid vial (Versandgefäß für Konservierungslösung)<br />
gegeben. Das Gefäß wird gut verschlossen, etikettiert und an<br />
das Labor geschickt.<br />
2. Sind die Probengefäße im Labor angekommen, wird jedes<br />
Gefäß mit einem etikettierten Zentrifugenröhrchen, das mit 4 ml<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (Dichtereagenz) vorgefüllt ist,<br />
und mit einem etikettierten, SUREPATH ® PreCoat (beschichteten)<br />
Objektträger in den Bearbeitungsträger gestellt. Bevor die Probe<br />
ins Röhrchen gegeben wird, muss das PREPSTAIN ® Density<br />
Reagent (Dichtereagenz) zugegeben werden, da die Leistung<br />
sonst beeinträchtigt wird.<br />
3. Jede Probe 10 – 20 Sekunden lang heftig vortexieren.<br />
(Das Volumen des SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(Versandgefäßes für Konservierungslösung) reicht aus, um bis zu<br />
0,5 mL einer homogenen Zell-/Flüssigkeitsmischung für<br />
Zusatztests entnehmen zu können, sodass immer noch genügend<br />
Volumen zur Verfügung steht, um den Pap-Test durchzuführen.<br />
Die Aliquot-Entnahme kann im SUREPATH ® LBC Test process<br />
(LBC-Testverfahren) nach diesem Vortexier-Schritt durchgeführt<br />
werden.)<br />
• Die Probe wird mithilfe des PREPMATE<br />
Automatisierten Zusatzgeräts und der PREPSTAIN ®<br />
Syringing Pipettes (Spritzenpipetten) übertragen.<br />
Anweisungen siehe PREPMATE Benutzerhandbuch. Oder<br />
• Den Deckel des Gefäßes entfernen. Eine Flasche mit<br />
SUREPATH ® Preservative Vial (Konservierungslösung) in<br />
einer Hand halten und vorsichtig eine PREPSTAIN ®<br />
Syringing Pipettes (Spritzenpipette) bis zum Anschlag in<br />
die Flasche drücken, wobei das Ende der PREPSTAIN ®<br />
Syringing Pipettes (Spritzenpipette) vom Gesicht weg<br />
zeigen muss. Die Flasche/PREPSTAIN ® Syringing Pipettes<br />
(Spritzenpipette) in das entsprechend nummerierte<br />
Röhrchen mit PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(Dichtereagenz) invertieren. Bevor <strong>for</strong>tgefahren wird, muss<br />
die gesamte Probenflüssigkeit aus der PREPSTAIN ®<br />
Syringing Pipettes (Spritzenpipette) abgeflossen sein.<br />
Oder<br />
• Den Deckel des Gefäßes entfernen. Langsam etwa 8 ml<br />
der Probe auf das PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(Dichtereagenz) gießen.<br />
4. Die Röhrchen wie im Verfahrenshandbuch dargestellt in die<br />
Zentrifugenhalter stellen (jeder Zentrifugenhalter kann 12 Röhrchen<br />
aufnehmen). Die Anordnung ist wichtig und muss gleichmäßig<br />
erfolgen.<br />
5. Falls nötig, die Zentrifugenröhrchen mit zusätzlicher<br />
Konservierungslösung ausgleichen und die Proben 2 Minuten<br />
lang bei 200-facher Schwerkraft zentrifugieren.<br />
6. Wenn der Easy Aspirator verwendet wird, das Easy Aspirator-<br />
System einschalten und den Druck auf<br />
229 ± 51 mm Hg einstellen. Saubere Spitzen auf den Easy<br />
Aspirator-Sauger aufsetzen.<br />
779-07083-00 Rev G Deutsch Page 5
7. Die Zentrifugenröhrchenhalter aus der Zentrifuge entnehmen.<br />
Die Easy Aspirator-Spitzen (oder Einweg-Transferpipetten)<br />
langsam in die Zentrifugenröhrchen absenken, um den<br />
Überschuss abzusaugen. Nach Beenden dieses Schritts sollte<br />
das Absauggerät die Oberkante der Röhrchen berühren.<br />
Zwischen den Proben die Saugspitzen mit Wasser spülen.<br />
8. Die Röhrchen 10 Minuten lang bei 800-facher Schwerkraft<br />
zentrifugieren, damit die diagnostischen Bestandteile am Boden<br />
des Röhrchens ein Zellpellet bilden.<br />
9. Den Zentrifugenröhrchenhalter aus der Zentrifuge entnehmen.<br />
Sorgfältig und rasch in den Ausguss abgießen. Bei umgekehrtem<br />
Halter die Röhrchen sorgfältig an absorbierendem Papier<br />
abtupfen, wobei darauf zu achten ist, dass die Zellpellets in den<br />
Röhrchen verbleiben.<br />
10. Einen SUREPATH ® PreCoat slide (beschichteten Objektträger)<br />
mit den einzelnen Probennummern etikettieren, wobei die<br />
Oberfläche des SUREPATH ® PreCoat slide (beschichteten<br />
Objektträgers) nicht berührt werden darf. Die Objektträger in<br />
den Objektträgerhalter stellen und eine PREPSTAIN ® Settling<br />
Chamber (Absetzkammer) auf jeden Objektträger aufsetzen.<br />
Die Position eines jeden nummerierten SUREPATH ® PreCoat<br />
slide (beschichteten Objektträgers) auf der Platte muss der<br />
Position des entsprechenden Zentrifugenröhrchens entsprechen.<br />
11. Jeder Probe 4 mL entionisiertes Wasser (pH 7,5 bis 8,5)<br />
zugeben und durch Vortexieren gut vermischen.<br />
12. Ein Röhrchen nach dem andern vortexieren und so<strong>for</strong>t 800 µL<br />
der Zellsuspension in die entsprechend nummerierte<br />
PREPSTAIN ® Settling Chamber/ (Absetzkammer) bzw. auf den<br />
SUREPATH ® PreCoat slide (beschichteten Objektträger) geben.<br />
Für jede Probe wiederholen.<br />
13. Zehn Minuten warten, bis es zu einer vollständigen<br />
Sedimentierung gekommen ist. Nach der Sedimentierung die<br />
Objektträgerplatte(n) sorgfältig über dem Ausguss umdrehen,<br />
um die zurückgebliebene Flüssigkeit abzugießen, und die<br />
überschüssige Flüssigkeit mit absorbierendem Papier<br />
aufnehmen.<br />
14. Jede PREPSTAIN ® Settling Chamber (Absetzkammer) mit 500 µl<br />
denaturiertem Ethanol spülen und abschütten. Das Spülen mit<br />
Alkohol wiederholen, die zurückgebliebene Flüssigkeit<br />
abgießen und überschüssige Flüssigkeit mit absorbierendem<br />
Papier aufnehmen, wobei die Kammern mindestens 1 Minute<br />
lang umgedreht bleiben müssen.<br />
15. Die PREPSTAIN ® Settling Chamber (Absetzkammer) entfernen.<br />
16. Die SUREPATH ® -Objektträger färben und mit einem Deckglas<br />
versehen.<br />
ERGEBNISSE UND INTERPRETATION<br />
• Alle diagnostischen Kriterien, die derzeit in Zytologielabors bei<br />
herkömmlichen Pap-Abstrichen angewendet werden, können<br />
auch bei den TRIPATH Imaging ® , Inc. Präparaten auf<br />
Flüssigkeitsbasis angewendet werden.<br />
• Jede abnormale oder fragliche Beobachtung bei einem<br />
Screening sollte zur Überprüfung und Diagnose an einen<br />
Pathologen weitergeleitet werden. Alle zellmorphologischen<br />
Veränderungen sind von Bedeutung und sollten beachtet<br />
werden.<br />
BIBLIOGRAFIE<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal<br />
Smears. Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992; 156:<br />
202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing.<br />
J Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection:<br />
A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989; 261: 737-<br />
743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy<br />
Using the ThinPrep ® Processor. Am J Clin Pathol 1994; 101:<br />
215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of<br />
Specimen Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology<br />
in Automated Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs,<br />
OAN Husain. New York, Igaku-shoin, 1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove Azide<br />
Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30,<br />
1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.<br />
<strong>BD</strong>, das <strong>BD</strong>-Logo und <strong>BD</strong> ProbeTec sind Marken von<br />
Becton, Dickinson and Company. © 2011 <strong>BD</strong><br />
779-07083-00 Rev G Deutsch Page 6
MÉTHODE MANUELLE<br />
Processus de préparation <strong>cell</strong>ulaire pour les applications<br />
gynécologiques<br />
REF 490529 REF 490635<br />
APPLICATION<br />
Utilisation diagnostique in vitro<br />
La méthode manuelle permet de produire des préparations <strong>cell</strong>ulaires<br />
<strong>liquid</strong>es. Elle est destinée à remplacer la méthode de préparation<br />
classique par frottis Pap, à des fins de dépistage du cancer du col de<br />
l’utérus.<br />
Le SUREPATH ® Preservative Fluid (<strong>liquid</strong>e de conservation) constitue<br />
un support de prélèvement et de transport adapté aux échantillons<br />
gynécologiques testés à l’aide des tests à ADN amplifié <strong>BD</strong><br />
ProbeTec Chlamydia trachomatis (CT) Q x et Neisseria<br />
gonorrhoeae (GC) Q x . Pour plus d’instructions sur l’utilisation du<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (<strong>liquid</strong>e de conservation) à des fins de<br />
préparation des échantillons à utiliser avec ces tests, se reporter aux<br />
notices du test.<br />
RÉSUMÉ ET EXPLICATION<br />
Le dépistage cytologique cervical par la méthode Papanicolaou (Pap)<br />
requiert l’examen au microscope d’échantillons <strong>cell</strong>ulaires prélevés, à<br />
l’origine, sur l’exocol et l’endocol, puis étalés sur des lames en verre<br />
et colorés à l’aide du procédé Pap. 1,2,3 Le dépistage cytologique<br />
réalisé sur le col de l’utérus sur la base d’un frottis Pap a permis de<br />
réduire les taux de mortalité due au cancer invasif du col de l’utérus,<br />
de 50 à 70 %. 4 Étant donné que la cytologie cervicale constitue un<br />
test de dépistage, les résultats anormaux doivent être confirmés par<br />
une analyse histologique.<br />
La qualité du prélèvement et de la préparation des échantillons est<br />
déterminante pour la précision des frottis Pap. La randomisation ou le<br />
sous-échantillonnage homogène est essentiel pour obtenir une<br />
précision parfaite. La technique classique de réalisation des frottis<br />
Pap ne permet pas de mélanger l’échantillon avant la préparation des<br />
lames. En raison de la présence de <strong>cell</strong>ules dans le mucus sur le<br />
dispositif de prélèvement, il est possible que les <strong>cell</strong>ules effectivement<br />
transférées sur la lame ne soient pas représentatives de l’ensemble de<br />
la population prélevée. Les <strong>cell</strong>ules sont transférées sur la lame en<br />
fonction de leur emplacement sur le dispositif de prélèvement. De<br />
nombreuses <strong>cell</strong>ules restent sur le dispositif. 5<br />
L’absence d’homogénéité du prélèvement cervical type peut<br />
compliquer la préparation, le dépistage et l’interprétation du frottis<br />
classique. De grandes parties de la lame classique sont souvent<br />
couvertes de débris, de <strong>cell</strong>ules inflammatoires et de gros amas de<br />
<strong>cell</strong>ules épithéliales pouvant masquer des substances importantes<br />
pour le diagnostic. En outre, si le frottis n’est pas fixé juste après la<br />
préparation, l’aspect morphologique des <strong>cell</strong>ules peut se dégrader à<br />
mesure que le frottis sèche (artefact de séchage à l'air).<br />
La méthode manuelle permet de trans<strong>for</strong>mer une suspension <strong>liquid</strong>e<br />
d’échantillon cervical en une lame SUREPATH ® homogène,<br />
à coloration uni<strong>for</strong>me, tout en conservant les amas <strong>cell</strong>ulaires pour le<br />
diagnostic. 6,7,8,9 Ce procédé intègre la conservation des <strong>cell</strong>ules,<br />
la randomisation, l’enrichissement du matériau de diagnostic,<br />
le pipetage et la sédimentation de manière à créer une préparation<br />
<strong>cell</strong>ulaire. On obtient ainsi une lame SUREPATH ® servant pour le<br />
dépistage cytologique de routine et le classement selon le système<br />
Bethesda. 10<br />
PRINCIPES DE LA MÉTHODE<br />
La méthode manuelle permet de produire des préparations de<br />
produits <strong>cell</strong>ulaires <strong>liquid</strong>es. Les échantillons gynécologiques sont<br />
prélevés par un personnel médical qualifié, qui utilise des dispositifs de<br />
type balai (par ex., Cervex Brush ® ) ou une combinaison de spatule en<br />
plastique et brosse endocervicale (par ex., Cytobrush ® Plus GT et<br />
spatule Pap-Perfect ® , Medscand (États-Unis) Inc.,) à têtes amovibles.<br />
La tête de la brosse est détachée du manche puis placée dans un<br />
flacon contenant le SUREPATH ® Preservative Fluid (<strong>liquid</strong>e de<br />
conservation). Le flacon est rebouché, étiqueté et envoyé au<br />
laboratoire, avec les documents nécessaires à son traitement.<br />
En laboratoire, l’échantillon conservé est mélangé au vortex puis<br />
transféré dans un tube contenant le réactif de densité PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent (réactif de densité). Une phase d’enrichissement,<br />
consistant en une sédimentation par centrifugation réalisée avec le<br />
réactif de densité PREPSTAIN ® Density Reagent (réactif de densité),<br />
permet d’éliminer partiellement de l’échantillon les débris inutiles au<br />
diagnostic et l’excès de <strong>cell</strong>ules inflammatoires. Après la<br />
centrifugation, les composants <strong>cell</strong>ulaires enrichis contenus dans le<br />
tube sont mis en suspension avec de l’eau désionisée. Ce mélange est<br />
resuspendu avec un pipetteur, au moyen d’une séquence<br />
aspiration/distribution. L’échantillon est ensuite transféré dans une<br />
chambre de décantation PREPSTAIN ® Settling Chamber (chambre de<br />
décantation) montée sur une lame SUREPATH ® PreCoat (sous-couche). La<br />
sédimentation par gravité se produit pendant une incubation de courte<br />
durée. L’excès de matériau est décanté. La lame SUREPATH ® PreCoat<br />
(sous-couche) est colorée, nettoyée et recouverte d’une lamelle : les<br />
<strong>cell</strong>ules sont présentées dans un cercle de 13 mm de diamètre. La<br />
lame SUREPATH ® est examinée par des cytologistes et des<br />
pathologistes qualifiés, ayant accès à d’autres in<strong>for</strong>mations<br />
pertinentes sur les antécédents médicaux de la patiente.<br />
LIMITES<br />
• Les échantillons gynécologiques à préparer suivant la méthode<br />
manuelle doivent être recueillis à l’aide d’un dispositif de<br />
prélèvement de type balai, con<strong>for</strong>mément à la procédure de<br />
prélèvement standard indiquée par le fabricant.<br />
• La production et l’évaluation des préparations <strong>liquid</strong>es TRIPATH<br />
Imaging ® , Inc doivent être effectuées uniquement par un<br />
personnel <strong>for</strong>mé par TRIPATH ou par d’autres personnes<br />
habilitées par TRIPATH à fournir cette <strong>for</strong>mation.<br />
• Le dispositif ne fonctionne correctement qu’avec les accessoires<br />
pris en charge par TRIPATH Imaging ® , Inc ou recommandés par<br />
TRIPATH Imaging ® , Inc. Les fournitures et les produits usagés<br />
doivent être mis au rebut correctement, con<strong>for</strong>mément aux<br />
réglementations nationales en vigueur dans l’établissement.<br />
• Toutes les fournitures sont à usage unique et ne peuvent pas<br />
être réutilisées.<br />
• Un volume de 8,0 ±0,5 ml d’échantillon prélevé dans le<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (flacon de<br />
prélèvement avec <strong>liquid</strong>e de conservation) est nécessaire pour le<br />
processus SUREPATH ® LBC Test.<br />
AVERTISSEMENTS<br />
• Le SUREPATH ® Preservative Fluid (<strong>liquid</strong>e de conservation)<br />
contient une solution diluée composée d’éthanol dénaturé et ne<br />
doit pas être ingéré. Le mélange contient de petites quantités de<br />
méthanol et d’isopropanol qui, en cas d’ingestion, peuvent<br />
provoquer des blessures graves, voire une cécité.<br />
• Le PREPSTAIN ® Density Reagent (réactif de densité) contient de<br />
l’acide de sodium. L’acide de sodium peut réagir avec les<br />
conduits en cuivre ou en plomb et <strong>for</strong>mer des azides métalliques<br />
très explosifs. Lors de l’élimination, rincer à grande eau pour<br />
éviter l’accumulation d’azides. Pour plus d’in<strong>for</strong>mations, se<br />
reporter au guide des méthodes manuelles publié par les Centers<br />
<strong>for</strong> Disease Control 11 .<br />
PRÉCAUTIONS<br />
• Les bonnes pratiques de laboratoire doivent être respectées et<br />
toutes les procédures relatives à l’utilisation de la méthode<br />
manuelle doivent être rigoureusement observées.<br />
• Tous les réactifs sont stables jusqu’à leur date de péremption,<br />
dans la mesure où les conditions de conservation<br />
recommandées sont respectées et maintenues.<br />
• La contamination microbienne des réactifs peut fausser les<br />
résultats.<br />
• L’utilisation de lames autres que les lames SUREPATH ® PreCoat<br />
(sous-couche) peut produire des résultats médiocres.<br />
• Éviter les éclaboussures ou l’émission d’aérosols. Porter des<br />
gants, des lunettes et des vêtements de protection appropriés.<br />
• L’efficacité antimicrobienne du SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
(<strong>liquid</strong>e de conservation) a été testée et validée contre les<br />
bactéries suivantes : Escherichia coli, Pseudomonas<br />
aeruginosa, Staphylococcus aureus, Candida albicans,<br />
Mycobacterium tuberculosis et Aspergillus niger. Il convient<br />
toutefois de toujours respecter les précautions universelles de<br />
manipulation des <strong>liquid</strong>es biologiques.<br />
EXTRACTION FACULTATIVE DE L’ALIQUOTE<br />
Le volume présent dans le SUREPATH ® Preservative Fluid Collection<br />
Vial (flacon de prélèvement avec <strong>liquid</strong>e de conservation) est<br />
suffisant pour permettre l’extraction de 0,5 ml de mélange homogène<br />
de <strong>cell</strong>ules et de <strong>liquid</strong>e à des fins de test complémentaire préalable au<br />
SUREPATH ® Pap Test, qui peut toujours être réalisé ensuite avec le<br />
volume restant.<br />
Même si rien n’indique que l’extraction d’une aliquote sur le<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (flacon de prélèvement<br />
avec <strong>liquid</strong>e de conservation) affecte la qualité de l’échantillon pour<br />
l’analyse cytologique, il arrive parfois que le matériau de diagnostic<br />
approprié soit égaré au cours du processus. Les personnels soignants<br />
doivent alors procéder à l’acquisition d’un nouvel échantillon si les<br />
résultats ne viennent pas corréler les antécédents cliniques de la<br />
patiente. En outre, la cytologie fournit des in<strong>for</strong>mations cliniques<br />
différentes de <strong>cell</strong>es des tests des maladies sexuellement<br />
transmissibles (MST) ; par conséquent,<br />
le prélèvement d’une aliquote peut ne pas être adapté à toutes les<br />
779-07083-00 Rev G Français Page 7
situations cliniques. Si nécessaire, un échantillon distinct peut être<br />
prélevé à des fins de dépistage des MST, au lieu d’extraire une<br />
aliquote du SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (flacon de<br />
prélèvement avec <strong>liquid</strong>e de conservation).<br />
Le prélèvement de l’aliquote sur des échantillons à faible <strong>cell</strong>ularité<br />
risque de laisser un matériau biologique insuffisant pour la préparation<br />
d’un SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (flacon de<br />
prélèvement avec <strong>liquid</strong>e de conservation) adapté au test SUREPATH ®<br />
Pap.<br />
L’aliquote doit être extraite avant le traitement du test SUREPATH ®<br />
Pap. Une seule aliquote peut être prélevée dans le SUREPATH ®<br />
Perservative Fluid Collection Vial (flacon de prélèvement avec <strong>liquid</strong>e<br />
de conservation) avant de réaliser le test Pap, quel que soit le volume<br />
de l’aliquote.<br />
Procédure<br />
1. Afin de garantir l’homogénéité du mélange, il convient de<br />
vortexer le SUREPATH ® Perservative Fluid Collection Vial<br />
(flacon de prélèvement avec <strong>liquid</strong>e de conservation) pendant<br />
10 à 20 secondes, et d’extraire l’aliquote de 0,5 ml dans la<br />
minute suivant le mélange au vortex.<br />
2. Pour extraire l’aliquote, utiliser un embout de pipette avec<br />
barrière aérosol en polypropylène de taille adaptée au volume<br />
prélevé. Remarque : ne pas utiliser de pipettes sérologiques.<br />
Appliquer les bonnes pratiques de laboratoire afin d’éviter toute<br />
contamination du SUREPATH ® Perservative Fluid Collection<br />
Vial (flacon de prélèvement avec <strong>liquid</strong>e de conservation) ou de<br />
l’aliquote. L’extraction de l’aliquote doit être réalisée dans un<br />
environnement adapté, en dehors de la zone d’amplification.<br />
3. Inspecter visuellement les matériaux de l’aliquote dans la pipette<br />
afin de déceler toute présence de grosses particules en suspension ou<br />
de semi-solides. En cas de détection de la présence de ces<br />
matériaux au cours de l’extraction de l’aliquote, reverser<br />
immédiatement tous les matériaux dans le flacon de l’échantillon<br />
et exclure l’échantillon des tests complémentaires préalables au test<br />
Pap.<br />
4. Pour plus d’instructions sur le traitement de l’aliquote à l’aide des<br />
tests à ADN amplifié <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x et GC Q x , se<br />
reporter aux notices livrées par le fabricant du test.<br />
MATÉRIEL REQUIS<br />
Matériel fourni<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (flacon de<br />
prélèvement avec <strong>liquid</strong>e de conservation)<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (réactif de densité)<br />
• PREPSTAIN ® Settling Chambers (chambres de décantation)<br />
• Lames SUREPATH ® PreCoat (sous-couche)<br />
• Tubes de centrifugation<br />
• PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (pipettes)<br />
• Embouts d’aspiration<br />
Matériel requis mais non fourni<br />
• Centrifugeuse<br />
• Portoirs de lames<br />
• Aspirateur Easy (en option)<br />
• Plateau de traitement (en option)<br />
• Dispositif de prélèvement de type balai ou brosse<br />
endocervicale/spatule en plastique à tête(s) amovible(s)<br />
• Agitateur vortex<br />
• Pipettes de précision avec embouts jetables<br />
• Eau désionisée (pH 7,5 à 8,5)<br />
• Isopropanol et alcool de type réactif<br />
• Réactifs de coloration<br />
• Agent de nettoyage, milieu et lamelles de recouvrement<br />
CONSERVATION<br />
• Le SUREPATH ® Preservative Fluid (<strong>liquid</strong>e de conservation)<br />
sans échantillon cytologique peut être conservé à température<br />
ambiante (15 à 30 °C) jusqu’à 36 mois, à compter de la date de<br />
fabrication.<br />
• La durée limite de stockage du SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
(<strong>liquid</strong>e de conservation) avec des échantillons cytologiques est<br />
de 6 mois en réfrigérateur (2 à 10 °C) ou 4 semaines à<br />
température ambiante (15 à 30 °C).<br />
• Le SUREPATH ® Preservative Fluid (<strong>liquid</strong>e de conservation)<br />
avec échantillon cytologique à utiliser avec les tests à ADN<br />
amplifié <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x et GC Q x peut être conservé et<br />
transporté pendant 30 jours (maximum) à une température<br />
comprise entre 2 et 30 °C, avant son transfert dans les tubes de<br />
dilution des échantillons de cytologie à base <strong>liquid</strong>e (LBC) pour<br />
les tests à ADN amplifié <strong>BD</strong> ProbeTec Q x .<br />
PROCÉDURES<br />
1. Une fois l’échantillon prélevé à l’aide de la brosse Rovers<br />
Cervex-Brush ® ou d’un dispositif de prélèvement équivalent, la<br />
tête de la brosse doit être rincée directement dans le <strong>liquid</strong>e,<br />
retirée du manche et placée dans un SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid Vial (flacon avec <strong>liquid</strong>e de conservation). Le flacon est<br />
ensuite fermement rebouché, étiqueté et envoyé au laboratoire,<br />
avec les documents nécessaires à son traitement.<br />
2. Une fois que le laboratoire est entré en possession des flacons de<br />
prélèvement, placer chaque flacon dans le plateau de traitement<br />
avec un tube de centrifugation étiqueté, rempli au préalable de<br />
4 ml de PREPSTAIN ® Density Reagent (réactif de densité) et une<br />
lame étiquetée SUREPATH ® PreCoat (sous-couche). Le<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (réactif de densité) doit être<br />
ajouté au tube avant l’échantillon, afin d’en préserver<br />
l’efficacité.<br />
3. Mélanger énergiquement chaque flacon de prélèvement au<br />
vortex pendant 10 à 20 secondes. (Le volume présent dans le<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (flacon de<br />
prélèvement avec <strong>liquid</strong>e de conservation) est suffisant pour<br />
permettre l’extraction de Syringing Pipettes 0,5 ml de mélange<br />
homogène de <strong>cell</strong>ules et de <strong>liquid</strong>e à des fins de test<br />
complémentaire préalable au test SUREPATH ® Pap, qui peut<br />
toujours être réalisé ensuite avec le volume restant. L’aliquotage<br />
peut être réalisé après l’étape de mélange au vortex dans le<br />
cadre du processus de test SUREPATH ® LBC.)<br />
• Utiliser l’accessoire PREPMATE Automated Accessory<br />
et les pipettes PREPSTAIN ® Syringing Pipettes pour<br />
transférer l’échantillon. Se reporter aux instructions du<br />
manuel d’utilisation PREPMATE Ou<br />
• Retirer le bouchon du flacon. Tout en maintenant la<br />
pipette PREPSTAIN ® éloignée de votre visage, tenir le<br />
SUREPATH ® Preservative Vial d’une main puis, de l’autre,<br />
enfoncer délicatement une pipette SUREPATH ® dans le<br />
flacon jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Renverser l’ensemble<br />
flacon/pipette SUREPATH ® dans le tube PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent (réactif de densité) correctement<br />
numéroté. Laisser toute la solution d’échantillon se vider<br />
complètement de la pipette SUREPATH ® avant de<br />
continuer. Ou<br />
• Retirer le bouchon du flacon. Verser lentement environ<br />
8 ml d’échantillon dans le PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(réactif de densité).<br />
4. Placer les tubes dans les portoirs de centrifugation, en<br />
respectant le schéma de positionnement indiqué dans le manuel<br />
de procédure (chaque portoir peut accueillir jusqu’à 12 tubes).<br />
La séquence de placement est primordiale et doit être<br />
équilibrée.<br />
5. Équilibrer les tubes à centrifuger en ajoutant du <strong>liquid</strong>e de<br />
conservation, si nécessaire, et centrifuger les échantillons<br />
pendant 2 minutes à 200 x g.<br />
6. Si l’aspirateur Easy est utilisé, mettre le système d’aspirateur<br />
Easy sous tension et régler la pression sur 9 ± 2 en Hg. Placer<br />
des embouts propres sur l’aspirateur Easy.<br />
7. Retirer les portoirs de tubes de centrifugation de la<br />
centrifugeuse. Abaisser lentement les embouts de l’aspirateur<br />
Easy (ou les pipettes de transfert jetables) dans les tubes de<br />
centrifugation afin d’aspirer le surnageant. Le dispositif<br />
d’aspiration doit toucher le haut des tubes à la fin du processus.<br />
Rincer à l’eau les embouts de l’aspirateur entre les échantillons.<br />
8. Centrifuger les tubes pendant 10 minutes à 800 x g pour<br />
concentrer le composant diagnostique dans un culot <strong>cell</strong>ulaire<br />
au fond du tube.<br />
9. Retirer le portoir de tubes de la centrifugeuse. Décanter<br />
délicatement et rapidement dans l’évier. En maintenant le<br />
portoir renversé, absorber soigneusement le contenu des tubes à<br />
l’aide d’un buvard tout en s’assurant que le culot <strong>cell</strong>ulaire reste<br />
dans le tube.<br />
10. Étiqueter une lame SUREPATH ® PreCoat (sous-couche) avec le<br />
numéro de chaque échantillon, en prenant soin de ne pas<br />
toucher la surface de la lame SUREPATH ® PreCoat (souscouche).<br />
Placer les lames dans le portoir de lames et fixer une<br />
PREPSTAIN ® Settling Chamber (chambre de décantation) sur<br />
chaque lame. La position de chaque lame numérotée<br />
SUREPATH ® PreCoat (sous-couche) sur le plateau doit<br />
correspondre à la position du tube de centrifugation associé.<br />
11. Ajouter 4 ml d’eau désionisée (pH 7,5 à 8) à chaque tube<br />
d’échantillon et bien mélanger au vortex.<br />
12. En travaillant avec un tube d’échantillon à la fois, mélanger le<br />
tube au vortex et transférer immédiatement 800 µl de<br />
suspension <strong>cell</strong>ulaire dans la PREPSTAIN ® Settling Chamber<br />
(chambre de décantation)/lame SUREPATH ® PreCoat (souscouche)<br />
portant le numéro correspondant. Répéter l’opération<br />
pour chaque échantillon.<br />
779-07083-00 Rev G Français Page 8
13. Attendre 10 minutes de manière à ce que la sédimentation soit<br />
complète. Après la sédimentation, renverser délicatement le<br />
plateau des lames au-dessus de l’évier pour décanter le <strong>liquid</strong>e<br />
restant et absorber le surplus de <strong>liquid</strong>e à l’aide d’un buvard.<br />
14. Rincer chaque PREPSTAIN ® Settling Chamber (chambre de<br />
décantation) avec 500 µl d’alcool dénaturé et décanter.<br />
Recommencer le rinçage à l’alcool, décanter le <strong>liquid</strong>e restant et<br />
absorber le surplus de <strong>liquid</strong>e à l’aide d’un buvard, en tenant le<br />
matériel renversé pendant au moins 1 minute.<br />
15. Retirer la PREPSTAIN ® Settling Chamber (chambre de<br />
décantation).<br />
16. Colorer les lames SUREPATH ® et les recouvrir de lamelles.<br />
RÉSULTATS ET INTERPRÉTATION<br />
• Tous les critères de diagnostic actuellement utilisés dans les<br />
laboratoires de cytologie pour les frottis Pap classiques sont<br />
applicables aux préparations <strong>liquid</strong>es TRIPATH Imaging ® , Inc.<br />
• Toute observation anormale ou suspecte doit être signalée à un<br />
pathologiste à des fins d’examen et de diagnostic. Toutes les<br />
modifications morphologiques <strong>cell</strong>ulaires sont importantes et<br />
doivent être relevées.<br />
BIBLIOGRAPHIE<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal<br />
Smears. Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992;<br />
156: 202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing.<br />
J Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection:<br />
A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989; 261: 737-<br />
743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy<br />
Using the ThinPrep® Processor. Am J Clin Pathol 1994; 101:<br />
215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of<br />
Specimen Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology in<br />
Automated Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs,<br />
OAN Husain. New York, Igaku-shoin, 1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove Azide<br />
Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30,<br />
1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
TOUS DROITS RÉSERVÉS.<br />
<strong>BD</strong>, le logo <strong>BD</strong> et <strong>BD</strong> ProbeTec sont des marques commerciales de<br />
Becton, Dickinson and Company. © 2011 <strong>BD</strong><br />
779-07083-00 Rev G Français Page 9
MANUAL METHOD (Método manual)<br />
Proceso de preparación de células para aplicaciones<br />
ginecológicas<br />
REF 490529 REF 490635<br />
USO PREVISTO<br />
Para uso diagnóstico in vitro<br />
El <strong>Manual</strong> Method (método manual) se utiliza para obtener<br />
preparaciones de células basadas en líquido (LBP). Sirve como<br />
sustituto del método convencional de preparación de extensiones de<br />
pruebas de Papanicolaou para utilizar en la detección de cáncer<br />
cervical.<br />
El SUREPATH ® Preservative Fluid (líquido conservante) es un medio<br />
de transporte y recogida adecuado para muestras ginecológicas<br />
probadas con el análisis <strong>BD</strong> ProbeTec Chlamydia trachomatis<br />
(CT) Q x and Neisseria gonorrhoeae (GC) Q x Amplified DNA Assays<br />
(análisis de ADN amplificado Chlamydia trachomatis (CT) Q x y<br />
Neisseria gonorrhoeae (GC) Q x ). Consulte los folletos de la caja del<br />
análisis para obtener instrucciones sobre el uso del SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid (líquido conservante) para preparar muestras para<br />
su uso con estos análisis.<br />
RESUMEN Y EXPLICACIÓN<br />
Un examen citológico cervical con el método de Papanicolau (Pap)<br />
implica un estudio microscópico de las muestras de células<br />
principalmente ectocervicales y endocervicales extendidas en<br />
portaobjetos de vidrio y teñidas mediante el procedimiento de<br />
Papanicolau 1,2,3 . Los estudios citológicos cervicales con el método de<br />
extensión de Papanicolau han reducido los índices de mortalidad por<br />
carcinoma cervical invasivo entre un 50 y un 70% 4 . Debido a que la<br />
citología cervical constituye una prueba de detección, los resultados<br />
anormales deberán ser confirmados mediante estudios histológicos.<br />
La recogida y preparación de las muestras son procesos sumamente<br />
importantes para garantizar la precisión de las extensiones de<br />
Papanicolau. La randomización o el submuestreo uni<strong>for</strong>me resultan<br />
esenciales para confirmar la exactitud. Las técnicas de extensión de<br />
Papanicolau convencionales no permiten mezclar la muestra antes de<br />
preparar el portaobjetos. Debido a la presencia de células en las<br />
mucosas en el dispositivo de muestreo, es posible que las células que<br />
se transfieran al portaobjetos no sean representativas de todas las<br />
células recogidas. Las células se transfieren al portaobjetos según la<br />
posición que ocupan en el dispositivo de muestreo. Muchas células se<br />
quedan en el dispositivo 5 .<br />
La falta de homogeneidad en una muestra cervical típica puede<br />
dificultar la preparación, el estudio y la interpretación de las<br />
extensiones convencionales. A menudo, grandes zonas del<br />
portaobjetos convencional están cubiertas de detritos, células<br />
inflamatorias y capas de células epiteliales que pueden ocultar un<br />
valioso material de diagnóstico. Además, si la extensión no se fija<br />
inmediatamente después de su preparación, la morfología celular<br />
puede sufrir distorsiones a medida que se va secando la extensión<br />
(artefacto de secado por aire).<br />
El <strong>Manual</strong> Method (método manual) convierte una suspensión líquida<br />
de una muestra cervical en un SUREPATH ® slide (portaobjetos)<br />
homogéneo y con tinción uni<strong>for</strong>me, mientras conserva agrupamientos<br />
de células de diagnóstico 6,7,8,9 . El proceso incluye la conservación de<br />
las células, la randomización, la potenciación del material de<br />
diagnóstico, el pipeteado y la sedimentación para crear una<br />
preparación celular. El resultado del proceso de preparación es un<br />
SUREPATH ® slide (portaobjetos) para utilizar en pruebas citológicas<br />
rutinarias y su clasificación según The Bethesda System 10 .<br />
PRINCIPIOS DEL PROCEDIMIENTO<br />
El <strong>Manual</strong> Method (método manual) se utiliza para obtener<br />
preparaciones de células basadas en líquido (LBP) de células<br />
cervicales. El personal médico cualificado utiliza dispositivos de tipo<br />
escobilla (p. ej., Cervex-Brush ® ) o dispositivos de combinación de<br />
espátula de plástico y cepillo endocervical (p. ej.,<br />
Cytobrush ® Plus GT y espátula Pap-Perfect ® , MedScand (EE.UU.),<br />
Inc.) con cabezales desmontables para recoger las muestras<br />
ginecológicas.<br />
El cabezal del cepillo se retira del asa y se coloca en un vial de<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (líquido conservante). El vial se tapa,<br />
se etiqueta y se envía, junto con la documentación correspondiente, al<br />
laboratorio para su procesamiento.<br />
En el laboratorio, la muestra conservada se mezcla con vórtex y se<br />
transfiere a una probeta que contiene PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(reactivo de densidad). Un paso de potenciación, que consiste en la<br />
sedimentación centrífuga a través del PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(reactivo de densidad), elimina parcialmente los detritos y el exceso<br />
de células inflamatorias de la muestra. Después de la centrifugación,<br />
la probeta que contiene el componente celular enriquecido se<br />
reconstituye con agua desionizada y el material celular se vuelve a<br />
suspender con una pipeta, mediante un proceso de<br />
aspiración/dispensación. A continuación, la muestra se transfiere a una<br />
PREPSTAIN ® Settling Chamber (cámara de sedimentación) montada<br />
en un SUREPATH ® PreCoat slide (portaobjetos revestidos). Se produce<br />
una sedimentación por gravedad durante una breve incubación. El<br />
exceso de material se decanta. El SUREPATH ® PreCoat slide<br />
(portaobjetos revestido) se tiñe, se limpia y se recubre, ocupando las<br />
células un círculo de 13 mm de diámetro. Posteriormente, es estudiado<br />
por citotécnicos y patólogos cualificados junto con otra in<strong>for</strong>mación<br />
importante del paciente.<br />
LIMITACIONES<br />
• Las muestras ginecológicas para preparación con el <strong>Manual</strong><br />
Method (método manual) deberán recogerse con un dispositivo de<br />
tipo escobilla según el procedimiento de recogida estándar<br />
proporcionado por el fabricante.<br />
• La producción y evaluación de las preparaciones basadas en<br />
líquido de TRIPATH Imaging ® , Inc sólo deberán ser realizadas por<br />
personal <strong>for</strong>mado por TRIPATH u otro personal autorizado por<br />
TRIPATH para impartir dicha <strong>for</strong>mación.<br />
• El dispositivo funcionará correctamente sólo con productos<br />
admitidos o recomendados por TRIPATH Imaging ® , Inc. Los<br />
productos utilizados deben eliminarse según las normativas<br />
instituciones y gubernamentales.<br />
• Todos los productos son de un solo uso y no podrán ser<br />
reutilizados.<br />
• Es necesario un volumen de 8,0 ± 0,5 mL de la muestra<br />
recogida en el SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(vial de recogida con líquido conservante) para proceso de<br />
prueba de SUREPATH ® LBC Test.<br />
ADVERTENCIAS<br />
• El SUREPATH ® Preservative Fluid (líquido conservante)<br />
contiene una solución de dilución de etanol desnaturalizado y<br />
no es apto para el consumo humano. La mezcla contiene<br />
pequeñas cantidades de metanol e isopropanol, que son<br />
perjudiciales y pueden causar ceguera en caso de ingestión.<br />
• El PREPSTAIN ® Density Reagent (reactivo de densidad)<br />
contiene azida sódica. La azida sódica puede reaccionar con las<br />
tuberías de plomo o cobre y <strong>for</strong>mar azidas de metal altamente<br />
explosivas. Cuando la deseche, deje correr agua abundante para<br />
evitar la acumulación de azida. Para obtener más in<strong>for</strong>mación,<br />
consultar el documento <strong>Manual</strong> Guide (Guía <strong>Manual</strong>) publicado<br />
por Centers <strong>for</strong> Disease Control 11 .<br />
PRECAUCIONES<br />
• Deberán seguirse buenas prácticas de laboratorio y cumplirse<br />
estrictamente todos los procedimientos de uso del <strong>Manual</strong><br />
Method (Método <strong>Manual</strong>).<br />
• Todos los reactivos permanecerán estables hasta su fecha de<br />
caducidad indicada, siempre y cuando se sigan y se mantengan las<br />
condiciones de conservación recomendadas.<br />
• La contaminación microbiana de los reactivos puede producir<br />
resultados incorrectos.<br />
• El uso de portaobjetos que no sean SUREPATH ® PreCoat slides<br />
(portaobjetos revestidos) puede dar lugar a resultados deficientes.<br />
• Evite salpicaduras o la <strong>for</strong>mación de aerosoles. Utilice un<br />
material de protección adecuado para las manos, los ojos y la<br />
ropa.<br />
• El SUREPATH ® Preservative Fluid (líquido conservante) es<br />
bactericida y ha sido probado contra: Escherichia coli,<br />
Pseudomonas aeruginosa, Staphylococcus aureus, Candida<br />
albicans, Mycobacterium tubculosis, y Aspergillus niger. No<br />
obstante, deberán tomarse en todo momento las precauciones<br />
universales para la manipulación segura de fluidos biológicos.<br />
779-07083-00 Rev G Español Page 10
RETIRADA OPCIONAL DE ALÍCUOTA<br />
Se dispone de volumen suficiente en el SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial (vial de recogida con líquido conservante) para<br />
retirar hasta 0,5 mL de mezcla homogénea de células y fluido para las<br />
pruebas complementarias antes de realizar la prueba de SUREPATH ®<br />
Pap Test (prueba de Papanicolau), dejando suficiente volumen para<br />
realizar dicha prueba.<br />
Aunque no existen pruebas de que la retirada de una parte alícuota del<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (vial de recogida con<br />
líquido conservante) afecte a la calidad de la muestra para la prueba<br />
citológica, pueden producirse en raras ocasiones casos de<br />
asignaciones erróneas del material de diagnóstico pertinente durante<br />
este proceso. Puede que sea necesario que los sanitarios adquieran<br />
una nueva muestra si los resultados no están correlacionados con el<br />
historial clínico del paciente. Además, la citología responde a<br />
cuestiones clínicas diferentes a las pruebas de enfermedades de<br />
transmisión sexual (ETS); por lo tanto, la retirada de una parte<br />
alícuota puede que no esté indicada para todas las situaciones<br />
clínicas. Si fuera necesario, puede recogerse una muestra diferente<br />
para la prueba de ETS en lugar de tomar una parte alícuota del<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (vial de recogida con<br />
líquido conservante).<br />
La retirada de una parte alícuota de muestras con bajo nivel de<br />
celularidad puede dejar material insuficiente en el SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (vial de recogida con líquido<br />
conservante) para la preparación de una prueba de SUREPATH ® Pap<br />
test (prueba de Papanicolau) satisfactoria.<br />
La parte alícuota debe retirarse antes de procesar la prueba de<br />
SUREPATH ® Pap Test (prueba de Papanicolau). Sólo puede retirarse<br />
una parte alícuota del SUREPATH ® Perservative Fluid Collection Vial<br />
(vial de recogida con líquido conservante) antes de realizar la prueba<br />
de Papanicolau, independientemente del volumen de la parte alícuota.<br />
Procedimiento<br />
1. Para garantizar una mezcla homogénea, el SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (vial de recogida con líquido<br />
conservante) debe mezclarse con vórtex durante 10 a 20 segundos y la<br />
parte alícuota de 0,5 mL debe retirarse en el plazo de un minuto<br />
tras la mezcla con vórtex.<br />
2. Para la retirada de la parte alícuota deberá utilizarse una punta de<br />
pipeta de polipropileno resistente a aerosoles con el tamaño<br />
adecuado para el volumen que se esté retirando. Nota: No<br />
deberán utilizarse pipetas serológicas. Deberán seguirse las<br />
buenas prácticas del laboratorio para evitar la introducción de<br />
contaminantes en el SUREPATH ® Preservative Fluid collection vial<br />
(vial de recogida con líquido conservante) o la parte alícuota. La<br />
retirada de la parte alícuota debe realizarse en una ubicación<br />
adecuada, fuera del área en la que se realice la amplificación.<br />
3. Compruebe visualmente el material de la parte alícuota en la<br />
pipeta por si existieran partículas de gran tamaño o semisólidas.<br />
Si existe dicho material a la hora de retirar la parte alícuota,<br />
deberá devolverse todo el material al vial de muestra y descartar la<br />
muestra para las pruebas complementarias antes de realizar la<br />
prueba de Papanicolau.<br />
4. Para obtener instrucciones sobre el procesamiento de la parte<br />
alícuota con el análisis <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x y GC Q x<br />
Amplified DNA Assays (análisis de ADN amplificado),<br />
consulte los folletos de la caja suministrados por el fabricante<br />
del análisis.<br />
MATERIALES NECESARIOS<br />
Materiales suministrados<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (vial de recogida con<br />
líquido conservante)<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (reactivo de densidad)<br />
• PREPSTAIN ® Settling Chambers (cámaras de sedimentación)<br />
• SUREPATH ® PreCoat slides (portaobjetos prerrevestidos)<br />
• Tubos de centrifugado<br />
• PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (pipetas para dispensar)<br />
• Puntas de aspirador<br />
Materiales necesarios pero no suministrados<br />
• Centrífuga<br />
• Gradillas<br />
• Aspirador Easy Aspirator (opcional)<br />
• Bandeja de procesado (opcional)<br />
• Dispositivo de muestreo de tipo escobilla o espátula de<br />
plástico/cepillo endocervical con cabezal(es) desmontable(s)<br />
• Mezclador vórtex<br />
• Pipetas de precisión con puntas desechables<br />
• Agua desionizada (pH 7,5 a 8,5)<br />
• Isopropanol y alcohol reactivo<br />
• Reactivos de tinción<br />
• Agente de limpieza, medios de montaje, cubreobjetos<br />
CONSERVACIÓN<br />
• El SUREPATH ® Preservative Fluid (líquido conservante) sin<br />
muestras citológicas puede almacenarse a temperatura ambiente (de<br />
15 a 30° C) durante un máximo de 36 meses desde la fecha de<br />
fabricación.<br />
• El límite de conservación del SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
(líquido conservante) con muestras citológicas es de<br />
6 meses a temperaturas de refrigeración (de 2 a 10 °C) o de<br />
4 semanas a temperatura ambiente (de 15 a 30 °C).<br />
• El SUREPATH ® Preservative Fluid (líquido conservante) con<br />
muestra citológica para su uso con <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x y GC<br />
Q x Amplified DNA Assays (análisis amplificado de ADN) se<br />
pueden almacenar y transportar durante un máximo de 30 días a<br />
2 – 30 °C antes de transferirlo a los tubos de dilución de<br />
muestras de citología basadas en líquido (LBC) para los <strong>BD</strong><br />
ProbeTec CT Q x y GC Q x Amplified DNA Assays (análisis<br />
de ADN amplificado).<br />
PROCEDIMIENTOS<br />
1. Una vez recogida la muestra con un Rovers Cervex-Brush ® u<br />
otro dispositivo de muestreo equivalente, el cabezal del cepillo<br />
se lava directamente en el líquido, se retira del asa y se deposita<br />
en un vial de SUREPATH ® Preservative Fluid (líquido<br />
conservante). El vial se cierra bien, se etiqueta y se envía al<br />
laboratorio.<br />
2. Cuando los viales con las muestras lleguen al laboratorio,<br />
coloque cada vial en la bandeja de procesado con un tubo de<br />
centrifugado etiquetado y llenado previamente con 4 mL de<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (reactivo de densidad) y un<br />
SUREPATH ® PreCoat slide (portaobjetos prerrevestido)<br />
etiquetado. Deberá añadirse PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(reactivo de densidad) al tubo antes de introducir la muestra<br />
para evitar que se reduzca el rendimiento.<br />
3. Mezcle enérgicamente cada vial con vórtex durante<br />
10 – 20 segundos.<br />
(Se dispone de volumen suficiente en el SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial (vial de recogida con líquido conservante)<br />
para retirar hasta 0,5 mL de mezcla homogénea de células y fluido<br />
para las pruebas complementarias, dejando suficiente volumen<br />
para realizar la prueba de Papanicolau. La retirada de parte alícuota<br />
puede realizarse después del paso de agitación con vórtex en el<br />
proceso de prueba de SUREPATH ® LBC Test.)<br />
• Utilice el PREPMATE Automated Accessory (accesorio<br />
automatizado) y las PREPSTAIN ® Syringing Pipettes<br />
(pipetas para dispensar) para transferir la muestra. Consulte<br />
el <strong>Manual</strong> del usuario de PREPMATE para obtener<br />
instrucciones. O bien<br />
• Retire el tapón del vial. Sostenga un SUREPATH ®<br />
Preservative Vial (vial conservante) con una mano e<br />
introduzca en él con cuidado las PREPSTAIN ® Syringing<br />
Pipettes (pipetas para dispensar) hasta que se detengan,<br />
con el extremo de las pipetas en la dirección opuesta a la<br />
cara del usuario. Vierta el contenido del conjunto<br />
vial/PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (pipetas para<br />
dispensar) en el tubo de PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(reactivo de densidad) debidamente numerado. Deje que<br />
se vacíe completamente toda la solución de la muestra de<br />
las PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (pipetas para<br />
dispensar) antes de continuar. O bien<br />
• Retire el tapón del vial. Vierta lentamente unos 8 mL de la<br />
muestra en el PREPSTAIN ® Density Reagent (reactivo de<br />
densidad).<br />
4. Coloque los tubos en las gradillas de centrifugado según el<br />
diagrama de la secuencia de colocación que aparece en el<br />
<strong>Manual</strong> de procedimientos (cada gradilla tiene una capacidad<br />
para 12 tubos). La secuencia de colocación resulta fundamental y<br />
deberá ser equilibrada.<br />
5. Equilibre los tubos de centrifugado añadiendo líquido<br />
conservante si es necesario y centrifugue las muestras durante 2<br />
minutos a 200 x g.<br />
6. Si se utiliza el Easy Aspirator, encienda el sistema Easy<br />
Aspirator y ajuste la presión a 228 ± 50 mm de Hg. Coloque<br />
puntas limpias en el aspirador Easy Aspirator.<br />
7. Retire las gradillas de los tubos de centrifugado de la centrífuga.<br />
Baje lentamente las puntas del Easy Aspirator (o las pipetas de<br />
transferencia desechables) e introdúzcalas en los tubos de<br />
centrifugado para aspirar el sobrenadante. El dispositivo de<br />
aspiración deberá estar en contacto con la parte superior de los<br />
779-07083-00 Rev G Español Page 11
tubos cuando finalice el proceso. Lave con agua las puntas del<br />
aspirador entre las muestras.<br />
8. Centrifugue los tubos durante 10 minutos a 800 x g para<br />
concentrar el componente de diagnóstico en un pellet en el<br />
fondo del tubo.<br />
9. Retire la gradilla de los tubos de la centrífuga. Decante el<br />
líquido con cuidado y rápidamente en la pila. Manteniendo la<br />
gradilla en posición invertida, seque con cuidado los tubos con<br />
papel absorbente y asegúrese de que el pellet no salga del tubo.<br />
10. Etiquete un SUREPATH ® PreCoat slide (portaobjetos<br />
prerrevestido) con el número de cada muestra con cuidado de<br />
no tocar su superficie. Coloque los portaobjetos en la gradilla y<br />
fije una PREPSTAIN ® Settling Chamber (cámara de<br />
sedimentación) en cada portaobjetos. La posición de cada<br />
SUREPATH ® PreCoat slide (portaobjetos prerrevestido)<br />
numerado deberá coincidir con la posición del tubo de<br />
centrifugado correspondiente.<br />
11. Añada 4 mL de agua desionizada (pH 7,5 – 8,0) a cada tubo<br />
con muestra y mézclelo bien con vórtex.<br />
12. Trabajando con un tubo de muestra cada vez, mezcle con vórtex<br />
el contenido del tubo y transfiera inmediatamente<br />
800 µL de suspensión de células a la PREPSTAIN ® Settling<br />
Chamber (cámara de sedimentación)/ SUREPATH ® PreCoat<br />
slide (portaobjetos prerrevestido) correspondientemente<br />
numerados. Repita el proceso con cada muestra.<br />
13. Deje transcurrir 10 minutos para obtener una sedimentación<br />
completa. Después de la sedimentación, invierta con cuidado<br />
las bandejas de los portaobjetos sobre la pila para decantar el<br />
fluido restante y seque el exceso de líquido con papel<br />
absorbente.<br />
14. Lave cada PREPSTAIN ® Settling Chamber (cámara de<br />
sedimentación) con 500 µL de etanol desnaturalizado y decante<br />
el líquido. Repita el proceso de lavado con alcohol, decante el<br />
fluido restante y seque el exceso de líquido con papel<br />
absorbente, dejando las bandejas invertidas durante al menos 1<br />
minuto.<br />
15. Retire la PREPSTAIN ® Settling Chamber (cámara de<br />
sedimentación).<br />
16. Tiña y cubra los SUREPATH ® Slides (portaobjetos).<br />
RESULTADOS E INTERPRETACIÓN<br />
• Todos los criterios de diagnóstico utilizados actualmente en<br />
laboratorios citológicos para extensiones de Papanicolau<br />
convencionales son aplicables a las preparaciones de basadas en<br />
líquido de TRIPATH Imaging ® , Inc.<br />
• Cualquier resultado anormal o dudoso deberá remitirse a un<br />
patólogo para que proceda a su estudio y diagnóstico. Cualquier<br />
alteración morfológica celular es importante y deberá ser<br />
anotada.<br />
BIBLIOGRAFÍA<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal<br />
Smears. Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992; 156:<br />
202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing.<br />
J Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection:<br />
A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989; 261:<br />
737-743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy<br />
Using the ThinPrep® Processor. Am J Clin Pathol 1994; 101:<br />
215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of<br />
Specimen Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology in<br />
Automated Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs,<br />
OAN Husain. New York, Igaku-shoin, 1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove Azide<br />
Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30,<br />
1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS<br />
<strong>BD</strong>, el logotipo de <strong>BD</strong> Logo y <strong>BD</strong> ProbeTec son marcas comerciales de<br />
Becton, Dickinson and Company. © 2011 <strong>BD</strong><br />
779-07083-00 Rev G Español Page 12
METODO MANUALE<br />
Procedimento di allestimento del preparato <strong>cell</strong>ulare per<br />
applicazioni ginecologiche<br />
REF 490529 REF 490635<br />
USO PREVISTO<br />
Per uso diagnostico in vitro<br />
Il metodo manuale è una metodica per l'allestimento di preparati<br />
<strong>cell</strong>ulari con base <strong>liquid</strong>a (LBP). Il metodo manuale deve essere<br />
utilizzato in sostituzione della tradizionale metodica di allestimento<br />
del Pap smear utilizzata nello screening del carcinoma della cervice.<br />
Il SUREPATH ® Preservative Fluid (conservante) è una soluzione<br />
adatta alla raccolta e al trasporto di campioni ginecologici da<br />
sottoporre ai saggi di amplificazione del DNA <strong>BD</strong> ProbeTec<br />
Chlamydia trachomatis (CT) Q x e Neisseria gonorrhoeae (GC) Q x .<br />
Per istruzioni sull'uso del SUREPATH ® Preservative Fluid (conservante)<br />
per la preparazione dei campioni da utilizzare in questi saggi, fare<br />
riferimento al foglietto illustrativo.<br />
SOMMARIO E SPIEGAZIONE<br />
Lo screening citologico cervicale con test di Papanicolaou (Pap)<br />
comprende l'analisi al microscopio dei campioni di <strong>cell</strong>ule prelevate<br />
principalmente dall'esocervice e dall'endocervice, strisciate su vetrini<br />
e colorate mediante la procedura di colorazione di Papanicolaou. 1,2,3<br />
Lo screening citologico cervicale con Pap smear ha ridotto i tassi di<br />
mortalità per carcinoma cervicale invasivo del 50 - 70%. 4 Dato che la<br />
citologia cervicale è un test di screening, è necessaria la conferma<br />
istologica dei risultati anomali.<br />
Il prelievo e la preparazione dei campioni sono estremamente<br />
importanti per l'accuratezza nei Pap smear. La randomizzazione o il<br />
sottocampionamento uni<strong>for</strong>me è indispensabile per una totale<br />
accuratezza. La tradizionale tecnica di Pap smear non prevede il<br />
mescolamento del campione prima dell'allestimento del vetrino.<br />
A causa della legatura delle <strong>cell</strong>ule nel muco nel dispositivo per il<br />
prelievo, è possibile che le <strong>cell</strong>ule effettivamente trasferite sul vetrino<br />
non rappresentino il totale della popolazione <strong>cell</strong>ulare prelevata. Le<br />
<strong>cell</strong>ule vengono trasferite sul vetrino in rapporto alla loro collocazione<br />
sul dispositivo per il prelievo. Molte <strong>cell</strong>ule vengono lasciate sul<br />
dispositivo. 5<br />
La disomogeneità di un tipico campione cervicale può rendere<br />
difficile l'allestimento, lo screening e l'interpretazione degli strisci<br />
convenzionali. Ampie aree del vetrino convenzionale vengono spesso<br />
coperte di detriti, <strong>cell</strong>ule infiammatorie e strati di <strong>cell</strong>ule epiteliali che<br />
possono oscurare il prezioso materiale diagnostico. Inoltre, se non si<br />
fissa lo striscio subito dopo l'allestimento,<br />
è possibile che la morfologia <strong>cell</strong>ulare risulti alterata a causa<br />
dell'essiccazione dello striscio (artefatto per essiccazione all'aria).<br />
Il metodo manuale converte una sospensione <strong>liquid</strong>a di un campione<br />
di <strong>cell</strong>ule cervicali in un <strong>BD</strong> SUREPATH ® slide (vetrino) omogeneo<br />
con colorazione uni<strong>for</strong>me mantenendo nel contempo i gruppi di<br />
<strong>cell</strong>ule diagnostici. 6,7,8,9 Il procedimento per la creazione del preparato<br />
<strong>cell</strong>ulare comprende la conservazione delle <strong>cell</strong>ule,<br />
la randomizzazione, l'arricchimento del materiale diagnostico,<br />
la pipettatura e la sedimentazione. Il risultato del procedimento è un<br />
SUREPATH ® slide (vetrino) da usare nello screening citologico di<br />
routine e nella categorizzazione definita dal sistema Bethesda. 10<br />
PRINCIPI DELLA PROCEDURA<br />
Il metodo manuale è una tecnica di allestimento LBP delle <strong>cell</strong>ule<br />
cervicali. I campioni ginecologici vengono prelevati da personale<br />
medico qualificato utilizzando dispositivi del tipo cervex brush (per<br />
esempio, Cervex-Brush ® ) o dispositivi combinati del tipo brush<br />
endocervicale/spatola in plastica (per esempio, spatole<br />
Cytobrush ® Plus GT e Pap-Perfect ® , MedScand USA, Inc.) con teste<br />
smontabili. La testa del dispositivo di prelievo viene tolta<br />
dall'impugnatura e inserita in una fiala di <strong>BD</strong> SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid (conservante). La fiala viene quindi chiusa con il tappo,<br />
etichettata e inviata con la dovuta documentazione allegata al<br />
laboratorio di analisi.<br />
In laboratorio, il campione conservato viene mescolato su vortex e<br />
trasferito in una provetta contenente PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(reagente di densità). La fase di arricchimento, consistente nella<br />
sedimentazione centrifuga mediante PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(reagente di densità), rimuove parzialmente dal campione i detriti non<br />
diagnostici e l'eccesso di <strong>cell</strong>ule infiammatorie. Dopo la<br />
centrifugazione la provetta contenente il componente <strong>cell</strong>ulare<br />
arricchito viene ricostituita con acqua deionizzata e il materiale<br />
<strong>cell</strong>ulare viene risospeso con una pipettatrice, praticando una<br />
sequenza di aspirazione e di erogazione. Il materiale campione viene<br />
quindi trasferito nella PREPSTAIN ® Settling Chamber (camera di<br />
decantazione) montata su un SUREPATH ® PreCoat Slide (vetrino). La<br />
sedimentazione per gravità avviene nel corso di una breve<br />
incubazione. Il materiale in eccesso viene decantato. Le <strong>cell</strong>ule<br />
vengono disposte sul SUREPATH ® PreCoat Slide (vetrino)<br />
precedentemente colorato e schiarito, in modo da ricoprire un'area<br />
circolare del diametro di 13 mm, quindi viene montato il relativo<br />
coprioggetto. Qualificati tecnici di citologia e medici patologi<br />
esamineranno il SUREPATH ® Slide (vetrino), insieme ad altre<br />
in<strong>for</strong>mazioni pertinenti relative alla paziente.<br />
LIMITAZIONI<br />
• I campioni ginecologici per l'allestimento con il metodo<br />
manuale devono essere prelevati utilizzando un dispositivo del<br />
tipo cervex brush secondo la tecnica di prelievo standard<br />
prevista dal produttore.<br />
• La produzione e l'esame dei preparati con base <strong>liquid</strong>a TRIPATH<br />
Imaging ® , Inc devono essere eseguiti solamente da personale<br />
opportunamente addestrato da <strong>BD</strong> Diagnostics - TriPath o da<br />
terzi autorizzati da <strong>BD</strong> Diagnostics - TriPath a <strong>for</strong>nire tale<br />
<strong>for</strong>mazione.<br />
• Per il corretto funzionamento del dispositivo è necessario utilizzare<br />
esclusivamente <strong>for</strong>niture TRIPATH Imaging ® , Inc o prodotti<br />
consigliati da TRIPATH Imaging ® , Inc. Le <strong>for</strong>niture usate<br />
dovrebbero essere smaltite correttamente in con<strong>for</strong>mità con le<br />
normative istituzionali e governative vigenti.<br />
• Tutte le <strong>for</strong>niture sono monouso e non sono riutilizzabili.<br />
• Per l'esecuzione del test SUREPATH ® LBC è necessario un<br />
volume di 8,0 ± 0,5 mL del campione raccolto in una<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (fiala per il<br />
prelievo con conservante).<br />
AVVERTENZE<br />
• Il SUREPATH ® Preservative Fluid (conservante) contiene una<br />
soluzione diluita di etanolo denaturato e non è destinato al<br />
consumo umano. La miscela contiene piccole quantità di<br />
metanolo e isopropanolo che, se ingerite, possono risultare<br />
pericolose e provocare cecità.<br />
• Il PREPSTAIN ® Density Reagent (reagente di densità) contiene<br />
sodio azide. La sodio azide può reagire con il piombo e il rame<br />
delle tubature, <strong>for</strong>mando azidi metalliche altamente esplosive.<br />
Al momento dello smaltimento, sciacquare le tubature con<br />
abbondante acqua per evitare l'accumulo di azide. Per ulteriori<br />
in<strong>for</strong>mazioni, consultare la <strong>Manual</strong> Guide pubblicata dai Centers<br />
<strong>for</strong> Disease Control (CDC). 11<br />
PRECAUZIONI<br />
• Si richiede la stretta osservanza delle buone pratiche di<br />
laboratorio e di tutte le procedure per l'uso del metodo manuale.<br />
• Tutti i reagenti sono stabili fino alle date di scadenza indicate,<br />
purché si seguano e si mantengano le condizioni di conservazione<br />
raccomandate.<br />
• La contaminazione microbica dei reagenti può dare origine a<br />
risultati errati.<br />
• La sostituzione di vetrini diversi dai SUREPATH ® PreCoat Slide<br />
(vetrini) può inficiare il livello ottimale dei risultati.<br />
• Evitare schizzi o generazione di aerosol. Utilizzare mezzi di<br />
protezione adeguati per le mani, gli occhi e gli indumenti.<br />
• Il SUREPATH ® Preservative Fluid (conservante) è battericida ed<br />
è stato sottoposto a test di efficacia nei confronti di Escherichia<br />
coli, Pseudomonas aeruginosa, Staphylococcus aureus,<br />
Candida albicans, Mycobacterium tuberculosis e Aspergillus<br />
niger. Tuttavia, è necessario adottare sempre misure<br />
precauzionali standard per una manipolazione sicura dei <strong>liquid</strong>i<br />
biologici.<br />
PRELIEVO OPZIONALE DI UN'ALIQUOTA<br />
La SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (fiala per il prelievo<br />
con conservante) può contenere un volume di campione sufficiente a<br />
consentire il prelievo di 0,5 mL di miscela omogenea di <strong>cell</strong>ule e<br />
<strong>liquid</strong>o per test ausiliari prima dell'esecuzione del pap test SUREPATH ®<br />
conservando ancora un volume sufficiente per questo test.<br />
779-07083-00 Rev G Italiano Page 13
Non esistono prove che il prelievo di un'aliquota di campione dalla<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (fiala per il prelievo<br />
con conservante) influenzi la qualità del campione per il test citologico,<br />
tuttavia durante questo processo possono verificarsi rari casi di errata<br />
collocazione del materiale diagnostico pertinente. Se i risultati non<br />
sono correlati alla storia clinica della paziente, può essere necessario<br />
il prelievo di un altro campione da parte degli operatori sanitari.<br />
Inoltre, dato che la citologia affronta problemi clinici diversi dai test<br />
sulla malattie sessualmente trasmissibili (STD), il prelievo di<br />
un'aliquota può non essere adatto a tutte le situazioni cliniche. Se<br />
necessario, si può prelevare un altro campione per il test STD invece di<br />
prelevare un'aliquota da SUREPATH ® Preservative Fluid Collection<br />
Vial (fiala per il prelievo con conservante).<br />
Il prelievo di un'aliquota da campioni a bassa <strong>cell</strong>ularità può lasciare<br />
in SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (fiala per il prelievo<br />
con conservante) materiale insufficiente per la preparazione di un pap<br />
test SUREPATH ® soddisfacente.<br />
L'aliquota deve essere prelevata prima dell'esecuzione del pap test<br />
SUREPATH ® . Prima dell'esecuzione di questo test, è possibile prelevare<br />
una sola aliquota da SUREPATH ® Perservative Fluid Collection Vial<br />
(fiala per il prelievo con conservante), indipendentemente dal volume<br />
dell'aliquota.<br />
Procedura<br />
1. Per garantire una miscela omogenea, SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial (fiala per il prelievo con conservante) deve<br />
essere agitata in vortex per 10 - 20 secondi e l'aliquota da 0,5<br />
mL deve essere prelevata entro un minuto.<br />
2. Per il prelievo dell'aliquota è necessario usare una punta per<br />
pipette di polipropilene provvista di barriera antiaerosol di<br />
misura appropriata al volume da prelevare. Nota.: non usare<br />
pipette sierologiche. Seguire le corrette pratiche di laboratorio<br />
per non rischiare di introdurre contaminanti in SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid collection vial (fiala per il prelievo con<br />
conservante) o nell'aliquota. Il prelievo dell'aliquota dovrebbe<br />
essere effettuato in un'area adeguata, fuori dalla zona in cui<br />
viene eseguita l'amplificazione.<br />
3. Verificare visivamente che il materiale dell'aliquota presente<br />
nella pipetta non presenti particolati grossolani di grandi<br />
dimensioni o semisolidi. Il riscontro di questo materiale durante<br />
il prelievo dell'aliquota del campione dovrebbe consigliare di<br />
reinfondere il materiale nella fiala e scartare il campione per i<br />
test ausiliari prima dell'esecuzione del pap test.<br />
4. Per istruzioni per il trattamento dell'aliquota con i test di<br />
amplificazione del DNA <strong>BD</strong> ProbeTec Chlamydia<br />
trachomatis (CT) Q x e Neisseria gonorrhoeae (GC) Q x , fare<br />
riferimento al foglietto illustrativo del saggio <strong>for</strong>nito dal<br />
produttore.<br />
MATERIALI NECESSARI<br />
Materiali <strong>for</strong>niti<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (fiala per il<br />
prelievo con conservante)<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (reagente di densità)<br />
• PREPSTAIN ® Settling Chambers (camere di sedimentazione)<br />
• SurePath ® PreCoat slides (vetrini)<br />
• Provette per centrifuga<br />
• PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (pipette di erogazione)<br />
• Punte per aspiratore<br />
Materiali necessari ma non <strong>for</strong>niti<br />
• Centrifuga<br />
• Rack per vetrini<br />
• Aspiratore Easy Aspirator (opzionale)<br />
• Vaschetta di analisi (opzionale)<br />
• Dispositivo di prelievo tipo cervex brush o brush/spatola di<br />
plastica endocervicale con una o più teste staccabili<br />
• Miscelatore vortex<br />
• Pipette di precisione con punte monouso<br />
• Acqua deionizzata (pH 7,5 - 8,5)<br />
• Isopropanolo e alcool per reagente<br />
• Reagenti di colorazione<br />
• Diafanizzante, mezzo di montaggio, vetrini coprioggetti<br />
STOCCAGGIO<br />
• Il SUREPATH ® Preservative Fluid (conservante) privo di<br />
campioni citologici può essere stoccato a temperatura ambiente<br />
(tra 15 °C e 30 °C) per un massimo di 36 mesi dalla data di<br />
produzione.<br />
• La durata massima di stoccaggio del SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid (conservante) contenente campioni citologici è di 6 mesi a<br />
temperatura refrigerata (tra 2 °C e 10 °C) o 4 settimane a<br />
temperatura ambiente (tra 15 °C e 30 °C).<br />
• Il SUREPATH ® Preservative Fluid (conservante) contenente<br />
campioni citologici da usare nei saggi di amplificazione del<br />
DNA <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x e GC Q x può essere stoccato e<br />
trasportato per un massimo di 30 giorni a 2° - 30° C prima di<br />
essere trasferito nelle provette di diluizione di campioni<br />
citologici a base <strong>liquid</strong>a (LBC) Dilution per i saggi di<br />
amplificazione del DNA <strong>BD</strong> ProbeTec Q x .<br />
PROCEDURE<br />
1. Dopo il prelievo del campione con un Rovers Cervex-Brush ® o<br />
un dispositivo di prelievo equivalente, la testa del dispositivo viene<br />
sciacquata direttamente nel fluido, rimossa dall'impugnatura e<br />
immersa nella fiala di SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
(conservante). La fiala viene quindi chiusa ermeticamente con il<br />
tappo, etichettata e inviata al laboratorio di analisi.<br />
2. Dopo la registrazione delle fiale dei campioni nel laboratorio,<br />
collocare ogni fiala nella vaschetta di analisi con una provetta<br />
per centrifuga etichettata preriempita con 4 ml di PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent (reagente di densità) e un SUREPATH ® PreCoat<br />
slide (vetrino) etichettato. Per evitare una riduzione del livello di<br />
prestazioni, aggiungere PREPSTAIN ® Density Reagent (reagente<br />
di densità) nella provetta prima dell'aggiunta del campione.<br />
3. Mescolare energicamente su vortex ciascuna fiala di campione per<br />
10 - 20 secondi.<br />
(La SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial, fiala per il<br />
prelievo con conservante, contiene un volume di campione<br />
sufficiente a consentire il prelievo di 0,5 mL di miscela omogenea di<br />
<strong>cell</strong>ule e <strong>liquid</strong>o per le prove ausiliarie prima del pap test<br />
conservando ancora volume sufficiente per il pap test.<br />
L'aliquotazione può essere eseguita dopo la fase di agitazione su<br />
vortex nella procedura per il test SUREPATH ® LBC.<br />
• Per il trasferimento del campione, utilizzare PREPMATE<br />
Automated Accessory (accessorio automatico) e<br />
PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (pipette di erogazione).<br />
Per le istruzioni, consultare il manuale per l'operatore<br />
PREPMATE. In alternativa,<br />
• Rimuovere il tappo della fiala. Tenendo in una mano una<br />
SUREPATH ® Preservative Vial (fiala di conservante),<br />
inserire delicatamente una PREPSTAIN ® Syringing Pipette<br />
(pipetta di erogazione) nella fiala fino al suo arresto<br />
orientando l'estremità della PREPSTAIN ® Syringing Pipette<br />
(pipetta di erogazione). Capovolgere l'insieme<br />
fiala/PREPSTAIN ® Syringing Pipette (pipetta di erogazione)<br />
nella provetta con PREPSTAIN ® Density Reagent (reagente<br />
di densità) opportunamente numerata. Prima di procedere,<br />
lasciar scorrere completamente la soluzione campione fuori<br />
dalla PREPSTAIN ® Syringing Pipette (pipetta di<br />
erogazione). In alternativa,<br />
• Rimuovere il tappo della fiala. Versare lentamente circa 8<br />
ml di campione nel PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(reagente di densità).<br />
4. Sistemare le provette nei rack di centrifugazione secondo lo<br />
schema della sequenza di collocamento riportato nel manuale<br />
delle procedure (ciascun rack può contenere 12 provette).<br />
La sequenza di collocamento è fondamentale e deve essere<br />
controbilanciata.<br />
5. Controbilanciare le provette per centrifuga aggiungendo<br />
eventualmente del conservante, quindi centrifugare per<br />
2 minuti a 200 x g.<br />
6. Se viene utilizzato l'aspiratore Easy Aspirator, accendere il<br />
sistema dell'aspiratore e regolare la pressione a 225 ± 50 mmHg.<br />
Applicare punte pulite all'aspiratore Easy Aspirator.<br />
7. Rimuovere i rack delle provette dalla centrifuga. Abbassare<br />
lentamente le punte dell'aspiratore Easy Aspirator (o le pipette per<br />
trasferimento monouso) nelle provette di centrifugazione, in<br />
modo da aspirare il supernatante. Il dispositivo di aspirazione deve<br />
toccare la parte superiore delle provette. Tra un campione e l'altro,<br />
sciacquare le punte di aspirazione con acqua.<br />
8. Centrifugare le provette per 10 minuti a 800 x g per concentrare il<br />
componente diagnostico in un precipitato <strong>cell</strong>ulare sul fondo<br />
della provetta.<br />
779-07083-00 Rev G Italiano Page 14
9. Rimuovere il rack delle provette dalla centrifuga. Far decantare<br />
attentamente e rapidamente nel lavello. Tenendo il rack<br />
capovolto, asciugare con cura le provette su carta assorbente<br />
assicurandosi che il precipitato <strong>cell</strong>ulare rimanga nelle provette.<br />
10. Etichettare un SUREPATH ® PreCoat slide (vetrino) con il<br />
numero di ogni campione prestando attenzione a non toccare la<br />
superficie del SUREPATH ® PreCoat slide (vetrino). Sistemare i<br />
vetrini nel rack per vetrini e bloccare una PREPSTAIN ® Settling<br />
Chamber (camera di sedimentazione) su ciascun vetrino. La<br />
posizione di ciascun SUREPATH ® PreCoat Slide (vetrino)<br />
numerato sul piatto deve corrispondere alla posizione della<br />
provetta di centrifugazione corrispondente.<br />
11. Aggiungere 4 ml di acqua deionizzata (pH 7,5 - 8,0) a ciascuna<br />
provetta e miscelare su vortex.<br />
12. Procedendo con una provetta di campione alla volta, miscelare<br />
la provetta su vortex e trasferire subito 800 µl di sospensione<br />
<strong>cell</strong>ulare nella PREPSTAIN ® Settling Chamber (camera di<br />
sedimentazione) numerata/SUREPATH ® PreCoat Slide (vetrino)<br />
numerato corrispondente. Ripetere l'operazione per ciascun<br />
campione.<br />
13. Attendere 10 minuti per consentire la sedimentazione completa.<br />
Al termine della sedimentazione, capovolgere con cura i piatti<br />
dei vetrini sul lavello per far decantare il <strong>liquid</strong>o rimanente e<br />
asciugare l'eccesso di <strong>liquid</strong>o su carta assorbente.<br />
14. Sciacquare ciascuna PREPSTAIN ® Settling Chamber (camera di<br />
sedimentazione) con 500 µl di etanolo denaturato e far<br />
decantare. Ripetere il risciacquo con alcool e far decantare il<br />
<strong>liquid</strong>o residuo, quindi asciugare l'eccedenza di <strong>liquid</strong>o su carta<br />
assorbente, lasciando le camere capovolte per almeno<br />
1 minuto.<br />
15. Rimuovere la PREPSTAIN ® Settling Chamber (camera di<br />
sedimentazione).<br />
16. Colorare i SUREPATH ® PreCoat Slide (vetrini) e montare i<br />
relativi coprioggetto.<br />
RISULTATI E INTERPRETAZIONE<br />
• Tutti i criteri diagnostici attualmente in uso nei laboratori di<br />
citologia per i Pap smear convenzionali sono applicabili ai<br />
preparati per pap test con base <strong>liquid</strong>a TRIPATH Imaging ® , Inc.<br />
• L'eventuale osservazione di screening anomalo o incerto deve<br />
essere indirizzata a un tecnico di patologia per l'esame e la<br />
diagnosi. Gli eventuali mutamenti della morfologia <strong>cell</strong>ulare<br />
sono significativi e devono essere valutati.<br />
BIBLIOGRAFIA<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal<br />
Smears. Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992; 156:<br />
202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing. J<br />
Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection:<br />
A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989; 261: 737-<br />
743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy<br />
Using the ThinPrep® Processor. Am J Clin Pathol 1994; 101:<br />
215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of<br />
Specimen Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology<br />
in Automated Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs,<br />
OAN Husain. New York, Igaku-shoin, 1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove Azide<br />
Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30,<br />
1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
TUTTI I DIRITTI RISERVATI<br />
<strong>BD</strong>, il logo <strong>BD</strong> e <strong>BD</strong> Probe Tec sono marchi di fabbrica di<br />
Becton, Dickinson and Company. © 2011 <strong>BD</strong><br />
779-07083-00 Rev G Italiano Page 15
HANDMATIGE METHODE<br />
Een celpreparatieproces voor gynaecologische toepassingen<br />
REF 490529 REF 490635<br />
BEOOGD GEBRUIK<br />
Voor in-vitrodiagnostiek<br />
De handmatige <strong>method</strong>e is een <strong>method</strong>e voor het produceren van<br />
celpreparaten op vloeistofbasis (LBP’s, Liquid-Based <strong>cell</strong><br />
Preparations). De handmatige <strong>method</strong>e is bedoeld als vervanging van<br />
de conventionele preparatie<strong>method</strong>e voor uitstrijkjes bij het screenen<br />
op baarmoederhalskanker.<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (conserveervloeistof) is een geschikt<br />
medium voor afname en transport van gynaecologische monsters die<br />
worden getest met behulp van <strong>BD</strong> ProbeTec Chlamydia<br />
trachomatis (CT) Q x en Neisseria gonorrhea (GC) Q x<br />
geamplificeerde DNA-tests. Raadpleeg de bijsluiters in de<br />
testverpakking voor instructies voor het gebruik van SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid (conserveervloeistof) bij het prepareren van<br />
monsters voor het gebruik met deze tests.<br />
SAMENVATTING EN UITLEG<br />
Screening op baarmoederhalskanker door middel van de Pap<strong>method</strong>e<br />
(Papanicolaou) omvat microscopisch onderzoek van<br />
celmonsters die hoofdzakelijk zijn genomen van de ecto- en<br />
endocervix; deze monsters worden op glazen objectglaasjes<br />
uitgestreken en gekleurd door middel van de Pap-procedure. 1,2,3<br />
Dankzij screening op baarmoederhalskanker door middel van het<br />
Pap-uitstrijkje is het sterftecijfer van invasieve baarmoederhalskanker<br />
met 50 tot 70 procent gedaald. 4 Omdat cervicale cytologie een<br />
screeningtest is, moeten abnormale resultaten histologisch worden<br />
bevestigd.<br />
Het verzamelen en prepareren van monsters is uitermate belangrijk<br />
voor de nauwkeurigheid van Pap-uitstrijkjes. Randomisatie of<br />
uni<strong>for</strong>me subafname is essentieel voor volledige nauwkeurigheid. De<br />
conventionele techniek voor uitstrijkjes voorziet niet in het mengen<br />
van monsters voorafgaand aan de preparatie van de objectglaasjes.<br />
Door het contact van <strong>cell</strong>en met slijm op het afname-instrument zijn<br />
de <strong>cell</strong>en die daadwerkelijk naar het objectglaasje worden<br />
overgebracht, niet representatief voor de totale verzamelde populatie.<br />
De <strong>cell</strong>en worden naar het glaasje overgebracht op basis van hun<br />
locatie op het afname-instrument. Veel <strong>cell</strong>en blijven achter op het<br />
instrument. 5<br />
Aangezien een typisch cervicaal monster niet homogeen is, kan een<br />
conventioneel uitstrijkje moeilijk te prepareren, te screenen en te<br />
interpreteren zijn. Vaak zijn grote delen van het conventionele<br />
objectglaasje bedekt met vuil, ontstekings<strong>cell</strong>en en epitheel<strong>cell</strong>en,<br />
waardoor waardevol diagnostisch materiaal verborgen is. Als het<br />
uitstrijkje na preparatie niet onmiddellijk wordt gefixeerd, kan<br />
bovendien de morfologie van de <strong>cell</strong>en verstoord worden bij het<br />
uitdrogen van het uitstrijkje (artefact als gevolg van drogen aan de<br />
lucht).<br />
De handmatige <strong>method</strong>e is een <strong>method</strong>e voor het omzetten van een<br />
vloeibare suspensie van een cervicaal monster in een consistent<br />
gekleurd, homogeen SUREPATH ® -objectglaasje waarbij de<br />
diagnostische celclusters bewaard blijven. 6,7,8,9 Het proces omvat<br />
celconservatie, randomisatie, verrijking van diagnostisch materiaal,<br />
pipettering en sedimentatie voor het maken van een celpreparaat. Het<br />
resultaat van het preparatieproces is een SUREPATH ® -objectglaasje voor<br />
gebruik tijdens routinematige cytologiescreening en categorisatie<br />
zoals gedefinieerd door het Bethesda-systeem. 10<br />
PRINCIPES VAN DE PROCEDURE<br />
De handmatige <strong>method</strong>e is een procedure voor de preparatie van<br />
LBP’s van baarmoederhals<strong>cell</strong>en. Gynaecologische monsters worden<br />
verzameld door getraind medisch personeel met behulp van<br />
borstelachtige instrumenten (bijvoorbeeld de Cervex-Brush ® ) of<br />
combinatie-instrumenten endocervicale borstel/plastic spatel<br />
(bijvoorbeeld de Cytobrush ® Plus GT en Pap-Perfect ® -spatel,<br />
MedScand (VS), Inc.) met afneembare koppen. De kop van de borstel<br />
wordt verwijderd van de handgreep en in een potje met SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid (conserveervloeistof) geplaatst. Het potje wordt<br />
voorzien van een dop en etiketten en wordt voor verdere verwerking<br />
met de juiste documenten naar het laboratorium verstuurd.<br />
In het laboratorium wordt het geconserveerde monster gemengd op<br />
een vortexer en overgebracht naar een buisje met PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent (dichtheidsreagens). Tijdens een verrijkingsstap,<br />
bestaande uit centrifugale sedimentatie door middel van PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent (dichtheidsreagens), worden niet-diagnostisch vuil<br />
en overmatige ontstekings<strong>cell</strong>en gedeeltelijk uit het monster<br />
verwijderd. Na centrifugatie wordt het buisje met de verrijkte<br />
celcomponent gereconstitueerd met gedeïoniseerd water en wordt het<br />
celmateriaal geresuspendeerd met een pipet, waarbij gebruik wordt<br />
gemaakt van een aspireren/afgeven-reeks. Het monstermateriaal wordt<br />
vervolgens overgebracht naar een PREPSTAIN ® Settling Chamber<br />
(bezinkkamer) die is aangebracht op een SUREPATH ® PreCoatobjectglaasje.<br />
Tijdens een korte incubatieperiode vindt sedimentatie<br />
door zwaartekracht plaats. Overtollig materiaal wordt gedecanteerd.<br />
Het SUREPATH ® PreCoat-objectglaasje wordt gekleurd, gereinigd en<br />
afgedekt, waarbij de <strong>cell</strong>en een cirkel met een diameter van 13 mm<br />
vormen. Het SUREPATH ® -objectglaasje wordt onderzocht door<br />
getrainde cytotechnologen en pathologen in combinatie met andere<br />
relevante patiëntgegevens.<br />
BEPERKINGEN<br />
• Gynaecologische monsters voor preparatie met behulp van<br />
de handmatige <strong>method</strong>e moeten worden verzameld met een<br />
borstelachtig instrument con<strong>for</strong>m de<br />
standaardmonsterafnameprocedure, die is gespecificeerd door<br />
de fabrikant.<br />
• De productie en evaluatie van TRIPATH Imaging ® , Incpreparaten<br />
op vloeistofbasis mogen uitsluitend worden<br />
uitgevoerd door personeel dat is getraind door TRIPATH of<br />
anderen die toestemming hebben van TRIPATH om een<br />
dergelijke training te geven.<br />
• Voor een goede werking van het instrument mogen uitsluitend<br />
instrumenten worden gebruikt die worden ondersteund of<br />
aanbevolen door TRIPATH Imaging ® , Inc. Gebruikte instrumenten<br />
moeten worden afgevoerd in overeenstemming met de wet- en<br />
regelgeving van de instelling en de overheid.<br />
• Alle instrumenten zijn bedoeld voor eenmalig gebruik en kunnen<br />
niet worden hergebruikt.<br />
• Er is een volume van 8,0 ± 0,5 mL van het in het SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (monsterpotje met<br />
conserveervloeistof) verzamelde monster vereist voor het<br />
SUREPATH ® LBC-testproces.<br />
WAARSCHUWINGEN<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (conserveervloeistof) bevat een<br />
verdunde oplossing van gedenatureerd ethanol en is niet bedoeld<br />
voor menselijke consumptie. Het mengsel bevat kleine<br />
hoeveelheden methanol en isopropanol, die schadelijk kunnen<br />
zijn en blindheid kunnen veroorzaken bij opname door de mond.<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (dichtheidsreagens) bevat<br />
natriumazide. Natriumazide kan reageren met loden en koperen<br />
afvoerbuizen, waarbij zeer explosieve metaalaziden worden<br />
gevormd. Bij het afvoeren moet met ruime hoeveelheden water<br />
worden nagespoeld om ophoping van aziden te voorkomen.<br />
Voor nadere in<strong>for</strong>matie raadpleegt u de <strong>Manual</strong> Guide die is<br />
uitgegeven door de Centers <strong>for</strong> Disease Control. 11<br />
VOORZORGSMAATREGELEN<br />
• Er moeten correcte laboratorium<strong>method</strong>en worden nageleefd en<br />
alle gebruiksprocedures van de handmatige <strong>method</strong>e moeten strikt<br />
in acht worden genomen.<br />
• Alle reagentia blijven tot de aangegeven uiterste gebruiksdatum<br />
stabiel, mits de aanbevolen opslagvoorwaarden worden<br />
opgevolgd en onderhouden.<br />
• Microbiële contaminatie van reagentia kan leiden tot onjuiste<br />
resultaten.<br />
• Substitutie door andere objectglaasjes dan de SUREPATH ®<br />
PreCoat-objectglaasjes kan leiden tot minder dan optimale<br />
resultaten.<br />
• Vermijd spatten en het creëren van aerosolen. Draag geschikte<br />
bescherming voor handen, ogen en kleding.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (conserveervloeistof) is<br />
bacteriedodend en is getest op: Escherichia coli, Pseudomonas<br />
aeruginosa, Staphylococcus aureus, Candida albicans,<br />
Mycobacterium tuberculosis en Aspergillus niger. Universele<br />
voorzorgsmaatregelen voor de veilige behandeling van<br />
biologische vloeistoffen moeten echter te allen tijde worden<br />
toegepast.<br />
OPTIONELE VERWIJDERING VAN ALIQUOT<br />
Er is voldoende volume beschikbaar in het SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial (monsterpotje met conserveervloeistof) om<br />
maximaal 0,5 mL van een homogeen mengsel van <strong>cell</strong>en en vloeistof uit<br />
te nemen voor aanvullende tests, voorafgaand aan de SUREPATH ®<br />
Pap-test, en toch nog over voldoende volume te beschikken voor de<br />
Pap-test.<br />
Hoewel er geen bewijs is dat het verwijderen van een aliquot uit het<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (monsterpotje met<br />
conserveervloeistof) de kwaliteit van het monster voor cytologische<br />
tests beïnvloedt, kunnen zich tijdens dit proces zeldzame gevallen van<br />
foutieve toewijzing van relevant diagnostisch materiaal voordoen.<br />
Zorgverleners moeten mogelijk een nieuw monster afnemen als de<br />
resultaten niet aansluiten bij de klinische voorgeschiedenis van de<br />
patiënt. Bovendien richt cytologie zich op andere klinische kwesties<br />
dan SOA-tests (seksueel overdraagbare aandoeningen), wat betekent<br />
779-07083-00 Rev G Nederlands Page 16
dat verwijdering van een aliquot mogelijk niet geschikt is voor alle<br />
klinische situaties. In plaats van een aliquot uit het SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (monsterpotje met<br />
conserveervloeistof) te nemen, kan er zo nodig een afzonderlijk<br />
monster voor SOA-tests worden afgenomen.<br />
Bij verwijdering van een aliquot uit monsters met lage <strong>cell</strong>ulariteit<br />
blijft er mogelijk onvoldoende materiaal in het SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (monsterpotje met<br />
conserveervloeistof) over voor de preparatie van een bevredigende<br />
SUREPATH ® Pap-test.<br />
Een aliquot moet worden verwijderd voordat de SUREPATH ® Pap-test<br />
wordt verwerkt. Er mag slechts één aliquot uit het SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (monsterpotje met<br />
conserveervloeistof) worden verwijderd voordat de Pap-test wordt<br />
uitgevoerd, ongeacht het volume van het aliquot.<br />
Procedure<br />
1. Om voor een homogeen mengsel te zorgen, moet het SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (monsterpotje met<br />
conserveervloeistof) 10 – 20 seconden in de vortexer worden<br />
geplaatst en moet het aliquot van 0,5 mL binnen één minuut na<br />
gebruik van de vortexer worden uitgenomen.<br />
2. Voor het verwijderen van het aliquot moet een pipettip van<br />
polypropyleen met aerosolbarrière worden gebruikt met een<br />
geschikte maat voor het af te nemen volume. Opmerking: er<br />
mogen geen serologische pipetten worden gebruikt. Er moeten<br />
correcte laboratorium<strong>method</strong>en worden toegepast om te<br />
vermijden dat er verontreinigingen in het SurePath ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial (monsterpotje met conserveervloeistof) of<br />
het aliquot terechtkomen. Verwijdering van een aliquot moet<br />
worden uitgevoerd op een geschikte locatie buiten een zone<br />
waar amplificatie wordt uitgevoerd.<br />
3. Voer een visuele inspectie van het aliquotmateriaal in de pipet<br />
uit op de aanwezigheid van grote deeltjes of halfvaste stoffen.<br />
Als dergelijk materiaal wordt waargenomen bij het afnemen<br />
van het aliquotmateriaal, moet al het materiaal in het<br />
monsterpotje worden geretourneerd en moet het monster<br />
worden afgekeurd voor aanvullende tests vóór uitvoering van<br />
de Pap-test.<br />
4. Voor instructies voor het verwerken van het aliquot met de <strong>BD</strong><br />
ProbeTec CT Q x en GC Q x geamplificeerde DNA-tests<br />
raadpleegt u de bijsluiters in de testverpakking die door de<br />
fabrikant zijn geleverd.<br />
BENODIGDE MATERIALEN<br />
Meegeleverde materialen<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (monsterpotje<br />
met conserveervloeistof)<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (dichtheidsreagens)<br />
• PREPSTAIN ® Settling Chambers (bezinkkamers)<br />
• SUREPATH ® PreCoat-objectglaasjes<br />
• Centrifugeerbuisjes<br />
• PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (injectiepipetten)<br />
• Aspiratietips<br />
Benodigde materialen die niet zijn meegeleverd<br />
• Centrifuge<br />
• Glaasjesrekken<br />
• Easy Aspirator (optioneel)<br />
• Verwerkingshouder (optioneel)<br />
• Borstelachtig afname-instrument of endocervicale<br />
borstel/plastic spatel met afneembare kop(pen)<br />
• Vortexer<br />
• Precisiepipetten met wegwerptip<br />
• Gedeïoniseerd water (pH 7,5 tot 8,5)<br />
• Isopropanol en alcohol van reagenskwaliteit<br />
• Kleurreagentia<br />
• Reinigingsmiddel, preparatiemedia, dekglaasjes<br />
OPSLAG<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (conserveervloeistof) zonder<br />
cytologische monsters kan maximaal 36 maanden na de<br />
productiedatum bij kamertemperatuur (15 °C tot 30 °C) worden<br />
bewaard.<br />
• De opslaglimiet voor SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
(conserveervloeistof) met cytologische monsters is 6 maanden<br />
in gekoelde toestand (2 tot 10 °C) of 4 weken bij<br />
kamertemperatuur (15 tot 30 °C).<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (conserveervloeistof) met<br />
cytologische monsters, bedoeld voor gebruik met de<br />
<strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x en GC Q x geamplificeerde DNA-tests,<br />
kan maximaal 30 dagen worden opgeslagen en getransporteerd<br />
bij een temperatuur van 2 – 30 °C voordat deze wordt<br />
overgebracht naar de LBC-verdunningsbuisjes (Liquid-Based<br />
Cytology) voor de <strong>BD</strong> ProbeTec Q x geamplificeerde DNAtests.<br />
PROCEDURES<br />
1. Nadat het monster is verzameld met behulp van een Rovers<br />
Cervex-Brush ® of een equivalent afname-instrument, wordt de<br />
borstelkop onmiddellijk afgespoeld in de vloeistof, van de<br />
handgreep genomen en in een potje met SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid (conserveervloeistof) geplaatst. Het potje wordt goed<br />
afgesloten, voorzien van etiketten en naar het laboratorium<br />
verstuurd.<br />
2. Wanneer de monsterpotjes zijn aangekomen in het laboratorium,<br />
moet elk potje in de verwerkingshouder worden geplaatst met<br />
een gelabeld centrifugeerbuisje dat vooraf is gevuld met 4 mL<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (dichtheidsreagens) en een<br />
gelabeld SUREPATH ® PreCoat-objectglaasje. PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent (dichtheidsreagens) moet aan het buisje<br />
worden toegevoegd voordat het monster wordt toegevoegd;<br />
anders neemt de prestatie af.<br />
3. Mix elk monsterpotje krachtig gedurende 10 – 20 seconden.<br />
(Er is voldoende volume beschikbaar in het SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (monsterpotje met<br />
conserveervloeistof) om maximaal 0,5 mL van een homogeen<br />
mengsel van <strong>cell</strong>en en vloeistof uit te nemen voor aanvullende<br />
tests, en toch nog over voldoende volume te beschikken voor de<br />
Pap-test. Na deze stap met de vortexer in het SUREPATH ® LBCtestproces<br />
kan een aliquot worden uitgenomen.)<br />
• Gebruik de geautomatiseerde accessoire PREPMATE en<br />
PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (injectiepipetten) om het<br />
monster over te brengen. Zie de gebruikershandleiding bij<br />
de PREPMATE voor instructies. Of<br />
• Verwijder de dop van het potje. Houd een SUREPATH ®<br />
Preservative Vial (conserveerpotje) in een hand en druk<br />
voorzichtig een PREPSTAIN ® Syringing Pipette (injectiepipet)<br />
in het potje totdat deze stopt, waarbij het uiteinde van de<br />
PREPSTAIN ® Syringing Pipette (injectiepipet) van uw<br />
gezicht weg wijst. Keer het geheel (potje/PREPSTAIN ®<br />
Syringing Pipette (injectiepipet)) om in het correct<br />
genummerde buisje met PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(dichtheidsreagens). Laat alle monsteroplossing uit de<br />
PREPSTAIN ® Syringing Pipette (injectiepipet) lopen<br />
voordat u verder gaat. Of<br />
• Verwijder de dop van het potje. Laat ongeveer 8 mL van<br />
het monster op het PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(dichtheidsreagens) lopen.<br />
4. Plaats de buisjes in de centrifugerekken aan de hand van het<br />
plaatsingsvolgordeschema in de procedurehandleiding (elk rek<br />
heeft plaats voor 12 buisjes). De plaatsingsvolgorde is uitermate<br />
belangrijk en moet uitgebalanceerd zijn.<br />
5. Breng de centrifugeerbuisjes in evenwicht door, indien nodig,<br />
conserveervloeistof toe te voegen en centrifugeer de monsters<br />
gedurende 2 minuten bij 200 x g.<br />
6. Als de Easy Aspirator wordt gebruikt, moet het Easy Aspiratorsysteem<br />
worden ingeschakeld en moet de druk worden ingesteld<br />
op 9 ± 2 inHg (230 ± 50 mmHg). Plaats schone tips op de Easy<br />
Aspirator.<br />
7. Neem de rekken met de centrifugeerbuisjes uit de centrifuge.<br />
Laat de Easy Aspirator-tips (of wegwerppipetten) langzaam in<br />
de centrifugeerbuisjes zakken om het supernatant te aspireren.<br />
Het aspiratie-instrument moet bij voltooiing de bovenzijde van<br />
de buisjes raken. Spoel de aspiratortips tussen monsters af met<br />
water.<br />
8. Centrifugeer de buisjes gedurende 10 minuten bij 800 x g om<br />
de diagnostische component te concentreren tot een celpellet<br />
onder in het buisje.<br />
9. Neem het rek met de buisjes uit de centrifuge. Decanteer de<br />
vloeistof voorzichtig en snel in de wasbak. Houd het rek<br />
omgekeerd en droog de buisjes voorzichtig op absorberend<br />
papier, maar zorg ervoor dat de celpellet in het buisje blijft.<br />
10. Voorzie SUREPATH ® PreCoat-objectglaasjes van de<br />
monsternummers en raak daarbij het oppervlak van de<br />
SUREPATH ® PreCoat-objectglaasjes niet aan. Plaats de<br />
objectglaasjes in een objectglaasjesrek en bevestig een<br />
PREPSTAIN ® Settling Chamber (bezinkkamer) op elk van de<br />
glaasjes. De positie van elk genummerd SUREPATH ® PreCoatobjectglaasje<br />
op de plaat moet overeenkomen met de positie<br />
van het bijbehorende centrifugeerbuisje.<br />
11. Voeg 4 mL gedeïoniseerd water (pH 7,5 – 8,0) toe aan elk<br />
monsterbuisje en meng dit goed met behulp van een vortexer.<br />
779-07083-00 Rev G Nederlands Page 17
12. Werk met één monsterbuisje tegelijkertijd, meng het buisje met<br />
behulp van een vortexer en breng onmiddellijk 800 µL<br />
celsuspensie over naar de PREPSTAIN ® Settling Chamber<br />
(bezinkkamer)/het SUREPATH ® PreCoat-objectglaasje met het<br />
juiste nummer. Herhaal dit voor elk monster.<br />
13. Neem 10 minuten de tijd om een volledige sedimentatie te laten<br />
plaatsvinden. Keer de plaat met objectglaasjes na de<br />
sedimentatie om boven de wasbak om de resterende vloeistof te<br />
decanteren en laat het teveel aan vloeistof wegvloeien op<br />
absorberend papier.<br />
14. Spoel elke PREPSTAIN ® Settling Chamber (bezinkkamer) af met<br />
500 µL gedenatureerd ethanol en decanteer de vloeistof.<br />
Herhaal het spoelen met alcohol en het decanteren van de<br />
resterende vloeistof en laat het teveel aan vloeistof wegvloeien<br />
op absorberend papier; laat de bezinkkamers minstens 1 minuut<br />
omgekeerd staan.<br />
15. Verwijder de PREPSTAIN ® Settling Chamber (bezinkkamer).<br />
16. Kleur de SUREPATH ® PreCoat-objectglaasjes en voorzie deze<br />
van afdekglaasjes.<br />
RESULTATEN EN INTERPRETATIE<br />
• Alle diagnostische criteria die momenteel worden gebruikt in<br />
cytologielaboratoria voor conventionele uitstrijkjes, zijn van<br />
toepassing op TRIPATH Imaging ® , Inc.-preparaten op<br />
vloeistofbasis.<br />
• Alle abnormale of twijfelachtige screeningresultaten moeten<br />
worden doorgestuurd naar een patholoog voor verdere analyse<br />
en diagnose. Alle <strong>cell</strong>ulaire morfologische wijzigingen zijn van<br />
belang en moeten worden vermeld.<br />
LITERATUURLIJST<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal<br />
Smears. Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992; 156:<br />
202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing.<br />
J Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection:<br />
A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989; 261: 737-<br />
743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy<br />
Using the ThinPrep® Processor. Am J Clin Pathol 1994;<br />
101: 215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of<br />
Specimen Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology<br />
in Automated Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs,<br />
OAN Husain. New York, Igaku-shoin, 1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove Azide<br />
Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30,<br />
1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN.<br />
<strong>BD</strong>, het <strong>BD</strong>-logo en <strong>BD</strong> ProbeTec zijn handelsmerken van<br />
Becton, Dickinson and Company. © 2011 <strong>BD</strong><br />
779-07083-00 Rev G Nederlands Page 18
MANUEL METODE<br />
En proces til <strong>cell</strong>epræparation ved gynækologiske<br />
applikationer<br />
REF 490529 REF 490635<br />
TILSIGTET BRUG<br />
In vitro-diagnostik<br />
<strong>Manual</strong> Method er en metode til frembringelse af væskebaserede<br />
<strong>cell</strong>epræparater (LBP'er). <strong>Manual</strong> Method er beregnet som en<br />
erstatning <strong>for</strong> den konventionelle Pap smear-præparationsmetode til<br />
brug ved screening <strong>for</strong> cervikal cancer.<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (konserveringsvæske) er et egnet<br />
indsamlings- og transportmedium til gynækologiske prøver, der er<br />
testet med <strong>BD</strong> ProbeTec Chlamydia trachomatis (CT) Q x og<br />
Neisseria gonorrhoeae (GC) Q x amplificeret DNA-analyser. Se<br />
indlægssedlerne til analyserne <strong>for</strong> at få oplysninger om, hvordan<br />
SurePath ® Preservative Fluid (konserveringsvæske) bruges til at<br />
klargøre prøver til brug med disse analyser.<br />
RESUME OG FORKLARING<br />
Cervikal cytologisk screening efter Papanicolaou-metoden (Pap)<br />
omfatter mikroskopisk undersøgelse af <strong>cell</strong>eprøver, der er blevet taget<br />
primært fra ecto- og endocervix, strøget ud på objektglas og farvet<br />
ved brug af Pap-proceduren. 1,2,3 Cervikal cytologisk screening med<br />
Pap smear har nedbragt mortalitetsgraden ved invasiv, cervikal<br />
carcinoma med 50 til 70 %. 4 Da cervikal cytologi er en<br />
screeningstest, skal unormale fund bekræftes histologisk.<br />
Prøvetagning og præparation er yderst vigtig <strong>for</strong> nøjagtigheden ved<br />
Pap smears. Randomisering eller ensartet underprøvetagning er<br />
væsentlig <strong>for</strong> fuldstændig nøjagtighed. Den konventionelle teknik ved<br />
Pap smear giver ikke mulighed <strong>for</strong> blanding af prøven <strong>for</strong>ud <strong>for</strong><br />
udstrygning. På grund af sammenfiltringen af <strong>cell</strong>er i mucus på<br />
prøvetagningsanordningen er de <strong>cell</strong>er, der faktisk overføres til<br />
objektglasset, ikke nødvendigvis repræsentative <strong>for</strong> den totale<br />
opsamlede population. Cellerne overføres til objektglasset i <strong>for</strong>hold<br />
til, hvor de tilfældigvis befinder sig på prøvetagningsanordningen.<br />
Mange <strong>cell</strong>er bliver tilbage på anordningen. 5<br />
Den manglende homogenitet ved en typisk cervikal prøve kan gøre<br />
konventionelle udstrygninger vanskelige at præparere, screene og<br />
<strong>for</strong>tolke. Store områder på et konventionelt objektglas er ofte dækket<br />
med debris, inflammatoriske <strong>cell</strong>er og strøg af epitel<strong>cell</strong>er, der kan<br />
dække over værdifuldt, diagnostisk materiale. Derudover kan <strong>cell</strong>ulær<br />
morfologi blive <strong>for</strong>vansket, efterhånden som udstrygningen tørrer<br />
(lufttørringsartefakt), hvis udstrygningen ikke bliver fikseret<br />
umiddelbart efter præparation.<br />
<strong>Manual</strong> Method er en metode til konvertering af en flydende<br />
suspension af en cervical prøve til et ensartet farvet, homogent<br />
SUREPATH ® -objektglas, medens diagnostiske <strong>cell</strong>eklynger<br />
bibeholdes. 6,7,8,9 Processen omfatter <strong>cell</strong>efiksering, randomisering,<br />
berigelse af diagnostisk materiale, pipettering og sedimentering <strong>for</strong> at<br />
skabe et <strong>cell</strong>ulært præparat. Resultatet af præparationsprocessen er et<br />
SUREPATH ® -objektglas til brug ved rutinemæssig cytologisk<br />
screening og kategorisering som defineret af Bethesda System. 10<br />
PROCEDURENS PRINCIPPER<br />
<strong>Manual</strong> Method er en procedure til præparation af LBP'er i cervikale<br />
<strong>cell</strong>er. Gynækologiske prøver tages af uddannet medicinsk personale<br />
ved brug af anordninger af børstetypen (f.eks. Cervex-Brush ® ) eller<br />
en endocervikal børste/plastspatel (f.eks. Cytobrush ® Plus GT og Pap-<br />
Perfect ® -spatel fra MedScand (USA), Inc.) med aftageligt hoved.<br />
Hovedet på børsten fjernes fra håndtaget og anbringes i et hætteglas<br />
med SUREPATH ® Preservative Fluid (konserveringsvæske). Der sættes<br />
låg og etiket på hætteglasset, hvorefter det sendes med tilhørende<br />
dokumenter til laboratoriet til behandling.<br />
På laboratoriet blandes den fikserede prøve efter vortex-metoden og<br />
overføres til et reagensglas indeholdende PREPSTAIN ® Density<br />
Reagent (densitetsreagens). Et berigelsestrin, bestående af centrifugal<br />
sedimentering gennem PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(densitetsreagens), fjerner delvis ikke-diagnostisk debris og<br />
overskydende inflammatoriske <strong>cell</strong>er fra prøven. Efter centrifugering<br />
bliver reagensglasset, der indeholder den berigede <strong>cell</strong>ulære<br />
komponent, rekonstitueret med deioniseret vand, og det <strong>cell</strong>ulære<br />
materiale resuspenderes med en pipette ved brug af en en aspirerings-<br />
/dispenseringssekvens. Prøvematerialet overføres derefter til et<br />
PREPSTAIN ® Settling Chamber (bundfældningskammer) monteret på et<br />
SUREPATH ® PreCoat-objektglas. Tyngdekraftsedimentering<br />
<strong>for</strong>ekommer under en kort inkubation. Overskydende materiale<br />
dekanteres. SUREPATH ®<br />
PreCoat-objektglasset farves, renses og får dækglas på, med <strong>cell</strong>erne<br />
anbragt i en cirkel på 13 mm i diameter. SUREPATH ® -objektglasset<br />
undersøges af uddannede cytoteknikere og patologer i <strong>for</strong>bindelse<br />
med anden relevant patientin<strong>for</strong>mation.<br />
BEGRÆNSNINGER<br />
• Gynækologiske prøver til præparation med <strong>Manual</strong> Method bør<br />
tages ved hjælp af en anordning af børstetypen i henhold til<br />
producentens standardprøvetagningsprocedure.<br />
• Fremstillingen og evalueringen af væskebaserede præparater fra<br />
TRIPATH Imaging ® , Inc bør kun udføres af personale, der er<br />
blevet uddannet af TRIPATH eller andre, der er autoriserede af<br />
TRIPATH til at give en sådan uddannelse.<br />
• Korrekt ydeevne af anordningen kræver, at der udelukkende<br />
bruges de artikler, der understøttes af TRIPATH Imaging ® , Inc eller<br />
anbefales af TRIPATH Imaging ® , Inc. Brugte artikler skal bortskaffes<br />
korrekt i henhold til institutionelle eller statslige regler.<br />
• Alle artikler er kun til engangsbrug og kan ikke genanvendes.<br />
• Der kræves en mængde på 8,0 ± 0,5 mL af den prøve, som er<br />
indsamlet i SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(opsamlingshætteglas til konserveringsvæske), til behandling af<br />
SUREPATH ® -LBC-testen.<br />
ADVARSLER<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (konserveringsvæske)<br />
indeholder en <strong>for</strong>tyndet opløsning af denatureret ethanol og er<br />
ikke beregnet til human <strong>for</strong>tæring. Blandingen indeholder små<br />
mængder methanol og isopropanol, hvilke kan være skadelige<br />
og medføre blindhed, hvis de indtages.<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (densitetsreagens) indeholder<br />
natriumazid. Natriumazid kan reagere med bly- eller kobberrør og<br />
danne yderst eksplosive metalazider. Ved bortskaffelsen skylles<br />
med store mængder vand <strong>for</strong> at <strong>for</strong>hindre ophobning af azid.<br />
For yderligere in<strong>for</strong>mation henvises der til <strong>Manual</strong> Guide<br />
udgivet af Centers <strong>for</strong> Disease Control 11 .<br />
FORHOLDSREGLER<br />
• Det <strong>for</strong>ventes, at god laboratoriepraksis overholdes, og at alle<br />
procedurer ved brug af <strong>Manual</strong> Method vil blive nøje overholdt.<br />
• Alle reagenser er stabile indtil den angivne udløbsdato, hvis de<br />
anbefalede opbevaringsbetingelser følges og opretholdes.<br />
• Mikrobiel kontaminering af reagenser kan give ukorrekte<br />
resultater.<br />
• Substitution af andre end SUREPATH ® PreCoat-objektglas kan<br />
resultere i mindre end optimale resultater.<br />
• Undgå plasken eller generering af aerosoler. Anvend passende<br />
hånd-, øjen- og beklædningsbeskyttelse.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (konserveringsvæske) er<br />
baktericidt og er blevet testet over<strong>for</strong>: Escherichia coli,<br />
Pseudomonas aeruginosa, Staphylococcus aureus, Candida<br />
albicans, Mycobacterium tubculosis og Aspergillus niger.<br />
Universelle <strong>for</strong>sigtighedsregler <strong>for</strong> sikker håndtering af<br />
biologiske væsker skal imidlertid altid overholdes.<br />
VALGFRI UDTAGNING AF ALIQUOT<br />
Der er en tilstrækkelig mængde i SurePath ® Preservative Fluid<br />
Collection Vial (opsamlingshætteglas til konserveringsvæske) til, at<br />
man kan udtage op til 0,5 mL homogen blanding af <strong>cell</strong>er og væske<br />
til ekstra test inden udførelse af SurePath ® -PapTesten og stadig have<br />
en tilstrækkelig mængde tilbage til være i stand til at <strong>for</strong>etage en<br />
PapTest.<br />
Der er ingen beviser <strong>for</strong>, at udtagning af en aliquot fra SurePath ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (opsamlingshætteglas til<br />
konserveringsvæske) påvirker kvaliteten af prøven til cytologisk test,<br />
men der kan i sjældne tilfælde <strong>for</strong>ekomme fejlallokering af vigtigt<br />
diagnostisk materiale i <strong>for</strong>bindelse med denne proces.<br />
Sundhedspersonalet kan være nødt til at tage en ny prøve, hvis<br />
resultaterne ikke korrelerer med patientens kliniske baggrund.<br />
Derudover omfatter cytologi andre kliniske områder end test <strong>for</strong><br />
seksuelt overførte sygdomme, hvilket betyder, at aliquotudtagning<br />
ikke nødvendigvis er velegnet i <strong>for</strong>bindelse med alle kliniske<br />
situationer. Om nødvendigt kan der udtages en separat prøve til test<br />
<strong>for</strong> seksuelt overførte sygdomme i stedet <strong>for</strong> at udtage en aliquot fra<br />
SurePath ® Preservative Fluid Collection Vial (opsamlingshætteglas til<br />
konserveringsvæske).<br />
Udtagning af aliquoter fra prøver med lav <strong>cell</strong>eholdighed kan betyde, at<br />
der er <strong>for</strong> lidt materiale i SurePath ® Preservative Fluid Collection Vial til<br />
klargøring af en tilfredsstillende SurePath ® -PapTest.<br />
Aliquot skal udtages, inden SUREPATH ® -PapTesten behandles. Der<br />
må kun udtages én aliquot fra SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
Collection Vial (opsamlingshætteglas til konserveringsvæske), inden<br />
PapTest-processen udføres, uanset hvor stor en mængde aliquoten<br />
indeholder.<br />
779-07083-00 Rev G Dansk Page 19
Procedure<br />
1. For at sikre en homogen blanding skal SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial (opsamlingshætteglas til<br />
konserveringsvæske) omrystes i 10-20 sekunder, og aliquoten<br />
på 0,5 mL skal udtages inden <strong>for</strong> ét minut efter omrystningen.<br />
2. Til udtagningen af aliquoten skal der anvendes en<br />
polypropylenpipettespids med aerosolfilter, som har en<br />
passende størrelse i <strong>for</strong>hold til den mængde, der skal udtages.<br />
Bemærk: Der må ikke anvendes serologiske pipetter. God<br />
laboratoriepraksis skal følges <strong>for</strong> at <strong>for</strong>hindre, at der indføres<br />
<strong>for</strong>urenende stoffer i SUREPATH ® Preservative Fluid Collection<br />
Vial (opsamlingshætteglas til konserveringsvæske) eller i<br />
aliquoten. Udtagning af aliquoten skal udføres på et passende<br />
sted uden <strong>for</strong> et område, hvor der udføres amplifikation.<br />
3. Undersøg aliquotmaterialet visuelt i pipetten <strong>for</strong> tegn på store<br />
partikler eller halvfaste stoffer. Hvis der findes tegn på sådanne<br />
materialer under udtagning af aliquoten, bør alt materialet<br />
returneres til prøvehætteglasset, og prøven diskvalificeres til<br />
ekstra test inden udførelsen af PapTest.<br />
4. Oplysninger om behandling af aliquoten ved hjælp af <strong>BD</strong><br />
ProbeTec CT Q x og GC Q x amplificeret DNA-analyse findes<br />
på indlægssedlerne fra producenten af analysen.<br />
NØDVENDIGE MATERIALER<br />
Vedlagte materialer<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(opsamlingshætteglas til konserveringsvæske)<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (densitetsreagens)<br />
• PREPSTAIN ® Settling Chambers (bundfældningskamre)<br />
• SUREPATH ® PreCoat-objektglas<br />
• Centrifugeglas<br />
• PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (sprøjtepipetter)<br />
• Sugespidser<br />
Nødvendige materialer, der ikke er vedlagt<br />
• Centrifuge<br />
• Objektglasstativer<br />
• Easy Aspirator (ekstraudstyr)<br />
• Behandlingsbakke (ekstraudstyr)<br />
• Børstelignende prøvetagningsanordning eller endocervikal<br />
børste/plastspatel med aftageligt hoved.<br />
• Vortex Mixer<br />
• Præcisionspipetter med engangsspidser<br />
• Deioniseret vand (pH 7,5 til 8,5)<br />
• Isopropanol og alkohol af reagenstype<br />
• Farvningsreagenser<br />
• Rensemiddel, monteringsmedia, dækglas<br />
OPBEVARING<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (konserveringsvæske) uden<br />
cytologiske prøver kan opbevares ved stuetemperatur (15 °C til<br />
30 °C) i op til 36 måneder fra fremstillingsdatoen.<br />
• Opbevaringsgrænsen <strong>for</strong> SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
(konserveringsvæske) med cytologiske prøver er 6 måneder ved<br />
køleskabstemperatur (2 °C til 10 °C) eller 4 uger ved<br />
stuetemperatur (15 °C til 30 °C).<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (konserveringsvæske)<br />
indeholdende cytologiske prøver, der er beregnet til brug med<br />
<strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x og GC Q x amplificeret DNA-analyser,<br />
kan opbevares og transporteres i op til 30 dage ved 2 °C – 30 °C,<br />
inden de overføres til <strong>for</strong>tyndingsglassene til væskebaserede<br />
cytologiske prøve (LBC) til <strong>BD</strong> ProbeTec Q x amplificeret<br />
DNA-analyser.<br />
PROCEDURER<br />
1. Efter at prøven er taget ved anvendelse af en Rovers<br />
Cervex-Brush ® eller tilsvarende prøvetagningsanordning,<br />
skylles børstehovedet direkte ned i væsken, fjernes fra<br />
håndtaget og anbringes i et SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
Collection Vial (opsamlingshætteglas til konserveringsvæske).<br />
Der sættes låg og etiket på hætteglasset, hvorefter det sendes til<br />
laboratoriet.<br />
2. Når hætteglas med prøver har fået adgang til laboratoriet,<br />
anbringes hvert hætteglas i behandlingsbakken med et<br />
centrifugeglas med etiket, der på <strong>for</strong>hånd er fyldt med 4 ml<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (densitetsreagens) og et<br />
SUREPATH ® PreCoat-objektglas med etiket. PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent (densitetsreagens) skal tilsættes glasset, inden<br />
prøven bliver tilsat, ellers <strong>for</strong>ringes ydeevnen.<br />
3. Hvert prøveglas vortexes kraftigt i 10-20 sekunder.<br />
(Der er en tilstrækkelig mængde i SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial (opsamlingshætteglas til<br />
konserveringsvæske) til, at man kan udtage op til 0,5 mL<br />
homogen blanding af <strong>cell</strong>er og væske til ekstra test og stadig<br />
være i stand til at <strong>for</strong>etage en PapTest. Udtagningen af<br />
aliquoten kan <strong>for</strong>etages efter dette omrystningstrin i<br />
SUREPATH ® LBC-testprocessen).<br />
• Anvend PREPMATE Automated Accessory og<br />
PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (sprøjtepipetter) til at<br />
overføre prøven. Se PREPMATE-brugervejledningen <strong>for</strong><br />
at få instruktioner. eller<br />
• Fjern hætten på hætteglasset. Hold et SUREPATH ®<br />
Preservative Vial (konserverende hætteglas) i den ene<br />
hånd, og skub <strong>for</strong>sigtigt en PREPSTAIN ® Syringing Pipette<br />
(sprøjtepipette) ind i hætteglasset, indtil det stopper, idet<br />
enden af PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (sprøjtepipetter)<br />
skal pege væk fra ansigtet. Invertér samlingen af hætteglas<br />
og PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (sprøjtepipetter) i de<br />
dertil nummererede PREPSTAIN ® Density Reagent-glas<br />
(densitetsreagensglas). Lad hele prøveopløsningen løbe ud<br />
af PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (sprøjtepipetter), inden<br />
der <strong>for</strong>tsættes. eller<br />
• Fjern hætten på hætteglasset. Hæld langsomt cirka 8 mL<br />
af prøven på PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(densitetsreagens).<br />
4. Anbring glassene i centrifugestativerne i henhold til<br />
diagrammet <strong>for</strong> placeringssekvensen i procedurevejledningen<br />
(hvert glasstativ har en kapacitet på 12 glas).<br />
Placeringssekvensen er afgørende og skal være afbalanceret.<br />
5. Centrifugeglassene afbalanceres om nødvendigt ved tilsætning af<br />
konserveringsvæske. Centrifuger prøverne i 2 minutter ved 200<br />
x g.<br />
6. Hvis Easy Aspirator anvendes, tændes der <strong>for</strong> Easy Aspiratorsystemet,<br />
og trykket justeres til 9 ± 2 i Hg. Anbring rene spidser<br />
på Easy Aspirator-aspiratoren.<br />
7. Fjern stativerne med centrifugeglas fra centrifugen. Sænk<br />
langsomt Easy Aspirator-spidserne (eller engangspipetterne)<br />
ned i centrifugeglassene <strong>for</strong> at aspirere supernatant.<br />
Aspirationsanordningen skal berøre toppen af glassene, når du<br />
er færdig. Skyl aspiratorspidserne med vand mellem prøver.<br />
8. Centrifuger glassene i 10 minutter ved 800 x g <strong>for</strong> at koncentrere den<br />
diagnostiske komponent til en lille <strong>cell</strong>ekugle i bunden af<br />
glasset.<br />
9. Fjern glasstativet fra centrifugen. Dekanter <strong>for</strong>sigtigt og hurtigt<br />
ned i vasken. Mens stativet holdes omvendt, aftrykkes glassene<br />
omhyggeligt på absorberende papir, idet du sikrer dig, at den<br />
lille <strong>cell</strong>ekugle bliver i glasset.<br />
10. Et SUREPATH ® PreCoat-objektglas etiketteres med hvert<br />
prøvenummer, idet man passer på ikke at berøre overfladen på<br />
SUREPATH ® PreCoat-objektglasset. Anbring objektglassene i<br />
holderen og lås et PREPSTAIN ® Settling Chamber<br />
(bundfældningskammer) på hvert objektglas. Positionen af<br />
hvert nummereret SUREPATH ® PreCoat-objektglas på pladen<br />
skal passe sammen med positionen af det tilsvarende<br />
centrifugeglas.<br />
11. Tilsæt 4 mL deioniseret vand (pH 7,5-8,0) til hvert prøveglas,<br />
og bland grundigt ved hjælp af vortexing.<br />
12. Arbejd med ét prøveglas ad gangen, vortex glasset og overfør<br />
med det samme 800 µl <strong>cell</strong>esuspension til det tilsvarende<br />
nummererede PREPSTAIN ® Settling Chamber<br />
(bundfældningskammer)/SUREPATH ® PreCoat-objektglas. Dette<br />
gentages <strong>for</strong> hver prøve.<br />
13. Vent i 10 minutter, <strong>for</strong> at der kan ske fuld sedimentering. Efter<br />
sedimentering vendes objektglaspladen(erne) over vasken <strong>for</strong> at<br />
dekantere den resterende væske. Aftryk overskydende væske på<br />
absorberende papir.<br />
14. Skyl hvert PREPSTAIN ® Settling Chamber (bundfældningsglas)<br />
med 500 µl denatureret ethanol, og dekantér. Gentag<br />
alkoholskylningen, dekantér den tilbageblevne væske, og aftryk<br />
overskydende væske på absorberende papir, idet de <strong>for</strong>bliver<br />
omvendte i mindst 1 minut.<br />
15. Fjern PREPSTAIN ® Settling Chamber (bundfældningskammer).<br />
16. Farv og kom dækglas på SUREPATH ® -objektglassene.<br />
RESULTATER OG FORTOLKNING<br />
• Alle diagnostiske kriterier, der <strong>for</strong> øjeblikket anvendes på<br />
cytologiske laboratorier til konventionelle Pap smears, er<br />
gældende <strong>for</strong> TRIPATH Imaging ® , Inc. væskebaserede<br />
præparationer.<br />
• Alle unormale eller tvivlsomme screeningsobservationer bør<br />
henvises til en patolog til gennemsyn og diagnose. Enhver<br />
ændring i <strong>cell</strong>ulær morfologi er signifikant og bør noteres.<br />
779-07083-00 Rev G Dansk Page 20
BIBLIOGRAFI<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal<br />
Smears. Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992; 156:<br />
202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing.<br />
J Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection:<br />
A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989; 261: 737-<br />
743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy<br />
Using the ThinPrep® Processor. Am J Clin Pathol 1994; 101:<br />
215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of<br />
Specimen Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology<br />
in Automated Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs,<br />
OAN Husain. New York, Igaku-shoin, 1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove Azide<br />
Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30,<br />
1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
ALLE RETTIGHEDER FORBEHOLDES.<br />
<strong>BD</strong>, <strong>BD</strong>-logoet og <strong>BD</strong> ProbeTec er varemærker tilhørende Becton,<br />
Dickinson and Company. © 2011 <strong>BD</strong><br />
779-07083-00 Rev G Dansk Page 21
MÉTODO MANUAL<br />
Um processo de preparação de células para aplicações<br />
ginecológicas<br />
REF 490529 REF 490635<br />
UTILIZAÇÃO PRETENDIDA<br />
Para Utilização em Diagnóstico In Vitro<br />
O <strong>Manual</strong> Method é um método para produzir preparações de células<br />
em base líquida (LBPs). Este método vem substituir o método de<br />
preparação de esfregaço convencional utilizado no rastreio do cancro<br />
do colo do útero.<br />
O SUREPATH ® Preservative Fluid (Fluido Conservante) constitui um<br />
meio de colheita e transporte adequado a amostras ginecológicas<br />
testadas com Testes de ADN Amplificados <strong>BD</strong> ProbeTec Chlamydia<br />
trachomatis (CT) Q x e Neisseria gonorrhoeae (GC) Q x . Consulte os<br />
folhetos in<strong>for</strong>máticos dos testes para obter instruções sobre a utilização<br />
do SUREPATH ® Preservative Fluid na preparação de amostras para<br />
utilização com estes testes.<br />
RESUMO E EXPLICAÇÃO<br />
O rastreio citológico do colo do útero através do método de<br />
Papanicolaou consiste na análise microscópica de amostras de células<br />
retiradas principalmente das regiões ectocervical e endocervical, e<br />
com as quais se efectuou um esfregaço em lâmina de vidro com<br />
posterior coloração de Papanicolaou. 1,2,3 O rastreio citológico do colo<br />
do útero permitiu reduzir 50 a 70 porcento as taxas de mortalidade<br />
devido a carcinoma cervical invasivo. 4 Uma vez que a citologia cervical<br />
constitui um exame de rastreio, quaisquer resultados anormais devem<br />
ser confirmados histologicamente.<br />
A colheita e a preparação das amostras são de extrema importância<br />
para a qualidade dos esfregaços citológicos. A amostragem aleatória<br />
ou a sub-amostragem uni<strong>for</strong>me é essencial para uma exactidão máxima. A<br />
técnica de esfregaço citológico convencional não permite a<br />
homogeneização da amostra antes da preparação das lâminas. As<br />
células transferidas para a lâmina podem não ser representativas da<br />
população total colhida, pois muitas células ficam “presas” no muco<br />
no dispositivo amostragem. As células são transferidas para a lâmina em<br />
relação ao local onde se encontram no dispositivo de amostragem.<br />
Muitas células ficam no dispositivo. 5<br />
A falta de homogeneidade de uma amostra cervical típica pode<br />
dificultar a preparação, leitura e interpretação dos esfregaços<br />
convencionais. Grandes áreas da lâmina convencional estão<br />
frequentemente cobertas por detritos, células inflamatórias e camadas<br />
de células epiteliais que podem ocultar material de diagnóstico valioso.<br />
Além disso, se o esfregaço não <strong>for</strong> imediatamente fixado após a<br />
preparação, a morfologia celular pode ficar distorcida à medida que a<br />
lâmina vai secando (artefacto da secagem ao ar).<br />
O <strong>Manual</strong> Method é um método que permite converter uma<br />
suspensão líquida de uma amostra cervical numa lâmina SUREPATH ®<br />
homogénea com uma coloração consistente, que preserva os<br />
agrupamentos celulares para diagnóstico. 6,7,8,9 O processo inclui a<br />
conservação das células, amostragem aleatória, enriquecimento do<br />
material de diagnóstico, pipetagem e sedimentação para a criação de uma<br />
preparação celular. O resultado deste procedimento é uma lâmina<br />
SUREPATH ® , para utilização no rastreio citológico de rotina e<br />
classificação por categorias,<br />
de acordo com a classificação do sistema Bethesda. 10<br />
PRINCÍPIOS DO PROCEDIMENTO<br />
O <strong>Manual</strong> Method é um procedimento para a preparação de células<br />
cervicais em base líquida (LBPs). As amostras ginecológicas são<br />
recolhidas por pessoal médico qualificado utilizando dispositivos tipo<br />
escova (por ex., Cervex-Brush ® ) ou uma combinação de dispositivos<br />
de espátula plástica e escovas endocervicais (por ex., Cytobrush ® Plus<br />
GT e espátula Pap-Perfect ® , MedScand (USA), Inc.) com cabeças<br />
amovíveis. A cabeça da escova é destacada e colocada num frasco de<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (Fluido Conservante). O frasco é<br />
tapado, etiquetado e enviado com os documentos necessários para<br />
processamento no laboratório.<br />
No laboratório, a amostra preservada é homogeneizada por meio de<br />
vórtex e depois transferida para um tubo contendo PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent (Reagente de Densidade). Um passo de enriquecimento<br />
celular, que consiste na sedimentação centrífuga através do reagente<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (Reagente de Densidade), remove<br />
parcialmente da amostra os resíduos sem valor diagnóstico e as<br />
células inflamatórias em excesso. Após a centrifugação, o tubo que<br />
contém o componente celular enriquecido é reconstituído com água<br />
desionizada e o material celular é novamente colocado em suspensão<br />
com um pipetador, empregando uma sequência de aspiração/distribuição.<br />
A amostra é então transferida para uma câmara de incubação<br />
PREPSTAIN ® Settling Chamber (Câmara de Incubação) montada sobre<br />
uma lâmina previamente revestida SUREPATH ® PreCoat (Previamente<br />
Revestida). A sedimentação por gravidade ocorre durante um curto<br />
período de incubação. O material em excesso é decantado. A lâmina<br />
<strong>BD</strong> SurePath ® PreCoat (Previamente Revestida) é corada, limpa e<br />
protegida com uma lamela, ficando as células dispostas num círculo<br />
de 13 mm de diâmetro. A lâmina SUREPATH ® Slide é examinada por<br />
técnicos de citologia e patologistas experientes e analisada juntamente<br />
com outras in<strong>for</strong>mações relevantes da paciente.<br />
LIMITAÇÕES<br />
• As amostras ginecológicas para preparação utilizando o <strong>Manual</strong><br />
Method devem ser colhidas utilizando um dispositivo tipo<br />
escova de acordo com o procedimento de colheita normal<br />
indicado pelo fabricante.<br />
• A produção e avaliação das preparações de base líquida<br />
TRIPATH Imaging ® , Inc devem ser realizadas apenas por<br />
pessoal com <strong>for</strong>mação ministrada pela TriPath ou por outros<br />
agentes autorizados pela TriPath a dar essa <strong>for</strong>mação.<br />
• O correcto funcionamento do dispositivo requer a utilização<br />
exclusiva de material <strong>for</strong>necido pela TRIPATH Imaging ® , Inc, ou<br />
recomendado pela TRIPATH Imaging ® , Inc. O material utilizado<br />
deve ser correctamente descartado em con<strong>for</strong>midade com as<br />
regulamentações institucionais e governamentais.<br />
• Todo o material se destina a uma única utilização e não pode<br />
ser reutilizado.<br />
• Um volume de 8,0 ± 0,5 mL da amostra recolhida no SurePath ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (Frasco de Colheita de<br />
Fluidos Conservantes) é necessário para o processamento do<br />
teste SUREPATH ® LBC.<br />
ADVERTÊNCIAS<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (Fluido Conservante) contém<br />
uma solução diluída de etanol desnaturado e não se destina ao<br />
consumo humano. A mistura contém pequenas quantidades de<br />
metanol e isopropanol que pode ser prejudicial e causar<br />
cegueira quando ingerido.<br />
• O reagente PREPSTAIN ® Density Reagent (Reagente de Densidade)<br />
contém azida de sódio. A azida de sódio pode reagir com as<br />
canalizações de chumbo ou de cobre, <strong>for</strong>mando azidas metálicas<br />
altamente explosivas. Ao eliminar o produto, adicionar água<br />
abundante para evitar a acumulação de azidas. Para obter mais<br />
in<strong>for</strong>mações, consulte o <strong>Manual</strong> Guide publicado pelos Centers<br />
<strong>for</strong> Disease Control 11 .<br />
PRECAUÇÕES<br />
• Devem ser adoptadas boas práticas laboratoriais e todos os<br />
procedimentos para utilização do <strong>Manual</strong> Method devem ser<br />
rigorosamente respeitados.<br />
• Todos os reagentes permanecem estáveis até aos prazos de<br />
validade indicados, desde que as condições de armazenamento<br />
recomendadas sejam respeitadas e mantidas.<br />
• A contaminação microbiana dos reagentes pode dar origem a<br />
resultados falseados.<br />
• A substituição por outras lâminas que não as lâminas SUREPATH ®<br />
PreCoat (Previamente Revestida) pode reduzir a qualidade dos<br />
resultados.<br />
• Evite salpicar ou gerar aerossóis. Utilizar equipamento protector<br />
adequado para as mãos, olhos e vestuário.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (Fluido Conservante) é bactericida e<br />
foi testada para verificar a existência de: Escherichia coli,<br />
Pseudomonas aeruginosa, Staphylococcus aureus, Candida<br />
albicans, Mycobacterium tubculosis, and Aspergillus niger.<br />
Contudo, devem ser sempre adoptadas precauções universais<br />
para o manuseamento seguro de fluidos biológicos.<br />
779-07083-00 Rev G Português Page 22
REMOÇÃO OPCIONAL DE ALÍQUOTAS<br />
O frasco de colheita SurePath ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(Frasco de Colheita de Fluidos Conservantes) dispõe de um volume<br />
suficiente para permitir a remoção de até 0,5 mL de mistura homogénea de<br />
células e fluidos para testes auxiliares, que antecedem o teste Pap<br />
SUREPATH ® Pap Test, ao mesmo tempo que o volume restante é<br />
suficiente para a execução do teste Pap.<br />
Não havendo evidência de que a remoção de uma alíquota a partir do<br />
SurePath ® Preservative Fluid Collection Vial (Frasco de Colheita de<br />
Fluidos Conservantes) afecta a qualidade da amostra para o teste<br />
citológico, poderão ocorrer raros casos de atribuição incorrecta de<br />
material de diagnóstico pertinente durante o processo. Os prestadores de<br />
cuidados de saúde poderão ter de adquirir uma nova amostra se os<br />
resultados não estiverem correlacionados com a história clínica do<br />
paciente. Além disso, a citologia aborda diferentes questões clínicas<br />
diferentes dos testes a doenças sexualmente transmitidas (DST);<br />
assim, a remoção da alíquota pode não ser adequada a todas as<br />
situações clínicas. Se necessário, deve ser recolhida uma amostra<br />
separada para testes de DST em vez de retirar uma alíquota do<br />
SurePath ® Preservative Fluid Collection Vial (Frasco de Colheita de<br />
Fluidos Conservantes).<br />
A remoção da alíquota de amostras de baixa celularidade poderá<br />
deixar material insuficiente no SurePath ® Preservative Fluid<br />
Collection Vial (Frasco de Colheita de Fluidos Conservantes) para<br />
preparação de um teste Pap SurePath ® satisfatório.<br />
A alíquota deve ser removida antes de processar o teste Pap<br />
SurePath ® . Apenas uma alíquota pode ser removida do SurePath ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (Frasco de Colheita de Fluidos<br />
Conservantes) antes de executar o teste Pap, independentemente do<br />
volume da alíquota.<br />
Procedimento<br />
1. Para garantir uma mistura homogénea, o SurePath ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial (Frasco de Colheita de Fluidos<br />
Conservantes) deve ser misturado por meio de vórtex durante<br />
10-20 segundos e a alíquota de 0,5 mL deve ser removida no<br />
máximo um minuto depois de ser misturada no vórtex.<br />
2. Uma ponta de pipeta com barreira para aerossóis em polipropileno<br />
com o tamanho correcto para o volume que está a ser retirado<br />
deve ser utilizada para a remoção da alíquota. Nota: Não devem<br />
ser utilizadas pipetas serológicas. As boas práticas laboratoriais<br />
devem ser seguidas para evitar a introdução de contaminantes<br />
no frasco de colheita SurePath ® Preservative Fluid collection vial<br />
(Frasco de Colheita de Fluidos Conservantes) ou na alíquota. A<br />
remoção da alíquota devem ser executadas numa localização<br />
adequada <strong>for</strong>a de uma área em que a amplificação é executada.<br />
3. Verificar visualmente o material da alíquota na pipeta se<br />
existem partículas ou semi-sólidas de grandes dimensões.<br />
A evidência deste material encontrado durante a remoção do<br />
material da alíquota deve implicar a devolução de todo o<br />
material para o frasco da amostra e desqualificar a amostra para<br />
testes auxiliares antes de executar o teste Pap.<br />
4. Para obter instruções sobre o processamento da alíquota<br />
utilizando os Testes de ADN Amplificado <strong>BD</strong> ProbeTec CT<br />
Q x e GC Q x Amplified DNA Assays, consulte os Folhetos<br />
In<strong>for</strong>mativos dos testes <strong>for</strong>necidos pelo fabricante.<br />
MATERIAIS NECESSÁRIOS<br />
Material Fornecido<br />
• Frasco de colheita SurePath ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
• Reagente PREPSTAIN ® Density Reagent (Reagente de<br />
Densidade)<br />
• PREPSTAIN ® Settling Chambers (Câmaras de Incubação)<br />
• Lâminas SUREPATH ® PreCoat (Previamente Revestidas)<br />
• Tubos de Centrifugação<br />
• PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (Pipetas com Efeito de Seringa)<br />
• Pontas de Aspiração<br />
Material Necessário Mas Não Fornecido<br />
• Centrífuga<br />
• Suportes de lâminas<br />
• Aspirador Easy Aspirator (opcional)<br />
• Tabuleiro de processamento (opcional)<br />
• Dispositivo de amostragem do tipo escova ou escova/espátula<br />
plástica endocervical com cabeça(s) amovível(eis)<br />
• Agitador vórtex<br />
• Pipetas de precisão com pontas descartáveis<br />
• Água desionizada (pH 7,5 a 8,5)<br />
• Isopropanol e álcool com grau adequado para reagente<br />
• Reagentes de coloração<br />
• Agente de limpeza, meio de montagem, lamelas<br />
CONSERVAÇÃO<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (Fluido Conservante) sem<br />
amostras citológicas pode ser conservado à temperatura<br />
ambiente (15 °C a 30 °C) até 36 meses, a contar da data de<br />
fabrico.<br />
• O limite de conservação do SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
(Fluido Conservante) com amostras citológicas é de 6 meses<br />
refrigerado (2 °C a 10 °C) ou 4 semanas à temperatura<br />
ambiente (15 °C a 30 °C).<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (Fluido Conservante) que<br />
contém uma amostra citológica destinada a utilização com os<br />
Testes de ADN Amplificado <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x e GC Q x<br />
Amplified DNA Assays podem ser conservados e transportados<br />
durante um máximo de 30 dias a temperaturas entre 2°<br />
– 30° C antes de serem transferidas para os Tubos de Diluição<br />
de Amostras Citológicas de Base Líquida (LBC) para os testes<br />
de ADN <strong>BD</strong> ProbeTec Q x Amplified DNA Assays.<br />
PROCEDIMENTOS<br />
1. Uma vez colhida a amostra utilizando uma Rovers<br />
Cervex-Brush ® ou um dispositivo de amostragem equivalente, a<br />
cabeça da escova é lavada directamente no fluido, retirada do<br />
cabo e deitada num frasco de conservante SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid vial (Frasco de Fluido Conservante). Em<br />
seguida, o frasco é fechado, etiquetado e enviado para o laboratório.<br />
2. Quando os frascos com amostra derem entrada no laboratório,<br />
coloque cada um deles no tabuleiro de processamento com um<br />
tubo de centrifugação etiquetado previamente cheio com 4 ml de<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (Reagente de Densidade) e uma<br />
lâmina etiquetada SUREPATH ® PreCoat (Previamente<br />
Revestida). O reagente PREPSTAIN ® Density Reagent (Reagente<br />
de Densidade) deve ser adicionado ao tubo antes de adicionar a<br />
amostra, sob pena de reduzir o desempenho da técnica.<br />
3. Cada um dos frascos deve ser vigorosamente agitado num vórtex<br />
durante 10 a 20 segundos.<br />
(O frasco de colheita SurePath ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(Frasco de Colheita de Fluidos Conservantes) dispõe de um<br />
volume suficiente para permitir a remoção de até 0,5 mL de<br />
mistura homogénea de células e fluidos para testes auxiliares, ao<br />
mesmo tempo que o volume restante é suficiente para a execução do<br />
teste Pap. A remoção de alíquotas pode ser executada após a<br />
passagem pelo vórtex no processo do teste SUREPATH ® LBC.)<br />
• Utilize o acessório PREPMATE Automated Accessory<br />
(Acessório Automatizado) e as pipetas PREPSTAIN ®<br />
Syringing Pipettes (Pipetas com Efeito de Seringa) para<br />
transferir a amostra. Para instruções, consulte o PREPMATE<br />
Operators <strong>Manual</strong> (<strong>Manual</strong> de Instruções). Ou<br />
• Retire a tampa do frasco. Segure num frasco de<br />
SUREPATH ® Preservative Vial com uma das mãos,<br />
introduza cuidadosamente as pipetas PREPSTAIN ®<br />
Syringing Pipettes (Pipetas com Efeito de Seringa) no<br />
frasco até parar, apontando a extremidade das PREPSTAIN ®<br />
Syringing Pipettes (Pipetas com Efeito de Seringa) na<br />
direcção contrária à sua cara. Inverta o conjunto<br />
frasco/PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (Pipetas com<br />
Efeito de Seringa) para dentro do tubo de PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent (Reagente de Densidade) devidamente<br />
numerado. Deixe escoar completamente toda a solução de<br />
amostra das PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (Pipetas com<br />
Efeito de Seringa) antes de prosseguir. Ou<br />
• Retire a tampa do frasco. Deite lentamente cerca de 8 ml<br />
de amostra sobre o PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(Reagente de Densidade).<br />
4. Coloque os tubos nos suportes da centrífuga de acordo com o<br />
diagrama da sequência de colocação no <strong>Manual</strong> de Procedimento<br />
(cada suporte para tubos tem capacidade para 12 tubos). A<br />
sequência de colocação é essencial e tem de ser equilibrada.<br />
5. Equilibre os tubos de centrifugação acrescentando Preservative<br />
Fluid se <strong>for</strong> necessário, e centrifugue as amostras durante<br />
2 minutos a 200 x g.<br />
6. Se o Easy Aspirator <strong>for</strong> utilizado, ligue este sistema e regule a<br />
pressão para 9 ± 2 em Hg. Coloque pontas limpas no aspirador<br />
Easy Aspirator.<br />
7. Retire os suportes dos tubos de centrifugação da centrífuga.<br />
Desça lentamente as pontas do Easy Aspirator (ou pipetas de<br />
transferência descartáveis) para dentro dos tubos de centrifugação<br />
para aspirar o sobrenadante. O dispositivo de aspiração deve<br />
tocar no topo dos tubos quando acabar. Passe por água as<br />
Pontas do aspirador entre amostras.<br />
8. Centrifugue os tubos durante 10 minutos a 800 x g de modo a<br />
concentrar o componente de diagnóstico num aglomerado de<br />
células no fundo do tubo.<br />
779-07083-00 Rev G Português Page 23
9. Retire o suporte de tubos da centrífuga. Decante de <strong>for</strong>ma<br />
rápida e cuidadosa para o lavatório. Mantenha o suporte<br />
invertido, empape os tubos cuidadosamente com papel<br />
absorvente, certificando-se de que o aglomerado de células se<br />
mantém no tubo.<br />
10. Rotule uma lâmina SUREPATH ® PreCoat (Previamente Revestida)<br />
com o número da amostra, tendo o cuidado de não tocar na<br />
superfície da mesma. Coloque as lâminas no Suporte de<br />
Lâminas e prenda uma câmara PREPSTAIN ® Settling Chamber<br />
(Câmara de Incubação) a cada lâmina. A posição de cada<br />
lâmina SUREPATH ® PreCoat (Previamente Revestida) numerada<br />
na bandeja deve corresponder à posição do tubo de centrifugação<br />
correspondente.<br />
11. Adicione 4 ml de água desionizada (pH 7,5-8,0) a cada tubo de<br />
amostra e misture bem utilizando para isso um vórtex.<br />
12. Trabalhando com um tubo de amostra de cada vez, coloque o<br />
tubo em vórtex e transfira imediatamente 800 µl de suspensão<br />
celular para a câmara PREPSTAIN ® Settling Chamber (Câmara<br />
de Incubação)/lâmina SUREPATH ® PreCoat (Previamente<br />
Revestida) com a numeração correspondente. Repita o<br />
procedimento para cada uma das amostras.<br />
13. Deixe passar 10 minutos para permitir a sedimentação completa.<br />
Após a sedimentação, inverta cuidadosamente a(s) bandeja(s)<br />
de lâminas sobre o lavatório para decantar o fluido remanescente e<br />
empape o líquido em excesso com papel absorvente.<br />
14. Lave cada uma das câmaras PREPSTAIN ® Settling Chamber<br />
(Câmara de Incubação) com 500 µl de etanol desnaturado e<br />
decante. Repita a lavagem com álcool, decante o fluido<br />
remanescente e empape o líquido em excesso com papel<br />
absorvente, mantendo-as invertidas durante pelo menos um<br />
minuto.<br />
15. Retire as câmaras de incubação PREPSTAIN ® Settling Chamber<br />
(Câmara de Incubação).<br />
16. Proceda à coloração das lâminas SUREPATH ® Slides.<br />
RESULTADOS E INTERPRETAÇÃO<br />
• Todos os critérios de diagnóstico actualmente utilizados nos<br />
laboratórios de citologia para os esfregaços citológicos<br />
convencionais se aplicam às preparações de base líquida<br />
TRIPATH Imaging ® , Inc.<br />
• Quaisquer observações de rastreio anómalas ou questionáveis<br />
devem ser comunicadas a um patologista para análise e<br />
diagnóstico. Quaisquer alterações morfológicas celulares são<br />
significativas e devem ser anotadas.<br />
BIBLIOGRAFIA<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal<br />
Smears. Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992; 156:<br />
202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing. J<br />
Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection:<br />
A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989; 261: 737-743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy<br />
Using the ThinPrep® Processor. Am J Clin Pathol 1994; 101:<br />
215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of Specimen<br />
Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology in Automated<br />
Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs, OAN Husain.<br />
New York, Igaku-shoin, 1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove Azide<br />
Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30, 1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS.<br />
<strong>BD</strong>, <strong>BD</strong> Logo e <strong>BD</strong> ProbeTec são marcas comerciais da Becton,<br />
Dickerson and Company. © 2011 <strong>BD</strong><br />
Registrado no Brasil por:<br />
Becton Dickinson Indústrias Cirúrgicas Ltda<br />
Av. Presidente Juscelino Kubitschek, 273 Juiz de Fora – MG - Brasil<br />
CNPJ 21.551.379/0001-06<br />
Registro ANVISA nº 10033430534<br />
Centro de Relacionamento com o Cliente: 0800 0555654<br />
779-07083-00 Rev G Português Page 24
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΕΘΟ∆ΟΣ<br />
Μια διαδικασία κυτταρικών παρασκευασµάτων για<br />
γυναικολογική εφαρµογή<br />
REF 490529 REF 490635<br />
ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ<br />
Για in vitro διαγνωστική χρήση<br />
Η χειροκίνητη µέθοδος αποτελεί µια µέθοδο παραγωγής κυτταρικών<br />
παρασκευασµάτων µε υγρή βάση (LBP).<br />
Η χειροκίνητη µέθοδος προορίζεται για αντικατάσταση της<br />
παραδοσιακής µεθόδου προετοιµασίας επιχρίσµατος Παπανικολάου<br />
για χρήση στην προληπτική εξέταση για καρκίνο του τραχήλου της<br />
µήτρας.<br />
Το SUREPATH ® Preservative Fluid (Υγρό συντήρησης) είναι ένα<br />
κατάλληλο µέσο συλλογής και µεταφοράς για γυναικολογικά<br />
δείγµατα που ελέγχονται µε τις δοκιµασίες ενισχυµένου DNA <strong>BD</strong><br />
ProbeTec Chlamydia trachomatis (CT) Q x και Neisseria<br />
gonorrhoeae (GC) Q x . Ανατρέξτε στα ένθετα της συσκευασίας της<br />
δοκιµασίας για οδηγίες σχετικά µε τη χρήση του SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid (Υγρό συντήρησης) για την προετοιµασία<br />
δειγµάτων που θα χρησιµοποιηθούν µε αυτές τις δοκιµασίες.<br />
ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΚΑΙ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ<br />
Η κυτταρολογική εξέταση του τραχήλου της µήτρας µε τη µέθοδο<br />
Παπανικολάου (τεστ ΠΑΠ) περιλαµβάνει τη µικροσκοπική εξέταση<br />
δειγµάτων από κυτταρικό υλικό που έχει ληφθεί κυρίως από τον<br />
έξω- και ενδο-τράχηλο, έχει επιστρωθεί σε γυάλινες<br />
αντικειµενοφόρους πλάκες και έχει υποστεί χρώση µε τη διαδικασία<br />
κατά Παπανικολάου. 1,2,3 Ο µαζικός προσυµπτωµατικός έλεγχος για<br />
το καρκίνο του τραχήλου της µήτρας µε το επίχρισµα Παπανικολάου,<br />
έχει µειώσει τα ποσοστά θνησιµότητας των διηθητικών καρκινωµάτων<br />
του τραχήλου κατά 50 ως 70%. 4 Καθώς η κυτταρολογική εξέταση<br />
του τραχήλου αποτελεί µορφή προσυµπτωµατικού ελέγχου, τα µη<br />
φυσιολογικά ευρήµατα θα πρέπει να επιβεβαιώνονται ιστολογικά.<br />
Η συλλογή και η προετοιµασία δειγµάτων είναι εξαιρετικά<br />
σηµαντικές για την διαγνωστική ακρίβεια στα επιχρίσµατα<br />
Παπανικολάου. Για πλήρη διαγνωστική ακρίβεια, είναι απαραίτητη η<br />
τυχαιοποίηση ή η οµοιοµορφία στην υπο-δειγµατοληψία του υλικού. Η<br />
παραδοσιακή τεχνική επιχρίσµατος Παπανικολάου δεν επιτρέπει την<br />
ανάµειξη του δείγµατος πριν την προετοιµασία της<br />
αντικειµενοφόρου πλάκας. Λόγω της ανάµειξης των κυττάρων µε<br />
βλέννα πάνω στη συσκευή δειγµατοληψίας, τα κύτταρα που<br />
ουσιαστικά µεταφέρονται στην αντικειµενοφόρο πλάκα ενδέχεται να<br />
µην είναι αντιπροσωπευτικά για το σύνολο του κυτταρικού<br />
πληθυσµού που συλλέχθηκε. Η θέση επί της αντικειµενοφόρου<br />
πλάκας όπου µεταφέρονται τα κύτταρα είναι ανάλογη της θέσης που<br />
έτυχε να βρίσκονται επί της συσκευής δειγµατοληψίας.<br />
Πολλά κύτταρα παραµένουν στη συσκευή. 5<br />
Η ανοµοιογένεια του συνήθους τραχηλικού δείγµατος µπορεί να<br />
καταστήσει δύσκολη την προετοιµασία και την ανάλυση των<br />
παραδοσιακών επιχρισµάτων, καθώς και την ερµηνεία των<br />
αποτελεσµάτων της εξέτασης. Μεγάλες περιοχές της παραδοσιακής<br />
αντικειµενοφόρου πλάκας συχνά καλύπτονται από υπολείµµατα,<br />
φλεγµονώδη κύτταρα και επιθηλιακά φύλλα, που µπορούν να<br />
αποκρύψουν πολύτιµο διαγνωστικό υλικό. Επιπλέον, αν το επίχρισµα<br />
δεν σταθεροποιηθεί αµέσως µετά την προετοιµασία, η κυτταρική<br />
µορφολογία ενδέχεται να παραµορφωθεί κατά την ξήρανση του<br />
επιχρίσµατος (τεχνούργηµα από ξήρανση στον αέρα).<br />
Η χειροκίνητη µέθοδος αποτελεί µέθοδο µετατροπής ενός υγρού<br />
εναιωρήµατος του τραχηλικού δείγµατος σε οµοιόµορφα<br />
χρωµατισµένη, οµοιογενή αντικειµενοφόρο πλάκα SUREPATH ® ,<br />
ενώ διατηρεί τα διαγνωστικά κυτταρικά σµήνη. 6,7,8,9 Η διαδικασία<br />
περιλαµβάνει συντήρηση των κυττάρων, τυχαιοποίηση, εµπλουτισµό<br />
του διαγνωστικού υλικού, δειγµατοληψία µε πιπέτα και καθίζηση µε<br />
σκοπό τη δηµιουργία του κυτταρικού παρασκευάσµατος. Το<br />
αποτέλεσµα της διαδικασίας παρασκευής είναι η δηµιουργία µιας<br />
αντικειµενοφόρου πλάκας SUREPATH ® , η οποία προορίζεται για<br />
χρήση στο µαζικό προσυµπτωµατικό έλεγχο της κυτταρολογίας του<br />
τραχήλου και για κατηγοριοποίηση των αποτελεσµάτων, όπως<br />
ορίζεται από το Σύστηµα Bethesda. 10<br />
ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑΣ<br />
Η χειροκίνητη µέθοδος αποτελεί διαδικασία για την προετοιµασία<br />
LBP τραχηλικών κυττάρων. Η συλλογή των γυναικολογικών<br />
δειγµάτων γίνεται από εξειδικευµένο ιατρικό προσωπικό, µε τη<br />
χρήση συσκευών δειγµατοληψίας τύπου σκούπας (π.χ.<br />
Cervex Brush ® ) ή συνδυασµού πλαστικής σπάτουλας και συσκευών<br />
ενδοτραχηλικής ψήκτρας (π.χ. Cytobrush ® Plus GT και σπάτουλα<br />
Pap Perfect ® , MedScand (ΗΠΑ), Inc.) µε αποσπώµενες κεφαλές.<br />
Η κεφαλή της βούρτσας αφαιρείται από τη λαβή και τοποθετείται σε<br />
φιαλίδιο µε υγρό συντήρησης SUREPATH ® Preservative Fluid.<br />
Το φιαλίδιο πωµατίζεται, σηµαίνεται και αποστέλλεται µε τα<br />
κατάλληλα συνοδευτικά έγγραφα στο εργαστήριο για επεξεργασία.<br />
Στο εργαστήριο, το διατηρηµένο δείγµα αναµιγνύεται µε στροβιλισµό<br />
και µεταφέρεται σε δοκιµαστικό σωλήνα που περιέχει PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent (Αντιδραστήριο πυκνότητας). Ένα βήµα<br />
εµπλουτισµού που συνίσταται από φυγοκεντρική καθίζηση µέσω του<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (Αντιδραστήριο πυκνότητας), αφαιρεί<br />
εν µέρει τα µη διαγνωστικά υπολείµµατα και την περίσσεια<br />
φλεγµονωδών κυττάρων από το δείγµα. Μετά τη φυγοκέντρηση, ο<br />
σωλήνας που περιέχει το εµπλουτισµένο κυτταρικό στοιχείο<br />
ανασυντίθεται µε απιονισµένο νερό και το κυτταρικό υλικό<br />
υφίσταται επαναιώρηση µε διαδοχή αναρρόφησης/αποβολής ή µε<br />
χρήση πιπέτας. Το υλικό του δείγµατος στη συνέχεια µεταφέρεται<br />
σε PREPSTAIN ® Settling Chamber (Θάλαµος καθίζησης) στερεωµένο<br />
σε SUREPATH ® PreCoat (Αντικειµενοφόρος πλάκα). Κατά τη<br />
διάρκεια σύντοµης επώασης προκύπτει καθίζηση λόγω βαρύτητας.<br />
Η περίσσεια του υλικού απορρίπτεται. Η πλάκα SUREPATH ® PreCoat<br />
(Αντικειµενοφόρος πλάκα) χρωµατίζεται, διαυγάζεται και<br />
καλύπτεται µε καλυπτρίδα, µε τα κύτταρα σε σχήµα κύκλου,<br />
διαµέτρου 13 mm. Η αντικειµενοφόρος πλάκα SUREPATH ® Slide<br />
εξετάζεται από εκπαιδευµένους κυτταροτεχνολόγους και<br />
παθολόγους σε συνδυασµό µε άλλες σχετικές πληροφορίες που<br />
αφορούν τον ασθενή.<br />
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ<br />
• Τα γυναικολογικά δείγµατα για προετοιµασία µε χρήση της<br />
χειροκίνητης µεθόδου πρέπει να συλλέγονται µε συσκευή<br />
τύπου βούρτσας σύµφωνα µε την τυπική διαδικασία συλλογής<br />
που περιγράφεται από τον κατασκευαστή.<br />
• Η παραγωγή και αξιολόγηση των υγρών παρασκευασµάτων<br />
της TRIPATH Imaging ® , Inc πρέπει να εκτελείται µόνο από<br />
προσωπικό που έχει εκπαιδευτεί από την TRIPATH ή από<br />
τρίτους που έχουν εξουσιοδοτηθεί από την TRIPATH να<br />
παρέχουν τέτοιου είδους εκπαίδευση.<br />
• Η σωστή απόδοση της συσκευής προϋποθέτει τη χρήση µόνο<br />
εκείνων των αναλώσιµων που υποστηρίζονται από την<br />
TRIPATH Imaging ® , Inc, ή που συνιστώνται από την<br />
TRIPATH Imaging ® , Inc. Τα αναλώσιµα που έχουν<br />
χρησιµοποιηθεί πρέπει να απορρίπτονται κατά τα δέοντα<br />
σύµφωνα µε τους θεσµικούς και κυβερνητικούς κανονισµούς.<br />
• Όλα τα υλικά είναι µόνο µίας χρήσης και δεν µπορούν να<br />
χρησιµοποιηθούν ξανά.<br />
• Για τη διαδικασία ελέγχου LBC SUREPATH ® απαιτείται όγκος<br />
8,0 ± 0,5 mL του δείγµατος που έχει συλλεχθεί στο<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (Φιαλίδιο<br />
συλλογής υγρού συντήρησης).<br />
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ<br />
• Το SUREPATH ® Preservative Fluid (Υγρό συντήρησης) περιέχει<br />
αραιωτικό διάλυµα µετουσιωµένης αιθανόλης και δεν προορίζεται<br />
για ανθρώπινη κατανάλωση. Το µίγµα περιέχει µικρές ποσότητες<br />
µεθανόλης και ισοπροπανόλης που ενδέχεται να είναι επιβλαβείς<br />
και να προκαλέσουν τύφλωση σε περίπτωση κατάποσης.<br />
• Το PREPSTAIN ® Density Reagent (Αντιδραστήριο πυκνότητας)<br />
περιέχει νατραζίδιο. Το νατραζίδιο ενδέχεται να αντιδρά µε<br />
µολύβδινες ή χάλκινες υδραυλικές εγκαταστάσεις και να<br />
σχηµατίζει πολύ εκρηκτικά µεταλλικά αζωτίδια. Κατά την<br />
απόρριψη, ξεπλύνετε µε µεγάλες ποσότητες νερού για να<br />
εµποδίσετε τη συσσώρευση αζωτιδίων. Για περισσότερες<br />
πληροφορίες, ανατρέξτε στο <strong>Manual</strong> Guide που εκδίδεται από<br />
τα Κέντρα Ελέγχου και Πρόληψης Ασθενειών 11 .<br />
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ<br />
• Εξυπακούεται ότι εφαρµόζονται οι ενδεδειγµένες εργαστηριακές<br />
πρακτικές και τηρούνται αυστηρά όλες οι διαδικασίες χρήσης<br />
της χειροκίνητης µεθόδου.<br />
• Όλα τα αντιδραστήρια παραµένουν σταθερά µέχρι την<br />
αναγραφόµενη ηµεροµηνία λήξης, υπό τον όρο ότι<br />
ακολουθούνται και διατηρούνται οι συνιστώµενες συνθήκες<br />
αποθήκευσης.<br />
• Η µικροβιακή µόλυνση των αντιδραστηρίων ενδέχεται να έχει<br />
ως αποτέλεσµα λανθασµένα αποτελέσµατα.<br />
• Η αντικατάσταση των πλακών SUREPATH ® PreCoat<br />
(Αντικειµενοφόροι πλάκες) µε άλλες ενδέχεται να οδηγήσει σε<br />
υποδεέστερα αποτελέσµατα από τα βέλτιστα.<br />
• Αποφεύγετε τους πλαταγισµούς ή τη δηµιουργία αερολυµάτων.<br />
Χρησιµοποιείτε την κατάλληλη προστασία για τα χέρια, τα<br />
µάτια και το ρουχισµό.<br />
• Το SUREPATH ® Preservative Fluid (Υγρό συντήρησης) είναι<br />
βακτηριοκτόνο και έχει δοκιµαστεί έναντι: Escherichia coli,<br />
Pseudomonas aeruginosa, Staphylococcus aureus, Candida<br />
albicans, Mycobacterium tubculosis, και Aspergillus niger.<br />
Ωστόσο, πρέπει να τηρούνται πάντα οι γενικές προφυλάξεις<br />
για τον ασφαλή χειρισµό βιολογικών υγρών.<br />
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΛΑΣΜΑΤΟΣ<br />
Στο SurePath ® Preservative Fluid Collection Vial (Φιαλίδιο συλλογής<br />
υγρού συντήρησης) υπάρχει αρκετή ποσότητα όγκος ώστε να είναι<br />
δυνατή η αφαίρεση έως και 0,5 mL οµογενούς µίγµατος κυττάρων<br />
και υγρού για συµπληρωµατικό έλεγχο πριν από το SurePath ® Pap<br />
Test (Τεστ Παπανικολάου) ενώ εξακολουθεί να υπάρχει επαρκή<br />
ποσότητα για τεστ Παπανικολάου.<br />
779-07083-00 Rev G Ελληνικά Page 25
Παρόλο που δεν υπάρχουν στοιχεία ότι η αφαίρεση ενός κλάσµατος<br />
από το SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (Φιαλίδιο<br />
συλλογής υγρού συντήρησης) επηρεάζει την ποιότητα του δείγµατος<br />
για κυτταρολογικό έλεγχο, ενδέχεται να παρουσιαστούν κατά τη<br />
διαδικασία αυτή σπάνια περιστατικά λανθασµένης κατανοµής του<br />
σχετικού διαγνωστικού υλικού.<br />
Οι παροχείς υγειονοµικής περίθαλψης ενδεχοµένως να πρέπει να<br />
λάβουν νέο δείγµα εάν τα αποτελέσµατα δεν σχετίζονται µε το<br />
κλινικό ιστορικό του ασθενή. Επίσης, η κυτταρολογία ασχολείται µε<br />
διαφορετικά κλινικά ερωτήµατα από ό,τι η εξέταση για σεξουαλικά<br />
µεταδιδόµενα νοσήµατα (ΣΜΝ), συνεπώς η αφαίρεση κλάσµατος<br />
ενδεχοµένως να µην είναι κατάλληλο για όλες τις κλινικές<br />
περιπτώσεις. Εάν είναι απαραίτητο, είναι δυνατή η συλλογή ενός<br />
ξεχωριστού δείγµατος για έλεγχο ΣΜΝ αντί για λήψη κλάσµατος<br />
από το SurePath ® Preservative Fluid Collection Vial (Φιαλίδιο<br />
συλλογής υγρού συντήρησης).<br />
Η αφαίρεση κλάσµατος από δείγµατα χαµηλής κυτταροβρίθειας<br />
ενδέχεται να αφήνουν ανεπαρκές υλικό στο SurePath ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial (Φιαλίδιο συλλογής υγρού συντήρησης) για την<br />
ικανοποιητική προετοιµασία ενός SUREPATH ® Pap test (Τεστ<br />
Παπανικολάου).<br />
Το κλάσµα θα πρέπει να αφαιρεθεί πριν από τη διαδικασία του τεστ<br />
Παπανικολάου SurePath ® Pap Test. Μόνο ένα κλάσµα του δείγµατος<br />
µπορεί να αφαιρεθεί από το SurePath ® Preservative Fluid Collection<br />
Vial (Φιαλίδιο συλλογής υγρού συντήρησης) πριν από την εκτέλεση<br />
του τεστ Παπανικολάου, ανεξάρτητα από τον όγκο του κλάσµατος.<br />
∆ιαδικασία<br />
1. Για να εξασφαλιστεί οµογενές µίγµα, το SurePath ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial (Φιαλίδιο συλλογής υγρού συντήρησης)<br />
θα πρέπει να υποστεί περιδίνηση για 10 - 20 δευτερόλεπτα<br />
και το κλάσµα των 0,5 mL θα πρέπει να αφαιρεθεί µέσα σε<br />
διάστηµα ενός λεπτού από την περιδίνηση.<br />
2. Για την αφαίρεση του κλάσµατος θα πρέπει να χρησιµοποιηθεί<br />
ρύγχος πιπέτας φράγµατος αερολύµατος πολυπροπυλενίου µε<br />
µέγεθος κατάλληλο για τον όγκο που αφαιρείται. Σηµείωση:<br />
∆εν επιτρέπεται η χρήση ορολογικών πιπετών. Για την<br />
αποφυγή επιµόλυνσης στο SurePath ® Preservative Fluid<br />
(Φιαλίδιο συλλογής υγρού συντήρησης) ή στο κλάσµα θα<br />
πρέπει να εφαρµόζονται οι ενδεδειγµένες εργαστηριακές<br />
πρακτικές. Η αφαίρεση κλάσµατος θα πρέπει να<br />
πραγµατοποιείται σε κατάλληλο µέρος έξω από την περιοχή<br />
όπου εκτελείται η ενίσχυση.<br />
3. Πραγµατοποιήστε οπτικό έλεγχο στο υλικό κλάσµατος στην<br />
πιπέτα για ενδείξεις µεγάλων συσσωµατωµάτων ή ηµιστερεών.<br />
Εάν υπάρχουν ενδείξεις παρουσίας τέτοιου υλικού κατά την<br />
αφαίρεση του υλικού κλάσµατος, όλο το υλικό θα πρέπει να<br />
επιστραφεί στο φιαλίδιο δείγµατος και το δείγµα να<br />
χαρακτηριστεί ακατάλληλο για συµπληρωµατικό έλεγχο πριν<br />
από την εκτέλεση του τεστ Παπανικολάου.<br />
4. Για οδηγίες σχετικά µε την επεξεργασία του κλάσµατος µε<br />
χρήση των δοκιµασιών ενισχυµένου DNA <strong>BD</strong> ProbeTec<br />
CT Q x και GC Q x , ανατρέξτε στα Ένθετα συσκευασίας που<br />
παρέχονται από τον κατασκευαστή της δοκιµασίας.<br />
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ<br />
Παρεχόµενα υλικά<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (Φιαλίδιο<br />
συλλογής υγρού συντήρησης)<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (Αντιδραστήριο πυκνότητας)<br />
• PREPSTAIN ® Settling Chambers (Θάλαµοι καθίζησης)<br />
• SUREPATH ® PreCoat (Αντικειµενοφόροι πλάκες)<br />
• ∆οκιµαστικοί σωλήνες φυγοκέντρησης<br />
• PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (Πιπέτες - σύριγγες)<br />
• Μύτες αναρρόφησης<br />
Υλικά που απαιτούνται αλλά δεν παρέχονται<br />
• Φυγοκεντρητής<br />
• Στατήρες αντικειµενοφόρων πλακών<br />
• Πιπέτα µεταφοράς (προαιρετικά)<br />
• ∆ίσκος επεξεργασίας (προαιρετικά)<br />
• Συσκευή δειγµατοληψίας τύπου σκούπας ή ενδοτραχηλική<br />
ψήκτρα/πλαστική σπάτουλα µε αποσπώµενη κεφαλή(ές)<br />
• Στροβιλιστής<br />
• Πιπέτες ακριβείας µε µύτες µιας χρήσης<br />
• Απιονισµένο νερό (pH 7,5 έως 8,5)<br />
• Ισοπροπανόλη και αλκοόλη βαθµού αντιδραστηρίου<br />
• Αντιδραστήρια χρώσης<br />
• Παράγοντας διαύγασης, υλικά κάλυψης, καλυπτρίδες<br />
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ<br />
• Το χρονικό όριο αποθήκευσης για το SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid (Υγρό συντήρησης) χωρίς κυτταρολογικά δείγµατα είναι<br />
36 µήνες από την ηµεροµηνία παραγωγής, σε θερµοκρασία<br />
δωµατίου (15 ° ως 30 °C).<br />
• Το όριο αποθήκευσης για το SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
(Υγρό συντήρησης) µε κυτταρολογικά δείγµατα είναι 6 µήνες σε<br />
θερµοκρασίες ψύξης (2 ° έως 10 °C) ή 4 εβδοµάδες σε<br />
θερµοκρασία δωµατίου (15 ° έως 30 °C).<br />
• Το SurePath ® Preservative Fluid (Υγρό συντήρησης) που<br />
περιέχει κυτταρολογικό δείγµα που προορίζεται για χρήση µε<br />
τις ∆οκιµασίες ενισχυµένου DNA <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x και<br />
GC Q x µπορεί να αποθηκευτεί και να µεταφερθεί για διάστηµα<br />
έως και 30 ηµερών στους 2 ° – 30 °C πριν από τη µεταφορά<br />
του σε σωλήνες αραίωσης κυτταρολογικού δείγµατος υγρής<br />
βάσης (LBC) για τις ∆οκιµασίες ενισχυµένου DNA <strong>BD</strong><br />
ProbeTec Q x .<br />
∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ<br />
1. Μετά τη συλλογή του δείγµατος χρησιµοποιώντας Rovers<br />
Cervex-Brush ® ή παρόµοια συσκευή δειγµατοληψίας, η<br />
κεφαλή της βούρτσας ξεπλένεται απευθείας στο υγρό,<br />
αφαιρείται από τη λαβή και τοποθετείται σε φιαλίδιο µε<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (Υγρό συντήρησης). Το<br />
φιαλίδιο, εν συνεχεία, πωµατίζεται σφικτά, σηµαίνεται και<br />
αποστέλλεται στο εργαστήριο.<br />
2. Όταν τα φιαλίδια του δείγµατος φθάσουν στο εργαστήριο,<br />
τοποθετήστε κάθε φιαλίδιο στο δίσκο επεξεργασίας µε έναν<br />
προσηµασµένο σωλήνα φυγοκέντρησης που περιέχει 4 ml<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (Αντιδραστήριο πυκνότητας)<br />
και µια προσηµασµένη πλάκα SUREPATH ® PreCoat<br />
(Αντικειµενοφόρος πλάκα). Το PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(Αντιδραστήριο πυκνότητας) πρέπει να προστεθεί στο<br />
σωλήνα πριν το δείγµα, αλλιώς θα µειωθεί η απόδοση.<br />
3. Περιδινήστε ζωηρά κάθε φιαλίδιο δείγµατος επί 10 – 20<br />
δευτερόλεπτα. (Στο SUREPATH ® Preservative Fluid Collection<br />
Vial (Φιαλίδιο συλλογής υγρού συντήρησης) υπάρχει αρκετή<br />
ποσότητα ώστε να είναι δυνατή η αφαίρεση έως και 0,5 mL<br />
οµογενούς µίγµατος κυττάρων και υγρού για συµπληρωµατικό<br />
έλεγχο, ενώ εξακολουθεί να υπάρχει επαρκής ποσότητα για<br />
τεστ Παπανικολάου. Η λήψη του κλάσµατος µπορεί να<br />
πραγµατοποιηθεί µετά από αυτό το βήµα περιδίνησης στη<br />
διαδικασία ελέγχου LBC SurePath ® LBC Test.)<br />
• Χρησιµοποιήστε το PREPMATE Automated Accessory<br />
(Αυτοµατοποιηµένο παρελκόµενο) και τις PREPSTAIN ®<br />
Syringing Pipettes (Πιπέτες - σύριγγες) για να<br />
µεταφέρετε το δείγµα. Βλ. Εγχειρίδιο χειριστή του<br />
PREPMATE για οδηγίες. Ή<br />
• Αφαιρέστε το πώµα του φιαλιδίου. Κρατήστε ένα<br />
SUREPATH ® Preservative Vial (Φιαλίδιο συντήρησης) µε<br />
το ένα χέρι και σπρώξτε απαλά µία από τις PREPSTAIN ®<br />
Syringing Pipettes (Πιπέτες – σύριγγες) εντός του<br />
φιαλιδίου ώσπου να σταµατήσει, ενώ το άκρο των<br />
PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (Πιπέτες – σύριγγες) θα<br />
είναι στραµµένο µακριά από το πρόσωπό σας.<br />
Αναποδογυρίστε τη διάταξη φιαλιδίου / PREPSTAIN ®<br />
Syringing Pipettes (Πιπέτες – σύριγγες) στον κατάλληλα<br />
αριθµηµένο δοκιµαστικό σωλήνα του PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent (Αντιδραστήριο πυκνότητας). Αφήστε<br />
όλο το διάλυµα δείγµατος να αποµακρυνθεί εντελώς από<br />
τις PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (Πιπέτες – σύριγγες)<br />
πριν να συνεχίσετε. Ή<br />
• Αφαιρέστε το πώµα του φιαλιδίου. Αδειάστε αργά<br />
περίπου 8 ml δείγµατος πάνω στο PREPSTAIN ® Density<br />
Reagent (Αντιδραστήριο πυκνότητας).<br />
4. Τοποθετήστε τους δοκιµαστικούς σωλήνες στους στατήρες<br />
του φυγοκεντρητή σύµφωνα µε το διάγραµµα της ακολουθίας<br />
τοποθέτησης στο εγχειρίδιο διαδικασίας (κάθε στατήρας<br />
σωλήνων έχει χωρητικότητα για 12 σωλήνες). Η ακολουθία<br />
τοποθέτησης έχει κρίσιµη σηµασία και οι σωλήνες πρέπει να<br />
τοποθετηθούν ισόρροπα.<br />
5. Εξισορροπήστε τους σωλήνες φυγοκέντρησης προσθέτοντας<br />
υγρό συντήρησης, εάν είναι απαραίτητο και εν συνεχεία<br />
φυγοκεντρήστε τα δείγµατα επί 2 λεπτά στα 200 x g.<br />
6. Εάν χρησιµοποιείτε την πιπέτα µεταφοράς, ανοίξτε το<br />
σύστηµα της πιπέτας µεταφοράς (Easy Apsirator) και<br />
ρυθµίστε την πίεση στα 9 ± 2 σε Hg. Τοποθετήστε καθαρές<br />
µύτες στην πιπέτα µεταφοράς.<br />
7. Αφαιρέστε τους στατήρες των σωλήνων φυγοκέντρησης από<br />
το φυγοκεντρητή. Κατεβάστε αργά τις µύτες της πιπέτας<br />
µεταφοράς (ή τις πιπέτες µεταφοράς µίας χρήσεως) µέσα<br />
στους σωλήνες φυγοκέντρησης για να αναρροφήσετε το<br />
υπερκείµενο. Η συσκευή αναρρόφησης θα πρέπει να αγγίζει<br />
το πάνω µέρος των σωλήνων κατά την ολοκλήρωση της<br />
διαδικασίας. Ξεπλύνετε µε νερό τις µύτες αναρρόφησης<br />
µεταξύ των δειγµάτων.<br />
8. Φυγοκεντρήστε τους σωλήνες επί 10 λεπτά στα 800 x g για<br />
να συγκεντρωθεί το διαγνωστικό στοιχείο εντός κυτταρικού<br />
ιζήµατος στον πυθµένα του σωλήνα.<br />
779-07083-00 Rev G Ελληνικά Page 26
9. Αφαιρέστε το στατήρα των σωλήνων από το φυγοκεντρητή.<br />
Απορρίψτε στο νεροχύτη ήρεµα και γρήγορα. Κρατώντας το<br />
στατήρα αναποδογυρισµένο, στυπώστε προσεκτικά τους<br />
σωλήνες µε απορροφητικό χαρτί, επιβεβαιώνοντας ότι το<br />
κυτταρικό ίζηµα παραµένει εντός του σωλήνα.<br />
10. Επισηµάνετε κάθε πλάκα SUREPATH ® PreCoat<br />
(Αντικειµενοφόρος πλάκα) µε έναν αριθµό δείγµατος,<br />
προσέχοντας να µην αγγίξετε την επιφάνεια της πλάκας<br />
SUREPATH ® PreCoat. Τοποθετήστε τις αντικειµενοφόρους<br />
πλάκες σε στατήρα αντικειµενοφόρων πλακών και ασφαλίστε<br />
έναν PREPSTAIN ® Settling Chamber (Θάλαµος καθίζησης) σε<br />
κάθε αντικειµενοφόρο πλάκα. Η θέση κάθε αριθµηµένης<br />
πλάκας SUREPATH ® PreCoat (Αντικειµενοφόρος πλάκα) στην<br />
πλάκα πρέπει να αντιστοιχεί στη θέση του αντίστοιχου σωλήνα<br />
φυγοκέντρησης.<br />
11. Προσθέστε 4 ml απιονισµένου νερού (pH 7,5 - 8,0) σε κάθε<br />
σωλήνα δείγµατος και αναµείξτε καλά µε περιδίνηση.<br />
12. Εργαζόµενοι µε ένα σωλήνα δείγµατος κάθε φορά,<br />
περιδινήστε το σωλήνα και αµέσως µεταφέρετε 800 µl του<br />
κυτταρικού εναιωρήµατος στον αντίστοιχα αριθµηµένο<br />
PREPSTAIN ® Settling Chamber (Θάλαµος καθίζησης)/ πλάκα<br />
SUREPATH ® PreCoat (Αντικειµενοφόρος πλάκα).<br />
Επαναλάβατε για κάθε δείγµα.<br />
13. Αφήστε να περάσουν 10 λεπτά για την ολοκλήρωση της<br />
πλήρους καθίζησης. Μετά την καθίζηση, αναποδογυρίστε<br />
απαλά το(ους) δίσκο(ους) µε τις αντικειµενοφόρους πλάκες<br />
πάνω από το νεροχύτη για να απορριφθεί το υπόλοιπο υγρό<br />
και στυπώστε την περίσσεια υγρού µε απορροφητικό χαρτί.<br />
14. Ξεπλύνετε κάθε PREPSTAIN ® Settling Chamber (Θάλαµος<br />
καθίζησης) µε 500 µl µετουσιωµένης αιθανόλης και<br />
απορρίψτε. Επαναλάβατε την έκπλυση µε αλκοόλη,<br />
απορρίψτε το υγρό που αποµένει και στυπώστε την<br />
περίσσεια υγρού µε απορροφητικό χαρτί, αφήνοντάς τους<br />
θαλάµους αναποδογυρισµένους για τουλάχιστον 1 λεπτό.<br />
15. Αφαιρέστε τον PREPSTAIN ® Settling Chamber (Θάλαµος<br />
καθίζησης).<br />
16. Χρωµατίστε και καλύψτε τις πλάκες SUREPATH ® Slides<br />
(Αντικειµενοφόροι πλάκες).<br />
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΡΜΗΝΕΙΑ<br />
• Όλα τα διαγνωστικά κριτήρια που χρησιµοποιούνται επί του<br />
παρόντος στα κυτταρολογικά εργαστήρια για τα παραδοσιακά<br />
επιχρίσµατα Παπανικολάου ισχύουν και για τα υγρά<br />
παρασκευάσµατα της TRIPATH Imaging ® , Inc.<br />
• Οποιεσδήποτε µη φυσιολογικές ή αµφισβητούµενες<br />
παρατηρήσεις κατά την διάρκεια της εξέτασης του<br />
προσυµπτωµατικού ελέγχου θα πρέπει να παραπέµπονται σε<br />
παθολογοανατόµο για επανεξέταση και διάγνωση.<br />
Οποιεσδήποτε αλλαγές συµβούν στη κυτταρική µορφολογία<br />
είναι σηµαντικές και θα πρέπει να σηµειώνονται.<br />
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal<br />
Smears. Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992; 156:<br />
202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing.<br />
J Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection:<br />
A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989; 261: 737-<br />
743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy<br />
Using the ThinPrep® Processor. Am J Clin Pathol 1994; 101:<br />
215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of<br />
Specimen Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology in<br />
Automated Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs,<br />
OAN Husain. New York, Igaku-shoin, 1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove Azide<br />
Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30,<br />
1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
ΜΕ ΕΠΙΦΥΛΑΞΗ ΠΑΝΤΟΣ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ.<br />
Η ονοµασία <strong>BD</strong>, το λογότυπο <strong>BD</strong> και η ονοµασία <strong>BD</strong> ProbeTec είναι σήµατα κατατεθέντα<br />
της εταιρίας Becton, Dickerson and Company. © 2011 <strong>BD</strong><br />
779-07083-00 Rev G Ελληνικά Page 27
MANUEL YÖNTEM<br />
Jinekolojik uygulamalar için hücre hazırlama işlemi<br />
REF 490529 REF 490635<br />
KULLANIM AMACI<br />
İn Vitro Diyagnostik Kullanım içindir<br />
Manuel Yöntem, sıvı bazlı hücre preparatları (LBP’ler) üretmek için<br />
kullanılan bir yöntemdir. Manuel Yöntem, servikal kanser<br />
taramalarında geleneksel Pap smiri preparatının yerine kullanılabilir.<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (Koruyucu Sıvı), <strong>BD</strong> ProbeTec<br />
Chlamydia trachomatis (CT) Q x ve Neisseria gonorrhoeae (GC) Q x<br />
Yükseltilmiş DNA Dizileri kullanılarak test edilen jinekolojik<br />
numuneler için uygun bir toplama ve taşıma ortamıdır. Bu dizilerle<br />
kullanmak üzere numune hazırlamak için SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid’in (Koruyucu Sıvı) kullanımı hakkındaki talimatlar için dizi<br />
paketi belgelerine bakın.<br />
ÖZET VE AÇIKLAMA<br />
Papanicolaou (Pap) yöntemiyle servikal sitoloji taramasında, önceden<br />
ektoserviks ve endoserviksten alınan hücre numuneleri cam slaytlara<br />
yayılarak ve Pap prosedürüyle boyanarak mikroskobik açıdan<br />
incelenir. 1,2,3 Pap smiriyle servikal sitoloji taraması, invaziv servikal<br />
karsinomunun mortalite oranını yüzde 50 ila 70 düşürmüştür. 4 Servikal<br />
sitoloji bir tarama testi olduğu için, anormal bulgular histolojik olarak<br />
doğrulanmalıdır.<br />
Numune toplama ve hazırlama, Pap smirlerinin doğruluğunda büyük<br />
bir öneme sahiptir. Randomizasyon veya tekdüze alt numune alma, tam<br />
doğruluk için gereklidir. Geleneksel Pap smiri tekniği, slaytın<br />
hazırlanmasından önce numunenin karıştırılmasına izin vermez.<br />
Numune alma cihazındaki mukusta hücrelerin karışması nedeniyle<br />
slayta aktarılan hücreler alınan popülasyonun tümünü temsil<br />
etmeyebilir. Hücreler, numune alma cihazında bulundukları yere göre<br />
slayta aktarılırlar. Çoğu hücre cihazda bırakılır. 5<br />
Tipik bir servikal numunenin homojen olmayışı, geleneksel smirlerin<br />
hazırlanmasını, taranmasını ve yorumlanmasını zorlaştırabilir. Büyük<br />
geleneksel slayt alanları çoğu zaman değerli diyagnostik materyalleri<br />
engelleyen debris, enflamatuvar hücreler ve epitelyal hücrelerle dolar.<br />
Ayrıca smir hazırlıktan sonra hemen sabitlenmezse, smir kurudukça<br />
hücre morfolojisi bozulabilir (havayla kuruyan yapı).<br />
Manuel Yöntem, servikal numunenin sıvı süspansiyonunu<br />
diyagnostik hücre grupları sağlayarak uygun şekilde boyalı, homojen<br />
SUREPATH ® slaytına dönüştüren bir yöntemdir. 6,7,8,9 Proses, bir hücre<br />
preparatı oluşturulması için hücre koruma, randomizasyon, diyagnostik<br />
materyalin yoğunlaştırılması, pipetleme ve sedimantasyon işlemlerini<br />
kapsar. Hazırlama sürecinin sonucu, Bethesda Sistemi tarafından<br />
tanımlanan şekilde rutin sitoloji taramasında ve kategorizasyonda<br />
kullanılan SUREPATH ® slaytıdır. 10<br />
PROSEDÜR İLKELERİ<br />
Manuel Yöntem, servikal hücrelerin LBP’lerini hazırlamak için<br />
kullanılan bir prosedürdür. Jinekolojik numuneler, kalifiye sağlık<br />
personeli tarafından çıkarılabilen başlıklı süpürgeye benzeyen<br />
cihazlar (örn. Cervex-Brush ® ) veya plastik spatül ve endoservikal<br />
fırça cihazları kombinasyonu (örn. Cytobrush ® Plus GT ve<br />
Pap-Perfect ® spatül, MedScand (A<strong>BD</strong>), Inc.) kullanılarak toplanır.<br />
Fırçanın başlığı koldan çıkarılır ve SUREPATH ® Koruyucu Sıvının<br />
flakonuna yerleştirilir. Flakonun kapağı kapatılır, etiketlenir ve ilgili<br />
belgelerle birlikte işlenmek üzere laboratuara gönderilir.<br />
Laboratuarda, korunan numune vorteks cihazıyla karıştırılır ve<br />
PREPSTAİN ® Dansite Reaktifi içeren bir tüpe aktarılır. PREPSTAİN ®<br />
Dansite Reaktifiyle santrifüjlü sedimantasyondan oluşan<br />
yoğunlaştırma adımında, diyagnostik olmayan debris ve fazla<br />
enflamatuvar hücreler numuneden kısmen uzaklaştırılır. Santrifüj<br />
işleminden sonra, yoğunlaştırılmış hücre bileşenini içeren tüp D.I.<br />
suyla sulandırılarak hazırlanır ve hücre materyali aspirasyon/boşaltma<br />
sekansı kullanılarak bir pipetör ile tekrar süspansiyona alınır. Daha<br />
sonra numune materyal SurePath ® PreCoat slaytına monte edilmiş<br />
PREPSTAİN ® Durultma Odasına aktarılır. Kısa inkübasyon sırasında<br />
ağırlık sedimantasyonu oluşur. Fazla materyal dökülür. SUREPATH ®<br />
PreCoat slaytı boyanır, temizlenir ve lamele yerleştirilir; hücreler<br />
13 mm çapında bir daire içinde sunulur. SUREPATH ® Slaytı, diğer<br />
ilgili hasta bilgileriyle bağlantılı olarak eğitimli sitoteknologlar ve<br />
patologlar tarafından incelenir.<br />
KISITLAMALAR<br />
• Manuel Yöntem kullanarak hazırlamaya yönelik jinekolojik<br />
numuneler, imalatçı tarafından sağlanan standart toplama<br />
prosedürüne göre süpürge tipi bir cihazla toplanmalıdır.<br />
• TRİPATH Imaging ® , Inc sıvı bazlı preparatların üretimini ve<br />
değerlendirmesini yalnızca TRİPATH tarafından eğitilmiş veya<br />
böyle bir eğitimi vermek için TRİPATH’in görevlendirdiği kişiler<br />
tarafından eğitilen personel yapmalıdır.<br />
• Cihazın uygun per<strong>for</strong>mans göstermesi, yalnızca<br />
TRİPATH Imaging, Inc ® tarafından desteklenen veya<br />
TRİPATH Imaging, Inc ® tarafından tavsiye edilen malzemelerin<br />
kullanılmasını gerektirir. Kullanılan malzemeler kurumsal ve<br />
resmi düzenlemelere uygun olarak doğru şekilde atılmalıdır.<br />
• Tüm malzemeler tek kullanımlıktır ve tekrar kullanılamaz.<br />
• SurePath ® LBC Test işlemini gerçekleştirmek için SurePath ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial’de (Koruyucu Sıvı Toplama<br />
Flakonu) 8,0 ± 0,5 mL’lik bir numune toplanması gerekir.<br />
UYARILAR<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (Koruyucu Sıvı) seyreltilmiş<br />
denatüre etanol çözeltisi içerir ve insan tüketimi için değildir.<br />
Karışım, zararlı olabilecek ve yutulduğu takdirde körlüğe yol<br />
açabilecek az miktarda metanol ve izopropanol içerir.<br />
• PREPSTAİN ® Density Reagent (Dansite Reaktifi) sodyum azit<br />
içerir. Sodyum azit, kurşun veya bakır tesisat ile reaksiyona<br />
girerek son derece patlayıcı metal azitler oluşturabilir. Atmadan<br />
önce azitlerin birikmesini önlemek için bol suyla yıkayın. Daha<br />
fazla bilgi için, Centers <strong>for</strong> Disease Control (Hastalık Kontrol<br />
Merkezleri) tarafından yayınlanan Kullanım Kılavuzu’na<br />
bakın. 11<br />
ÖNLEMLER<br />
• İyi laboratuar uygulamaları izlenmelidir ve Manuel Yöntemin<br />
kullanımı için tüm prosedürlere uyulmalıdır.<br />
• Tüm reaktifler, önerilen saklama koşulları izlendiği ve<br />
uygulandığı sürece belirtilen son kullanma tarihlerine kadar<br />
stabildir.<br />
• Reaktiflerin mikrobik kontaminasyonu yanlış sonuçlar verebilir.<br />
• SUREPATH ® PreCoat slaytlarından başka bir ikame, en iyi<br />
sonuçların altında sonuçlara yol açabilir.<br />
• Sıçramasını veya aerosollerin oluşumunu önleyin. Uygun el,<br />
göz ve giysi koruması kullanın.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (Koruyucu Sıvı), bakterisittir ve<br />
şunlara karşı test edilmiştir: Escherichia coli, Pseudomonas<br />
aeruginosa, Staphylococcus aureus, Candida albicans,<br />
Mycobacterium tubculosis ve Aspergillus niger. Ancak,<br />
biyolojik sıvıların güvenli kullanımına yönelik genel önlemler<br />
her zaman uygulanmalıdır.<br />
İSTEĞE BAĞLI PARÇA ÇIKARMA<br />
SUREPATH ® Pap Testi yapılmadan önce, SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial’de (Koruyucu Sıvı Toplama Flakonu), Pap testi<br />
için yeterli hacmin yanında yardımcı testler için 0,5 mL’ye kadar<br />
homojen hücre karışımı ve sıvısı çıkarılmasına yetecek hacim<br />
mevcuttur.<br />
Bir parçanın SurePath ® Preservative Fluid Collection Vial’den<br />
(Koruyucu Sıvı Toplama Flakonu) çıkarılmasının sitoloji testleri<br />
açısından numunenin kalitesini etkilediğine dair hiçbir kanıt<br />
olmamasına rağmen, bu işlem sırasında uygun diyagnostik materyalin<br />
yanlış tahsis edilmesinin nadir örnekleri meydana gelebilir. Sağlık<br />
hizmeti sağlayıcıları, sonuçlar hastanın klinik geçmişi ile bağıntılı<br />
değilse yeni bir numune almaya ihtiyaç duyabilir. Ayrıca sitoloji<br />
cinsel yolla bulaşan hastalık (CYBH) testlerinden farklı sorulara yanıt<br />
verir; bu nedenle parça çıkarma tüm klinik durumlar için uygun<br />
olmayabilir. Gerekirse, SUREPATH ® Preservative Fluid Collection<br />
Vial’den (Koruyucu Sıvı Toplama Flakonu) bir parça almak yerine<br />
CYBH testleri için ayrı bir numune alınabilir.<br />
Düşük hücreli numunelerden parça alınması, tatmin edici bir SurePath ®<br />
Pap testinin hazırlanması açısından SurePath ® Preservative Fluid<br />
Collection Vial’de (Koruyucu Sıvı Toplama Flakonu) yetersiz materyal<br />
bırakabilir.<br />
Parça SUREPATH ® Pap testini gerçekleştirmeden önce çıkarılmalıdır.<br />
Parçanın hacminden bağımsız olarak, Pap Testini yapmadan önce<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial’den (Koruyucu Sıvı<br />
Toplama Flakonu) yalnızca bir numune parçası çıkarılabilir.<br />
779-07083-00 Rev G Türkçe Page 28
Prosedür<br />
1. Homojen bir karışım elde edilebilmesi için SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (Koruyucu Sıvı Toplama<br />
Flakonu) 10-20 saniye boyunca vortekse tabi tutulmalı ve<br />
0,5 mL’lik parça vortekse tabi tutulduktan sonra bir dakika<br />
içinde çıkarılmalıdır.<br />
2. Parça çıkarma için çekilmekte olan hacme uygun boyuttaki bir<br />
polipropilen aerosol bariyer pipeti kullanılmalıdır. Not:<br />
Serolojik pipetler kullanılmamalıdır. SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid (Koruyucu Sıvı) toplama flakonuna veya parçaya<br />
kirleticilerin girmesini önlemek için iyi laboratuar uygulamaları<br />
kullanılmalıdır. Parça çıkarma işlemi yükseltme yapılan bir<br />
alanın dışında uygun bir konumda yapılmalıdır.<br />
3. Pipetteki parça materyalini büyük sulu partiküllerin veya yarı<br />
katıların varlığını belirlemek üzere görsel olarak kontrol edin.<br />
Parça materyalini çekerken bu tür materyallerin varlığına ilişkin<br />
kanıtlarla karşılaşılması tüm materyalin numune flakonuna geri<br />
gönderilmesini ve numunenin Pap testi yapmadan önce<br />
yardımcı testler açısından reddedilmesini gerektirir.<br />
4. <strong>BD</strong> ProbeTec Chlamydia trachomatis (CT) Q x ve Neisseria<br />
gonorrhoeae (GC) Q x Yükseltilmiş DNA Dizileri kullanılarak<br />
yapılan parça işleme hakkındaki talimatlar için dizi üreticisi<br />
tarafından sağlanan Paket Belgelerine bakın.<br />
GEREKLİ MALZEMELER<br />
Sağlanan Malzemeler<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (Koruyucu Sıvı<br />
Toplama Flakonu)<br />
• PREPSTAİN ® Density Reagent (Dansite Reaktifi)<br />
• PREPSTAİN ® Durultma Odaları<br />
• SUREPATH ® PreCoat slaytları<br />
• Santrifüj Tüpleri<br />
• PREPSTAİN ® Syringing Pipettes (Şırınga Pipetleri)<br />
• Aspiratör Uçları<br />
Gerekli fakat sağlanmamış malzemeler<br />
• Santrifüj<br />
• Slayt Rafları<br />
• Easy Aspirator (isteğe bağlı)<br />
• İşleme Tepsisi (isteğe bağlı)<br />
• Çıkarılabilen başlıklı süpürge türü numune alma cihazı veya<br />
endoservikal fırça/plastik spatül<br />
• Vorteks Karıştırıcı<br />
• Atılabilir Uçlu Hassas Pipetler<br />
• Deiyonize Su (pH 7,5 ila 8,5)<br />
• İzopropanol ve Reaktif Sınıfı Alkol<br />
• Boyama Reaktifleri<br />
• Temizlik Ajanı, Sabitleme Ortamı, Lameller<br />
SAKLAMA<br />
• İçinde sitolojik numuneler bulunmayan SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid (Koruyucu Sıvı) imal tarihinden itibaren oda sıcaklığında<br />
(15 ° ila 30 °C) 36 aya kadar saklanabilir.<br />
• Sitolojik numuneler içeren SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
(Koruyucu Sıvı) için saklama sınırı soğutucu koşullarında<br />
(2 ° ila 10 °C) 6 ay veya oda sıcaklığında (15 ° ila 30 °C)<br />
4 haftadır.<br />
• <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x ve GC Q x Yükseltilmiş DNA Dizileri ile<br />
kullanılması amaçlanan sitolojik numune içeren SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid (Koruyucu Sıvı) depolanabilir ve <strong>BD</strong><br />
ProbeTec CT Q x ve GC Q x Yükseltilmiş DNA Dizileri için<br />
kullanılan Sıvı Bazlı Sitoloji Numunesi (LBC) Sulandırma<br />
Tüplerine taşımadan önce 2 ° – 30 °C’de 30 güne kadar<br />
saklanabilir.<br />
PROSEDÜRLER<br />
1. Rovers Cervex-Brush ® veya benzeri numune alma cihazı<br />
kullanılarak numune alındıktan sonra, fırça başlığı doğrudan<br />
sıvıyla yıkanır, koldan çıkarılır ve SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid (Koruyucu Sıvı) flakonuna atılır. Flakonun kapağı sıkıca<br />
kapatılır, etiketlenir ve laboratuara gönderilir.<br />
2. Numune flakonları laboratuara ulaştığında, her flakonu önceden<br />
4 ml PREPSTAİN ® Density Reagent (Dansite Reaktifi) ve etiketli<br />
SUREPATH ® PreCoat slaytıyla doldurulmuş etiketli santrifüj<br />
tüpüyle beraber işleme tepsisine yerleştirin. Numune<br />
eklenmeden önce PREPSTAİN ® Density Reagent (Dansite<br />
Reaktifi) tüpe eklenmelidir aksi halde per<strong>for</strong>mans düşebilir.<br />
3. Her numune flakonunu 10 – 20 saniye kuvvetli bir şekilde<br />
vortekse tabi tutun. (SurePath ® Preservative Fluid Collection<br />
Vial’de (Koruyucu Sıvı Toplama Flakonu) Pap testleri için hala<br />
yeterli hacim varken, yardımcı testler için homojen hücre<br />
karışımı ve sıvısından en çok 0,5 mL çıkarılabilecek yeterli<br />
hacim mevcuttur. Parça çıkarma işlemi SurePath ® LBC Test<br />
işlemindeki bu vortekse tabi tutma işleminden sonra<br />
yapılabilir.)<br />
• Numuneyi aktarmak için PREPMATE Otomatik<br />
Aksesuarını ve PREPSTAİN ® Syringing Pipettes’i (Şırınga<br />
Pipetleri) kullanın. Talimatlar için PREPMATE Kullanıcı<br />
Kılavuzu’na bakın. Veya<br />
• Flakon kapağını çıkarın. SUREPATH ® Preservative Vial’i<br />
(Koruyucu Flakon) bir elinizde tutun, PREPSTAİN ®<br />
Syringing Pipettes’in (Şırınga Pipetleri) ucu artık<br />
yüzünüzden uzakta olmayacak duruma gelene kadar<br />
PREPSTAİN ® Syringing Pipettes’i (Şırınga Pipetleri)<br />
hafifçe flakona itin. Flakonu / PREPSTAİN ® Syringing<br />
Pipettes (Şırınga Pipetleri) tertibatını uygun numaralı<br />
PREPSTAİN ® Density Reagent (Dansite Reaktifi) tüpüne<br />
ters çevirin. Devam etmeden önce tüm numune<br />
çözeltisinin PREPSTAİN ® Syringing Pipettes’ten (Şırınga<br />
Pipetleri) tamamen akmasını sağlayın. Veya<br />
• Flakon kapağını çıkarın. Yaklaşık 8 ml numuneyi<br />
PREPSTAİN ® Density Reagent’a (Dansite Reaktifi)<br />
yavaşça dökün.<br />
4. Prosedür Kılavuzundaki yerleştirme sırası şemasına göre tüpleri<br />
santrifüj raflarına yerleştirin (her tüp rafının kapasitesi 12<br />
tüptür). Yerleştirme sırası önemlidir ve dengeli olmalıdır.<br />
5. Gerekirse Koruyucu Sıvı ekleyerek santrifüj tüplerini dengeleyin ve<br />
numuneleri 2 dakika boyunca 200 x g ile santrifüjleyin.<br />
6. Easy Aspirator kullanılıyorsa, Easy Aspirator sistemini açın ve<br />
basıncı Hg cinsinden 9 ± 2’ye ayarlayın. Easy Aspirator<br />
aspiratörüne temiz uçlar yerleştirin.<br />
7. Santrifüj tüpü raflarını santrifüjden çıkarın. Üst fazı aspire<br />
etmek için Easy Aspirator uçlarını (veya atılabilir aktarma<br />
pipetlerini) yavaşça santrifüj tüplerine indirin. Sonunda<br />
aspiratör cihazı, tüplerin ucuna temas etmelidir. Numuneler<br />
arasında Aspiratör Uçlarını suyla yıkayın.<br />
8. Diyagnostik bileşenleri konsantre hale getirerek tüpün dibinde<br />
hücre pelleti oluşturmak için tüpleri 800 x g ile 10 dakika<br />
santrifüjleyin.<br />
9. Tüp rafını santrifüjden çıkarın. Hafif ve hızlı bir hareketle<br />
havuza dökün. Rafı ters çevrili halde tutun, hücre pelletini tüpte<br />
bırakarak tüpleri dikkatli bir şekilde emici kağıtta kurutun.<br />
10. Her numune numarasıyla bir SUREPATH ® PreCoat slaytı<br />
etiketleyin, SUREPATH ® PreCoat slaytının yüzeyine<br />
dokunmamaya dikkat edin. Slaytları Slayt Rafına yerleştirin ve<br />
her slayt üzerine bir PREPSTAİN ® Durultma Odası kilitleyin.<br />
Plaktaki numaralı her SUREPATH ® PreCoat slaytının konumu<br />
ilgili santrifüj tüpünün konumuyla eşleşmelidir.<br />
11. Her numune tüpüne 4 mL Deiyonize Su (pH 7,5 – 8,0) ekleyin ve<br />
vorteksleyerek iyice karıştırın.<br />
12. Bir kerede bir numune tüpüyle çalışarak tüpü vorteksleyin ve<br />
hemen 800 µl hücre süspansiyonunu aynı numaralı PREPSTAİN ®<br />
Durultma Odasına/ SUREPATH ® PreCoat slaytına aktarın. Her<br />
numune için işlemi tekrar edin.<br />
13. Tam sedimantasyonun oluşması için 10 dakika bekletin.<br />
Sedimantasyondan sonra, kalan sıvıyı dökmek ve fazla sıvıyı<br />
emici kağıtta kurutmak için slayt plağını/plaklarını havuzun<br />
üzerinde yavaşça ters çevirin.<br />
14. Her PREPSTAİN ® Durultma Odasını 500 µl denatüre etanol ile<br />
yıkayın ve boşaltın. Alkolle yıkamayı tekrar edin, kalan sıvıyı<br />
dökün ve en az 1 dakika ters çevrili halde bırakarak fazla sıvıyı<br />
emici kağıtta kurutun.<br />
15. PREPSTAİN ® Durultma Odasını çıkarın.<br />
16. SUREPATH ® Slaytlarını boyayın ve lamele yerleştirin.<br />
SONUÇLAR VE YORUMLAMA<br />
• Sitoloji laboratuarlarında geleneksel Pap smirleri için kullanılan<br />
mevcut tüm diyagnostik kriterler, TRİPATH Imaging ® , Inc. sıvı<br />
bazlı preparatları için de geçerlidir.<br />
• Her türlü anormal veya şüpheli tarama gözlemleri yeniden<br />
inceleme ve tanı için patologa gönderilmelidir. Tüm hücresel<br />
morfolojik değişimler önemlidir ve bildirilmelidir.<br />
779-07083-00 Rev G Türkçe Page 29
BİBLİYOGRAFYA<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal<br />
Smears. Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992; 156:<br />
202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing. J<br />
Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection:<br />
A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989; 261:<br />
737-743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy<br />
Using the ThinPrep® Processor. Am J Clin Pathol 1994; 101:<br />
215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of Specimen<br />
Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology in<br />
Automated Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs,<br />
OAN Husain. New York, Igaku-shoin, 1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove Azide<br />
Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30,<br />
1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
TÜM HAKLARI SAKLIDIR.<br />
<strong>BD</strong>, <strong>BD</strong> Logosu ve <strong>BD</strong> ProbeTec Becton, Dickinson and Company’nin ticari<br />
markalarıdır. © 2011 <strong>BD</strong><br />
779-07083-00 Rev G Türkçe Page 30
MANUELL METOD<br />
En <strong>cell</strong>beredningsprocess för gynekologiska applikationer<br />
REF 490529 REF 490635<br />
AVSEDD ANVÄNDNING<br />
För in vitro-diagnostik<br />
Den manuella metoden är en metod som används för att producera<br />
vätskebaserade <strong>cell</strong>preparat (LBP). Den manuella metoden är avsedd<br />
som ersättning för den konventionella <strong>cell</strong>utstrykningsmetoden för<br />
användning vid screening av cervixcancer.<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (konserveringsmedelvätska) är ett<br />
lämpligt insamlings- och transportmedium för gynekologiska prover<br />
som testas med DNA-amplifieringstesterna <strong>BD</strong> ProbeTec<br />
Chlamydia trachomatis (CT) Q x och Neisseria gonorrhoeae (GC) Q x .<br />
Se analysens bipacksedel för anvisningar om användning av<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (konserveringsmedelvätska) för<br />
preparering av prover för användning med dessa tester.<br />
SAMMANFATTNING OCH FÖRKLARING<br />
Cytologisk screening med Papanicolaou-metoden (Pap) involverar<br />
mikroskopisk undersökning av <strong>cell</strong>prover som har tagits främst från<br />
ekto- och endocervix, utstrukna på objektglas och färgade med<br />
användning av Pap-proceduren. 1,2,3 Cervikal cytologisk screening med Paputstryk<br />
har minskat dödligheten vid invasivt cervixkarcinom med 50<br />
till 70 procent. 4 Eftersom cervixcytologi är ett screeningtest, måste<br />
onormala upptäckter bekräftas histologiskt.<br />
Provtagning och beredning är mycket viktiga för noggrannhet i<br />
<strong>cell</strong>utstryk. Randomisering eller enhetlig subprovtagning är viktig för<br />
fullständig noggrannhet. Med den vanliga Pap-utstrykningsmetoden kan<br />
proverna inte blandas före objektglasberedning. På grund av <strong>cell</strong>ernas<br />
hoptrasslande i slemhinnan på provtagningsenheten är de <strong>cell</strong>er som<br />
överförts till objektglaset eventuellt inte representativa för den totala<br />
<strong>cell</strong>populationen. Cellerna överförs till objektglaset i förhållande till<br />
var de råkar befinna sig på provtagningsenheten. Många <strong>cell</strong>er blir<br />
kvar på enheten. 5<br />
Icke-homogeniteten hos ett typiskt cervixprov kan göra konventionella<br />
utstryk svåra att bereda, screena och tolka. Stora områden av det<br />
konventionella objektglaset är ofta täckta av rester, inflammatoriska<br />
<strong>cell</strong>er och epitel<strong>cell</strong>er som kan skymma värdefullt diagnostiskt<br />
material. Om utstryket dessutom inte fixeras direkt efter beredning,<br />
kan den <strong>cell</strong>ulära morfologin förvrängas när utstryket torkar<br />
(lufttorkningsartefakt).<br />
Den manuella metoden är en metod för att omvandla en vätskesuspension<br />
av ett cervixprov till ett jämnt färgat, homogent SUREPATH ® -objektglas,<br />
samtidigt som diagnostiska <strong>cell</strong>kluster bibehålls. 6,7,8,9 Processen<br />
omfattar <strong>cell</strong>konservering, randomisering, berikning av diagnostiskt<br />
material, pipettering och sedimentering för att skapa ett <strong>cell</strong>ulärt preparat.<br />
Resultatet av beredningsprocessen är ett SUREPATH ® -objektglas för<br />
användning i rutinmässig cytologisk screening och kategorisering<br />
enligt Bethesda System. 10<br />
PRINCIPER FÖR METODEN<br />
Den manuella metoden är en procedur för beredning av vätskebaserade<br />
preparat (LBP) av cervix<strong>cell</strong>er. Gynekologiska prover samlas in av<br />
kvalificerad medicinsk personal med borstliknande enheter (t.ex.<br />
Cervex-Brush ® ) eller en kombinerad endocervikal borste/plastspatel (t.ex.<br />
Cytobrush ® Plus GT och Pap-Perfect ® -spatel, MedScand (USA), Inc.)<br />
med löstagbara huvuden. Borstens huvud tas bort från handtaget och<br />
placeras i en flaska med SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
(konserveringsmedelvätska). Flaskan förses med lock, märks och<br />
skickas med lämpliga dokument till laboratoriet för bearbetning.<br />
I laboratoriet blandas det konserverade provet genom vortexing och<br />
överförs sedan till ett provrör med PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(densitetsreagens). Ett berikningssteg, som består av<br />
centrifugsedimentering genom PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(densitetsreagens), avlägsnar delvis icke-diagnostiska rester och<br />
överflödiga inflammatoriska <strong>cell</strong>er från provet. Efter centrifugering<br />
rekonstitueras provröret som innehåller den berikade <strong>cell</strong>ulära<br />
komponenten med avjoniserat vatten och det <strong>cell</strong>ulära materialet<br />
återsuspenderas med en pipett genom en aspirerings-<br />
/dispenseringssekvens. Provmaterialet överförs därefter till en<br />
PREPSTAIN ® Settling Chamber (stagnationskammare) monterad på ett<br />
SUREPATH ® PreCoat (förbeläggning) objektglas. Sedimentering<br />
genom gravitation sker under en kort inkubation. Överskottsmaterial<br />
dekanteras. SUREPATH ® PreCoat (förbeläggning) objektglaset färgas,<br />
klargörs och förses med täckglas, med <strong>cell</strong>erna placerade i en cirkel<br />
på 13 mm i diameter. SUREPATH ® objektglaset undersöks av utbildade<br />
cytotekniker och patologer tillsammans med annan relevant<br />
patientin<strong>for</strong>mation.<br />
BEGRÄNSNINGAR<br />
• Gynekologiska prover för beredning med den manuella<br />
metoden skall tas med en enhet av borsttyp i enlighet med den<br />
standardprocedur för provtagning som tillverkaren<br />
tillhandahåller.<br />
• Proceduren och utvärderingen av TRIPATH Imaging ® , Inc.<br />
vätskebaserade <strong>cell</strong>preparat skall endast utföras av personal som<br />
utbildats av TRIPATH eller av andra som godkänts av TRIPATH<br />
att utföra detta.<br />
• För att enheten skall fungera rätt får endast de material som<br />
godkänts av TRIPATH Imaging ® , Inc. eller som rekommenderats<br />
av TRIPATH Imaging ® , Inc. användas. Använt material skall<br />
bortskaffas i enlighet med institutionella och kommunala<br />
föreskrifter.<br />
• Allt material är avsett för engångsbruk och får inte<br />
återanvändas.<br />
• För att processa SUREPATH ® LBC-test krävs en volym på<br />
8,0 ± 0,5 ml av provet som samlats i SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial (provtagningsvial med<br />
konserveringsmedel).<br />
VARNINGAR<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (konserveringsmedelvätska)<br />
innehåller en utspädd vätska av denaturerad etanol och är inte<br />
avsedd för förtäring. Blandningen innehåller små mängder<br />
metanol och isopropanol, som kan vara skadliga och orsaka<br />
blindhet vid förtäring.<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (densitetsreagens) innehåller<br />
natriumazid. Natriumazid kan reagera med bly- eller kopparrör<br />
och bilda högexplosiva metallazider. Vid bortskaffning spolar<br />
man med stora mängder vatten för att förhindra aziduppbyggnad.<br />
För vidare in<strong>for</strong>mation, se den handbok som utfärdats av<br />
Centers <strong>for</strong> Disease Control (den centrala myndigheten i USA<br />
för kontroll och förebyggande av sjukdomar) 11 .<br />
FÖRSIKTIGHETSBEAKTANDEN<br />
• God laboratoriepraxis bör iakttas och alla procedurer där den<br />
manuella metoden används noggrant följas.<br />
• Alla reagenser är stabila till det utgångsdatum som angivits vid<br />
rekommenderade förvaringsvillkor.<br />
• Mikrobiell kontamination av reagenser kan ge felaktiga resultat.<br />
• Användning av andra än SUREPATH ® PreCoat (förbeläggning)<br />
objektglas kan ge sämre resultat.<br />
• Undvik stänk och aerosolbildning. Använd lämpliga<br />
skyddshandskar, ögonskydd och skyddsrockar.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (konserveringsmedelvätska) är<br />
bakteriedödande och har testats mot: Escherichia coli,<br />
Pseudomonas aeruginosa, Staphylococcus aureus, Candida<br />
albicans, Mycobacterium tubculosis och Aspergillus niger.<br />
Vidta ändå alltid allmänna försiktighetsbeaktanden för säker<br />
hantering av biologiska vätskor.<br />
ALTERNATIVT ALIKVOTUTTAG<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (provtagningsvial med<br />
konserveringsmedel) innehåller tillräckligt stor volym för att medge<br />
att upp till 0,5 ml av en homogen blandning av <strong>cell</strong>er och vätska tas<br />
ut för patientnära testning före SUREPATH ® Pap-testet och en tillräcklig<br />
volym ändå finns kvar för Pap-testet.<br />
Det finns inga bevis för att uttagande av en alikvot från SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (provtagningsvial med<br />
konserveringsmedel) påverkar provets kvalitet för cytologitestning. I<br />
ovanliga fall kan dock felfördelning av relevant diagnostiskt material ske<br />
under denna process. Vårdpersonalen kan behöva ta ett nytt prov om<br />
resultaten inte korrelerar med patientens anamnes. Cytologi riktar<br />
dessutom in sig på andra kliniska frågor än testning för sexuellt<br />
överförbara sjukdomar (STD). Därför kanske det inte är lämpligt att<br />
ta ut en alikvot i alla kliniska situationer. Om det behövs kan ett separat<br />
prov tas för STD-testning, hellre än att ta ut en alikvot från SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (provtagningsvial med<br />
konserveringsmedel).<br />
En alikvot från prover med låg <strong>cell</strong>ularitet kan ge en otillräcklig<br />
mängd material i SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(provtagningsvial med konserveringsmedel) för att kunna preparera<br />
ett tillfredsställande SUREPATH ® Pap-test.<br />
Alikvoten måste tas ut innan SUREPATH ® Pap-test utförs. Endast en<br />
alikvot kan tas ut från SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(provtagningsvial med konserveringsmedel) innan Pap-testet utförs,<br />
oavsett alikvotens volym.<br />
779-07083-00 Rev G Svenska Page 31
Procedur<br />
1. För att säkerställa att blandningen är homogen måste SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (provtagningsvial med<br />
konserveringsmedel) vortexas i 10-20 sekunder. Alikvoten på<br />
0,5 ml måste tas ut inom en minut efter vortexningen.<br />
2. Alikvoten måste tas ut med en pipettspets med<br />
polypropylenaerosolbarriär av lämplig storlek för den aktuella<br />
volymen. Obs! Serologipipetter ska inte användas. God<br />
laboratoriesed måste följas för att undvika att kontaminanter<br />
förs in i SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(provtagningsvial med konserveringsmedel) eller i alikvoten.<br />
Alikvoten ska tas ut på en lämplig plats utanför områden där<br />
amplifiering utförs.<br />
3. Kontrollera alikvotmaterialet i pipetten visuellt med avseende<br />
på stora, grova partiklar och halvfast material. Om sådant<br />
material hittas när alikvoten tas ut material ska allt material<br />
genast föras tillbaka till provtagningsflaskan igen och provet<br />
diskvalificeras från patientnära testning innan Pap-testet utförs.<br />
4. För anvisningar om processning av alikvoten med hjälp av<br />
DNA-amplifieringstesterna <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x och GC Q x ,<br />
se analystillverkarens bipacksedel.<br />
TILLHANDAHÅLLET MATERIAL<br />
Material som medföljer<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(provtagningsvial med konserveringsmedel)<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (densitetsreagens)<br />
• PREPSTAIN ® Settling Chambers (stagnationskammare)<br />
• SUREPATH ® PreCoat (förbeläggning) objektglas<br />
• Centrifugrör<br />
• PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (sprutpipetter)<br />
• Aspiratorspetsar<br />
Material som krävs men ej medföljer<br />
• Centrifug<br />
• Objektglasställ<br />
• Easy Aspirator (valfritt)<br />
• Bearbetningsbricka (valfritt)<br />
• Provtagningsenhet av borsttyp eller endocervikal<br />
borste/plastspatel med löstagbart huvud<br />
• Vortexblandare<br />
• Precisionspipetter med engångsspetsar<br />
• Avjoniserat vatten (pH 7,5 till 8,5)<br />
• Isopropanol och reagensalkohol<br />
• Färgningsreagenser<br />
• Klarningsmedel, monteringsmedium, täckglas<br />
FÖRVARING<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (konserveringsmedelvätska)<br />
utan cytologiska prover kan förvaras upp i rumstemperatur<br />
(15 till 30 °C) till 36 månader från tillverkningsdatum.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (konserveringsmedelvätska)<br />
med cytologiska prover kan förvaras i 6 månader i kylskåp (2<br />
till 10 °C) eller 4 veckor i rumstemperatur (15 till 30 °C).<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (konserveringsmedelvätska)<br />
som innehåller ett cytologiskt prov avsett för användning med<br />
DNA-amplifieringstesterna <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x och GC Q x<br />
kan förvaras och transporteras i upp till 30 dagar vid 2°–30°C<br />
innan de överförs till spädningsrör för prover för vätskebaserad<br />
cytologi (LBC), för DNA-amplifieringstesterna<br />
<strong>BD</strong> ProbeTec Q x .<br />
PROCEDURER<br />
1. När provet har tagits med en Rovers Cervex-Brush ® eller<br />
liknande anordning, skall borsthuvudet sköljas direkt i vätskan,<br />
tas bort från handtaget och läggas i SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid (konserveringsmedelvätska) vial. Flaskan förses med<br />
tättslutande lock, märks och skickas till laboratoriet.<br />
2. När provflaskorna har kommit till laboratoriet, skall varje flaska<br />
placeras på bearbetningsbrickan med ett märkt centrifugrör fyllt<br />
med 4 ml PREPSTAIN ® Density Reagent (densitetsreagens) och<br />
ett märkt SUREPATH ® PreCoat (förbeläggning) objektglas.<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (densitetsreagens) måste tillsättas<br />
till röret innan provet tillsätts, annars nedsätts prestandan.<br />
3. Skaka kraftigt varje provflaska i 10 – 20 sekunder. (SurePath ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (provtagningsvial med<br />
konserveringsmedel) innehåller tillräckligt stor volym för att<br />
medge att upp till 0,5 ml av en homogen blandning av <strong>cell</strong>er och<br />
vätska tas ut för patientnära testning och en tillräcklig volym<br />
ändå finns kvar för Pap-testet. Alikvoteringen kan utföras efter<br />
detta vortexningssteg i SurePath ® LBC-testprocessen.)<br />
• Använd PREPMATE automatiserade tillbehör och<br />
PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (sprutpipetter) för överföring av<br />
provet. Se PREPMATE användarhandbok för<br />
instruktioner. Eller<br />
• Ta av flasklocket. Håll en SUREPATH ® Preservative Vial<br />
(konserveringsvial) i en hand, skjut försiktigt ned en<br />
PREPSTAIN ® Syringing Pipette (sprutpipett) i flaskan tills<br />
det tar stopp, med änden på PREPSTAIN ® Syringing Pipette<br />
(sprutpipett) vänd bort från ditt ansikte. Vänd flaskan och<br />
PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (sprutpipetter) upp och ned i<br />
det korrekt numrerade PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(densitetsreagens)-röret. Låt all provvätska rinna ut ur<br />
PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (sprutpipetter) innan du<br />
går vidare. Eller<br />
• Ta av flasklocket. Häll sakta ca 8 ml av provet på<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (densitetsreagens).<br />
4. Placera rören i centrifugställen enligt<br />
placeringssekvensdiagrammet i procedurhandboken (varje<br />
rörställ har plats för 12 rör). Placeringen är viktig och måste<br />
vara balanserad.<br />
5. Balansera centrifugrören genom att vid behov tillsätta<br />
konserveringsvätska och centrifugera proverna i 2 minuter vid<br />
200 x g.<br />
6. Om Easy Aspirator används, slå på Easy Aspirator-systemet<br />
och justera trycket till 9 ± 2 in Hg. Sätt rena spetsar på Easy<br />
Aspiratorns aspirator.<br />
7. Ta bort rörställen från centrifugen. Sänk sakta ned Easy<br />
Aspirator-spetsarna (eller överföringspipetter för engångsbruk) i<br />
centrifugrören för att aspirera supernatant. Aspireringsenheten<br />
skall vidröra rörens översta kant när det är klart. Skölj<br />
aspiratorspetsarna med vatten mellan proverna.<br />
8. Centrifugera rören i 10 minuter vid 800 x g för att koncentrera<br />
den diagnostiska komponenten till en <strong>cell</strong>pellet på rörets botten.<br />
9. Ta bort rörstället från centrifugen. Dekantera försiktigt och<br />
snabbt i vasken. Håll stället upp och ned och torka försiktigt<br />
rören mot absorberande papper och se samtidigt till att <strong>cell</strong>pelleten<br />
stannar kvar i röret.<br />
10. Märk ett SUREPATH ® PreCoat (förbeläggning) objektglas med<br />
varje provnummer. Se till att inte vidröra ytan på SUREPATH ®<br />
PreCoat (förbeläggning) objektglas. Placera objektglasen i<br />
objektglasställ och sätt fast en REPSTAIN Settling Chamber<br />
(stagnationskammare) på varje objektglas. Positionen på varje<br />
numrerat SUREPATH ® PreCoat (förbeläggning) objektglas på<br />
plattan måste matcha positionen på motsvarande centrifugrör.<br />
11. Tillsätt 4 ml avjoniserat vatten (pH 7,5-8,0) till varje provrör<br />
och blanda väl genom vortexblandning.<br />
12. Arbeta med ett provrör i taget, vortexblanda röret och överför<br />
genast 800 µl <strong>cell</strong>suspension till motsvarande numrerade<br />
PREPSTAIN ® Settling Chamber (stagnationskammare)/SUREPATH ®<br />
PreCoat (förbeläggning) objektglas. Upprepa för varje prov.<br />
13. Beräkna 10 minuter för fullständig sedimentering. Efter<br />
sedimentering, vänd försiktigt objektglasplattan (-plattorna) upp<br />
och ned över vasken för att dekantera återstående vätska och<br />
torka överskottsvätska mot ett absorberande papper.<br />
14. Skölj varje PREPSTAIN ® Settling Chamber (stagnationskammare)<br />
med 500 µl denaturerad etanol och dekantera. Upprepa<br />
alkoholsköljningen, dekantera återstående vätska och torka<br />
överskottsvätska mot ett absorberande papper. Lämna<br />
stagnationskammarna upp- och nedvända i minst 1 minut.<br />
15. Ta bort PREPSTAIN ® Settling Chamber (stagnationskammare).<br />
16. Färga och förse SUREPATH ® objektglas med täckglas.<br />
RESULTAT OCH TOLKNING<br />
• Alla diagnostiska kriterier i aktuell cytologisk<br />
laboratorieanvändning för konventionella <strong>cell</strong>utstryk är<br />
tillämpliga för TRIPATH Imaging ® , Inc. vätskebaserade preparat.<br />
• Alla onormala eller tveksamma observationer vid screeningen<br />
skall remitteras till en patolog för granskning och diagnos.<br />
Cellulära morfologiska förändringar är viktiga och skall noteras.<br />
779-07083-00 Rev G Svenska Page 32
LITTERATURFÖRTECKNING<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal<br />
Smears. Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992; 156:<br />
202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing.<br />
J Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection:<br />
A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989; 261: 737-743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy<br />
Using the ThinPrep® Processor. Am J Clin Pathol 1994; 101:<br />
215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of<br />
Specimen Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology<br />
in Automated Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs,<br />
OAN Husain. New York, Igaku-shoin, 1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove Azide<br />
Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30, 1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
ALLA RÄTTIGHETER FÖRBEHÅLLES.<br />
<strong>BD</strong>, <strong>BD</strong>-logotypen och <strong>BD</strong> ProbeTec är varumärken tillhör<br />
Becton, Dickinson and Company. © 2011 <strong>BD</strong><br />
779-07083-00 Rev G Svenska Page 33
РУЧНОЙ МЕТОД<br />
Процесс подготовки клеток для гинекологических<br />
исследований<br />
REF 490529 REF 490635<br />
НАЗНАЧЕНИЕ<br />
Для диагностики in vitro<br />
Ручной метод представляет собой процесс приготовления<br />
клеточных препаратов на жидкой основе. Ручной метод призван<br />
заменить традиционный метод приготовления микропрепаратов<br />
мазков по Папаниколау, применяющихся в скрининговом<br />
исследовании для выявления рака шейки матки.<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (жидкий консервант) является<br />
средой для сбора и транспортировки гинекологических<br />
образцов, тестируемых в анализах амплифицированных ДНК <strong>BD</strong><br />
ProbeTec Chlamydia trachomatis (CT) Q x и Neisseria<br />
gonorrhoeae (GC) Q x . Инструкции по использованию SurePath ®<br />
Preservative Fluid (жидкого консерванта) для подготовки<br />
образцов, используемых в этих анализах, см. на листкахвкладышах<br />
в упаковках наборов для анализа.<br />
КРАТКИЙ ОБЗОР И ОПИСАНИЕ<br />
Скрининговое исследование для выявления рака шейки матки с<br />
использованием метода Папаниколау (Pap) включает<br />
микроскопическое исследование экто- и эндоцервикальных<br />
клеточных образцов, нанесенных на предметные стекла и<br />
окрашенных по методу Папаниколау 1,2,3 . Цервикальное<br />
цитологическое скрининговое исследование с помощью мазка по<br />
Папаниколау позволило сократить уровень смертности от<br />
инвазивной карциномы шейки матки на 50 – 70 % 4 . Поскольку<br />
цервикальное цитологическое исследование представляет собой<br />
скрининговое исследование, все обнаруженные патологии<br />
должны подтверждаться гистологическим исследованием.<br />
Для точности диагноза по мазкам Папаниколау крайне важно<br />
соблюдать процедуры отбора и приготовления образцов. Для<br />
полной точности чрезвычайно важна рандомизация и<br />
равномерный отбор части образца. Традиционная процедура<br />
взятия мазка по Папаниколау не предусматривает<br />
перемешивания образца перед приготовлением микропрепарата.<br />
Поскольку клетки на устройстве для взятия проб погружены в<br />
слизь, те клетки, которые переносятся на микропрепарат, могут<br />
не быть репрезентативной выборкой всех клеток взятого мазка.<br />
Клетки переносятся на предметное стекло в зависимости от того,<br />
в каком месте устройства для взятия проб они находились.<br />
Много клеток остается на устройстве для забора проб 5 .<br />
Неоднородность типичного образца цервикального мазка ведет к<br />
тому, что мазки, приготовленные традиционным способом,<br />
трудно готовить, исследовать и интерпретировать. Часто<br />
большие области микропрепаратов, приготовленных<br />
традиционным способом, покрыты примесями, клетками<br />
воспаления и пластинами эпителиальных клеток, которые могут<br />
скрывать ценный диагностический материал. Кроме того, если<br />
мазок не зафиксирован немедленно после приготовления,<br />
клеточная морфология может исказиться по мере высыхания<br />
(воздушные артефакты).<br />
Ручной метод представляет собой метод для превращения<br />
жидкой суспензии взятого мазка цервикальных клеток в<br />
равномерно окрашенный гомогенный микропрепарат<br />
SUREPATH ® без разрушения скоплений клеток, необходимых для<br />
диагностики 6,7,8,9 . Процесс включает консервацию клеток, их<br />
рандомизацию, обогащение диагностического материала,<br />
пипетирование и осаждение для создания клеточного препарата.<br />
Полученный в результате этого процесса микропрепарат<br />
SurePath ® может использоваться для обычного цитологического<br />
скринингового исследования и категоризации по классификации<br />
Бетесда 10 .<br />
ПРИНЦИПЫ МЕТОДИКИ<br />
Ручной метод представляет собой процесс приготовления<br />
клеточных препаратов цервикальных клеток на жидкой основе.<br />
Гинекологические образцы собираются квалифицированным<br />
медицинским персоналом с помощью приспособления типа<br />
«метелка» (например, Cervex Brush ® ) или эндоцервикального<br />
комбинированного устройства типа щеточки-шпателя<br />
(например, Cytobrush ® Plus GT или Pap Perfect ® компании<br />
MedScand (USA) Inc.) со съемными головками. Головку<br />
устройства снимают с ручки и помещают во флакон с SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid (жидким консервантом). Флакон закрывают<br />
пробкой, прикрепляют этикетку и отправляют в сопровождении<br />
соответствующих документов в лабораторию для обработки.<br />
В лаборатории законсервированный образец перемешивают<br />
путем встряхивания, а затем переносят в пробирку с PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent (плотным реагентом). Стадия обогащения,<br />
состоящая из осаждения препарата на центрифуге через<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (плотный реагент), частично удаляет<br />
из препарата ненужные для диагностики примеси и избыточные<br />
клетки воспаления. После центрифугирования пробирку с<br />
обогащенным клеточным компонентом восстанавливают<br />
деионизированной водой, и клеточный материал<br />
ресуспендируют с помощью пипеточного дозатора путем<br />
последовательного отбора и выпуска жидкости. Затем материал<br />
образца переносится в PREPSTAIN ® Settling Chamber (осадочную<br />
камеру), помещенную на предметное стекло SUREPATH ® PreCoat.<br />
Клетки осаждаются под действием силы тяжести в течение<br />
короткого периода инкубации. Избыточный материал сливают.<br />
Микропрепарат SUREPATH ® PreCoat окрашивают, осветляют и<br />
накрывают покровным стеклом. Клетки располагаются в круге<br />
диаметром 13 мм. Микропрепарат SUREPATH ® изучается под<br />
микроскопом квалифицированным цитотехнологом или<br />
патологом, с учетом другой информации о пациенте.<br />
ОГРАНИЧЕНИЯ<br />
• Гинекологические образцы для приготовления препаратов,<br />
получаемых с помощью ручного метода, должны<br />
собираться с помощью одобренного устройства типа<br />
«метелка» в соответствии со стандартной процедурой<br />
взятия мазка, определенной производителем.<br />
• Приготовлением и исследованием препаратов<br />
TRIPATH Imaging ® , Inc на жидкой основе могут заниматься<br />
только лица, прошедшие обучение в компании TRIPATH<br />
или иных организациях, уполномоченных компанией<br />
TRIPATH на проведение подобного обучения.<br />
• Для обеспечения требуемой эффективности устройства<br />
следует использовать только материалы, поставляемые или<br />
рекомендуемые компанией TRIPATH Imaging ® , Inc.<br />
Использованные материалы должны быть надлежащим<br />
образом утилизированы в соответствии с нормативами<br />
организации и действующим законодательством.<br />
• Все материалы предназначены для одноразового<br />
использования и не могут быть использованы повторно.<br />
• Для выполнения цитологического исследования<br />
SUREPATH ® на жидкостной основе требуется 8,0 ± 0,5 мл<br />
образца, собранного в SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
Collection Vial (флакон для забора мазка с жидким<br />
консервантом).<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (жидкий консервант)<br />
содержит водный раствор денатурированного этилового<br />
спирта и не предназначен для употребления внутрь. Смесь<br />
содержит небольшие доли метилового и изопропилового<br />
спиртов, которые при приеме внутрь могут быть опасны<br />
для здоровья и привести к слепоте.<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (плотный реагент) содержит<br />
азид натрия. Азид натрия может реагировать с медными и<br />
свинцовыми трубами, образуя высоковзрывчатые азиды<br />
металлов. При утилизации смойте большим количеством<br />
воды, чтобы предотвратить накопление азида.<br />
Дополнительную информацию см. в руководстве,<br />
выпускаемом Центрами контроля заболеваний 11 .<br />
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ<br />
• Следует соблюдать указания по надлежащей лабораторной<br />
практике, а также все процедуры, рекомендованные при<br />
использовании ручного метода.<br />
• Все реагенты стабильны до истечения указанного срока<br />
годности при условии соблюдения рекомендованных<br />
условий хранения.<br />
• Бактериальная контаминация реагентов может привести к<br />
неправильным результатам.<br />
• Замена SUREPATH ® PreCoat Slides (предметных стекол<br />
PreCoat) на другие может привести к неоптимальным<br />
результатам.<br />
• Избегайте расплескивания и распыления жидкостей.<br />
Используйте соответствующие средства защиты рук и глаз,<br />
а также защитную одежду.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (жидкий консервант)<br />
обладает бактерицидным действием и был проверен на<br />
действие против следующих микробов: Escherichia coli,<br />
Pseudomonas aeruginosa, Staphylococcus aureus, Candida<br />
albicans, Mycobacterium tuberculosis и Aspergillus niger.<br />
Однако следует постоянно соблюдать универсальные меры<br />
предосторожности по обращению с биологическими<br />
жидкостями.<br />
779-07083-00 Rev G Русский Page 34
ОТБОР ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АЛИКВОТЫ<br />
В SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (флаконе для<br />
забора мазка с жидким консервантом) доступен объем,<br />
достаточный для отбора до 0,5 мл однородной смеси клеток и<br />
жидкости для дополнительного тестирования перед<br />
выполнением теста SurePath ® Pap (теста по Папаниколау).<br />
Оставшийся после отбора объем достаточен для теста по<br />
Папаниколау.<br />
Несмотря на отсутствие свидетельств о влиянии отбора<br />
аликвоты из SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(флакона для забора мазка с жидким консервантом) на качество<br />
образца для цитологического исследования, в редких случаях в<br />
ходе этого процесса возможно неравномерное распределение<br />
соответствующего диагностического материала. Если результаты<br />
исследования не соответствуют истории болезни пациента,<br />
медицинским работникам может потребоваться забор нового<br />
образца. Более того, цитологическое исследование решает<br />
клинические задачи, отличные от тестирования на заболевания,<br />
передающиеся половым путем (ЗППП), таким образом, отбор<br />
аликвоты может быть неприемлемым для некоторых<br />
клинических ситуаций. При необходимости можно отобрать<br />
отдельный образец для тестирования на ЗППП вместо отбора<br />
аликвоты из SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (флакона<br />
для забора мазка с жидким консервантом).<br />
При отборе аликвоты из образцов с низкой насыщенностью<br />
клетками в SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (флаконе<br />
для забора мазка с жидким консервантом) может остаться объем<br />
материала, недостаточный для выполнения теста SUREPATH ® Pap<br />
(тест по Папаниколау).<br />
Аликвоту следует отбирать перед выполнением теста SUREPATH ®<br />
Pap (теста по Папаниколау). Допускается отбор только одной<br />
аликвоты из SUREPATH ® Perservative Fluid Collection Vial<br />
(флакона для забора мазка с жидким консервантом) до<br />
выполнения теста по Папаниколау, независимо от объема<br />
аликвоты.<br />
Методика<br />
1. Для обеспечения однородности смеси необходимо<br />
встряхивать SurePath ® Preservative Fluid Collection Vial<br />
(флакон для забора мазка с жидким консервантом) в<br />
течение 10 – 20 с. Затем в течение одной минуты следует<br />
отобрать аликвоту 0,5 мл.<br />
2. Наконечник пипетки для отбора аликвоты должен иметь<br />
аэрозольный барьер, а объем пипетки должен<br />
соответствовать объему отбираемой аликвоты.<br />
Примечание. Не следует использовать серологические<br />
пипетки. Во избежание попадания загрязнений в SurePath ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (флакон для забора мазка с<br />
жидким консервантом) или в аликвоту необходимо<br />
соблюдать требования надлежащей лабораторной<br />
практики. Отбор аликвоты должен выполняться в<br />
соответствующем месте за пределами помещения, в<br />
котором выполняется амплификация.<br />
3. Визуально проверьте материал аликвоты в пипетке на<br />
наличие крупных твердых или полутвердых частиц. При<br />
обнаружении таких примесей в ходе забора аликвоты<br />
следует немедленно вернуть всю отобранную жидкость во<br />
флакон с образцом и отбраковать образец для<br />
дополнительного тестирования перед тестом по<br />
Папаниколау.<br />
4. Инструкции по обработке аликвоты в анализах<br />
амплифицированных ДНК <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x и GC Q x<br />
см. на листках-вкладышах в упаковках наборов для<br />
анализа, предоставленных их производителями.<br />
НЕОБХОДИМЫЕ МАТЕРИАЛЫ<br />
Предоставляемые материалы<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (флакон для<br />
забора мазка с жидким консервантом)<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (плотный реагент)<br />
• PREPSTAIN ® Settling Chambers (осадочные камеры)<br />
• SUREPATH ® PreCoat Slides (предметные стекла PreCoat)<br />
• Центрифужные пробирки<br />
• PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (шприц-пипетки)<br />
• Наконечники аспиратора<br />
Необходимые, но не предоставленные материалы<br />
• Центрифуга<br />
• Штативы для микропрепаратов<br />
• Модульный аспиратор (необязательно)<br />
• Лоток для обработки (необязательно)<br />
• Приспособление типа «метелка» или эндоцервикальное<br />
комбинированное устройство типа щеточки-шпателя со<br />
съемной головкой (головками) для взятия мазка<br />
• Устройство для встряхивания<br />
• Точные пипетки со съемными наконечниками<br />
• Деионизированная вода (pH 7,5 – 8,5)<br />
• Изопропиловый спирт и химически чистый этиловый спирт<br />
• Реагенты для окрашивания<br />
• Осветляющее средство, среда для заливки и покровные<br />
стекла<br />
ХРАНЕНИЕ<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (жидкий консервант) без<br />
цитологических образцов может храниться при комнатной<br />
температуре (от 15 до 30 °C) до 36 месяцев со дня<br />
изготовления.<br />
• Срок хранения SUREPATH ® Preservative Fluid (жидкого<br />
консерванта) с цитологическими образцами — до 6 месяцев в<br />
холодильнике (от 2 до 10 °C) или 4 недели при комнатной<br />
температуре (от 15 до 30 °C).<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (жидкий консервант),<br />
содержащий цитологический образец для использования в<br />
анализах амплифицированных ДНК <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x<br />
и GC Q x может храниться и транспортироваться до 30 дней<br />
при температуре от 2 до 30 °C перед переносом в пробирки для<br />
разбавления образца с целью проведения цитологических<br />
исследований на жидкостной основе в анализах<br />
амплифицированных ДНК <strong>BD</strong> ProbeTec Q x .<br />
ПРОЦЕДУРЫ<br />
1. После взятия мазка с помощью Cervex-Brush ® компании<br />
Rovers или аналогичного устройства для взятия мазка<br />
снимите головку устройства с ручки и поместите во флакон<br />
с SUREPATH ® Preservative Fluid (жидким консервантом).<br />
Закройте флакон пробкой, прикрепите этикетку и отправьте<br />
в лабораторию.<br />
2. После регистрации флаконов с образцами в лаборатории<br />
поместите каждый флакон в штатив для обработки в<br />
комплекте с маркированной центрифужной пробиркой,<br />
в которую заранее помещено 4 мл PREPSTAIN ® Density<br />
Reagent (плотного реагента) и маркированного SUREPATH ®<br />
PreCoat Slide (микропрепарата PreCoat). PREPSTAIN ®<br />
Density Reagent (плотный реагент) следует добавить в<br />
пробирку до того, как туда будет добавлен образец, иначе<br />
качество процедуры снизится.<br />
3. Энергично встряхните каждый флакон с образцом в<br />
течение 10 – 20 секунд.<br />
(В SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (флаконе для<br />
забора мазка с жидким консервантом) доступен объем,<br />
достаточный для отбора до 0,5 мл однородной смеси клеток и<br />
жидкости для дополнительного тестирования. Оставшийся<br />
после отбора объем достаточен для теста по Папаниколау.<br />
Отбор аликвоты может производиться после встряхивания в<br />
ходе теста с жидким консервантом SUREPATH ® .)<br />
• Перенесите образец с помощью PREPMATE<br />
Automated Accessory (дополнительного<br />
автоматического устройства) и PREPSTAIN ® Syringing<br />
Pipettes (шприц-пипеток). См. инструкции в<br />
руководстве по эксплуатации устройства PREPMATE.<br />
ИЛИ<br />
• Снимите крышку с флакона. Держа SUREPATH ®<br />
Preservative Vial (флакон с консервантом) в одной<br />
руке, аккуратно введите PREPSTAIN ® Syringing Pipettes<br />
(шприц-пипетки) во флакон до упора. При этом конец<br />
PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (шприц-пипеток)<br />
следует направлять в противоположную сторону от<br />
собственного лица. Переверните флакон вместе с<br />
PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (шприц-пипетками) в<br />
пронумерованную соответствующим образом<br />
пробирку с PREPSTAIN ® Density Reagent (плотным<br />
реагентом). Дождитесь, пока раствор образца<br />
полностью вытечет из PREPSTAIN ® Syringing Pipettes<br />
(шприц-пипеток), прежде чем продолжить работу.<br />
ИЛИ<br />
• Снимите крышку с флакона. Медленно вылейте<br />
примерно 8 мл образца на PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(плотный реагент).<br />
4. Поместите пробирки в штативы центрифуги в порядке,<br />
указанном на диаграмме последовательности расположения<br />
в руководстве по эксплуатации (каждый штатив вмещает<br />
до 12 пробирок). Последовательность размещения<br />
пробирок очень важна. Должен соблюдаться баланс.<br />
5. При необходимости сбалансируйте центрифужные<br />
пробирки добавлением консервирующей жидкости и<br />
центрифугируйте образцы в течение 2 минут при 200 g.<br />
779-07083-00 Rev G Русский Page 35
6. При использовании модульного аспиратора включите<br />
систему Easy Aspirator и установите давление 230 ± 50 мм<br />
рт. ст. Наденьте на аспиратор системы Easy Aspirator<br />
чистые наконечники.<br />
7. Извлеките штативы центрифужных пробирок из<br />
центрифуги. Медленно опустите наконечники системы<br />
Easy Aspirator (или одноразовые пипетки для переноса) в<br />
центрифужные пробирки для удаления надосадочной<br />
фракции. По завершении устройство аспирации должно<br />
касаться верха пробирки. Между образцами промывайте<br />
наконечники аспиратора водой.<br />
8. Центрифугируйте пробирки в течение 10 минут при 800 g,<br />
чтобы сконцентрировать диагностический компонент в<br />
клеточный осадок на дне пробирки.<br />
9. Извлеките штатив с пробирками из центрифуги.<br />
Осторожно и быстро слейте жидкость в раковину. Держа<br />
штатив перевернутым, осторожно промокните пробирки<br />
фильтровальной бумагой так, чтобы клеточный осадок<br />
остался в пробирке.<br />
10. Пометьте SUREPATH ® PreCoat Slide (предметное стекло<br />
PreCoat) номером каждого образца, стараясь не касаться<br />
поверхности SUREPATH ® PreCoat Slide (предметного стекла<br />
PreCoat). Поместите предметные стекла в штатив и<br />
установите на каждое предметное стекло PREPSTAIN ®<br />
Settling Chamber (осадочную камеру). Положение каждого<br />
нумерованного SUREPATH ® PreCoat Slide (предметного<br />
стекла PreCoat) должно соответствовать положению<br />
соответствующей центрифужной пробирки.<br />
11. Добавьте 4 мл деионизированной воды (pH 7,5 – 8,0) в<br />
каждую пробирку и хорошо перемешайте встряхиванием.<br />
12. Обрабатывая пробирки с образцами по одной,<br />
перемешивайте их встряхиванием и немедленно перенесите<br />
800 мкл клеточной суспензии в соответственно<br />
пронумерованную PREPSTAIN ® Settling Chamber (осадочную<br />
камеру) на SUREPATH ® PreCoat Slide (предметном стекле<br />
PreCoat). Повторите операцию для каждого образца.<br />
13. Подождите 10 минут, чтобы произошло полное осаждение.<br />
После осаждения осторожно переверните лотки с<br />
предметными стеклами над раковиной, чтобы слить<br />
оставшуюся жидкость, и промокните лишнюю жидкость<br />
фильтровальной бумагой.<br />
14. Промойте каждую PREPSTAIN ® Settling Chamber (осадочную<br />
камеру) 500 мкл денатурированного этилового спирта и<br />
слейте жидкость. Повторите промывание спиртом, слейте<br />
лишнюю жидкость и промокните фильтровальной бумагой,<br />
держа образцы перевернутыми не менее 1 минуты.<br />
15. Удалите PREPSTAIN ® Settling Chamber (осадочную камеру).<br />
16. Окрасьте микропрепараты SUREPATH ® и закройте их<br />
покровными стеклами.<br />
РЕЗУЛЬТАТЫ И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ<br />
• К препаратам на жидкой основе, приготовленным по<br />
методу компании TriPath Imaging ® , Inc., можно применять<br />
все диагностические критерии, применяемые в настоящее<br />
время в цитологических лабораториях для традиционных<br />
мазков по Папаниколау.<br />
• Любые патологические или сомнительные явления,<br />
обнаруженные при скрининговом исследовании, должны<br />
быть направлены патологу для ознакомления и диагноза.<br />
Любые морфологические изменения клеток важны и<br />
должны быть отмечены.<br />
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal<br />
Smears. Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992; 156:<br />
202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing. J<br />
Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection:<br />
A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989; 261: 737-<br />
743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy<br />
Using the ThinPrep® Processor. Am J Clin Pathol 1994; 101:<br />
215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of<br />
Specimen Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology in<br />
Automated Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs,<br />
OAN Husain. New York, Igaku-shoin, 1994,<br />
pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove Azide<br />
Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30,<br />
1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.<br />
<strong>BD</strong>, логотип <strong>BD</strong> и <strong>BD</strong> ProbeTec являются товарными знаками компании<br />
Becton, Dickinson and Company. © <strong>BD</strong>, 2011<br />
779-07083-00 Rev G Русский Page 36
METODA MANUALNA<br />
Proces przygotowywania komórek do zastosowań<br />
ginekologicznych<br />
REF 490529 REF 490635<br />
PRZEZNACZENIE<br />
Do stosowania w diagnostyce in vitro<br />
Metoda manualna to metoda wytwarzania płynnych preparatów<br />
komórkowych (ang. <strong>liquid</strong>-<strong>based</strong> <strong>cell</strong> <strong>preparations</strong> — LBP). Metoda<br />
manualna ma zastąpić w badaniach przesiewowych raka szyjki<br />
macicy konwencjonalną metodę przygotowywania rozmazu.<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (płyn konserwujący) to podłoże<br />
odpowiednie do pobierania i przenoszenia próbek ginekologicznych<br />
badanych za pomocą <strong>BD</strong> ProbeTec Chlamydia trachomatis (CT)<br />
Q x oraz Neisseria gonorrhoeae (GC) Q x wykorzystujących<br />
amplifikację DNA. Należy zapoznać się z ulotkami dotyczącymi<br />
przygotowania próbek do ww. oznaczeń z zastosowaniem<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (płynu konserwującego).<br />
STRESZCZENIE I OBJAŚNIENIE<br />
Badania przesiewowe cytologii szyjki macicy metodą Papanicolaou<br />
(Pap) obejmują mikroskopowe badanie próbek komórek pobranych<br />
głównie z części pochwowej szyjki macicy oraz z szyjki macicy,<br />
wykonywanie rozmazu na szklanym szkiełku podstawowym oraz<br />
barwienie przy użyciu procedury Pap. 1,2,3 Badanie przesiewowej cytologii<br />
szyjki macicy przy użyciu rozmazów metodą Pap zmniejszyło o 50 do<br />
70 procent śmiertelność wywołaną inwazyjnym rakiem szyjki<br />
macicy. 4 Ponieważ cytologia szyjki macicy jest badaniem<br />
przesiewowym, wyniki nieprawidłowe należy potwierdzić<br />
histologicznie.<br />
W przypadku rozmazów Pap niezwykle istotne jest pobieranie oraz<br />
preparatyka próbek. Do uzyskania pełnej dokładności niezbędna jest<br />
randomizacja lub prawidłowe pobranie podrób (ang. sub-sampling) –<br />
wyodrębnionych z jednej, całkowitej próby. Konwencjonalna<br />
technika rozmazów Pap nie wymaga mieszania próbki przed<br />
przygotowaniem szkiełka podstawowego. Ze względu na przyleganie<br />
komórek do śluzu w przyrządzie do pobierania próbek, komórki<br />
przeniesione na szkiełko podstawowe mogą nie być reprezentatywne<br />
dla ogółu pobranej populacji. Komórki są przenoszone na szkiełko<br />
podstawowe w zależności od miejsca,<br />
w którym się znajdowały na przyrządzie do pobierania próbek. Wiele<br />
komórek pozostaje na przyrządzie. 5<br />
Brak jednorodności typowej próbki komórek szyjki macicy może<br />
utrudnić przygotowywanie, ocenę oraz interpretację rozmazu. Duże<br />
powierzchnie konwencjonalnego szkiełka podstawowego są często<br />
pokryte zanieczyszczeniami, komórkami zapalnymi oraz płatami<br />
komórek nabłonka, które mogą zaciemnić materiał wartościowy<br />
diagnostycznie. Jeżeli ponadto rozmazy nie zostaną utrwalone<br />
natychmiast po przygotowaniu, morfologię komórek może zaburzyć<br />
wysychanie rozmazu (artefakty wywołane suszeniem na powietrzu).<br />
Metoda manualna ma na celu przekształcenie płynnej zawiesiny<br />
próbki komórek szyjki macicy w równomiernie zabarwione,<br />
jednorodne szkiełko podstawowe SUREPATH ® zachowujące<br />
diagnostyczne gniazda komórek. 6,7,8,9 Obróbka obejmuje konserwację<br />
komórek, randomizację, wzbogacanie materiału diagnostycznego,<br />
pipetowanie oraz sedymentację w celu utworzenia preparatu<br />
komórkowego. Rezultatem procesu preparatyki jest szkiełko<br />
podstawowe SUREPATH ® stosowane w rutynowych cytologicznych<br />
badaniach przesiewowych oraz kategoryzacjach zdefiniowanych<br />
przez system Betesda. 10<br />
ZASADY PROCEDURY<br />
Metoda manualna to procedura przygotowywania LBP komórek<br />
szyjki macicy. Próbki ginekologiczne są pobierane przez<br />
wykwalifikowany personel medyczny przy użyciu przyrządów typu<br />
miotełka (np. Cervex-Brush ® ) lub przyrządów będących połączeniem<br />
plastikowej szpatułki oraz szczoteczki (np. Cytobrush ® Plus GT i<br />
szpatułka Pap-Perfect ® , MedScand (USA), Inc.)<br />
z odłączanymi główkami. Główka szczoteczki jest zdejmowana<br />
z uchwytu i umieszczana w fiolce z SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
(płynem konserwującym). Fiolka jest zamykana, opisywana i wraz<br />
z odpowiednią dokumentacją wysyłana do laboratorium w celu<br />
obróbki.<br />
W laboratorium zakonserwowane próbki są mieszane na wytrząsarce<br />
i przenoszone do probówek zawierających PREPSTAIN ® Density<br />
Reagent (odczynnik do wirowania<br />
w gradiencie stężenia). Podczas etapu wzbogacania obejmującego<br />
sedymentację podczas wirowania przez PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(odczynnik do wirowania w gradiencie stężenia) z próbki częściowo<br />
usuwane są zanieczyszczenia oraz nadmiar komórek zapalnych. Po<br />
odwirowaniu probówka zawierająca wzbogacone komórki jest<br />
rekonstytuowana w wodzie dejonizowanej (DI),<br />
a materiał komórkowy jest resuspendowany przy użyciu pipety<br />
i sekwencji odsysania / dozowania. Następnie materiał próbki jest<br />
przenoszony do komory osadczej PREPSTAIN ® zamontowanej na<br />
SUREPATH ® PreCoat (szkiełku podstawowym). Podczas krótkiego<br />
okresu inkubacji ma miejsce sedymentacja grawitacyjna. Nadmiar<br />
materiału jest dekantowany. SUREPATH ® PreCoat (szkiełko<br />
podstawowe) jest barwione, przemywane i nakrywane szkiełkiem<br />
nakrywkowym. Komórki znajdują się w krążku o średnicy 13 mm.<br />
Szkiełko podstawowe SUREPATH ® jest oceniane przez przeszkolonych<br />
diagnostów (cytologów i patologów) w połączeniu z odpowiednimi<br />
in<strong>for</strong>macjami na temat pacjentki.<br />
OGRANICZENIA<br />
• Próbki ginekologiczne do przygotowywania w metodzie<br />
manualnej należy pobierać przy użyciu przyrządu typu miotełki<br />
zgodnie z dostarczoną przez producenta standardową procedurą<br />
pobierania próbek.<br />
• Produkcja oraz ocena płynnych preparatów przy użyciu<br />
wyposażenia firmy TRIPATH Imaging ® , Inc powinna być<br />
wykonywana wyłącznie przez personel przeszkolony przez<br />
firmę TRIPATH lub inne organizacje upoważnione przez firmę<br />
TRIPATH do prowadzenia takich szkoleń.<br />
• W celu uzyskania prawidłowych wyników należy stosować<br />
wyłącznie materiały dostarczane lub zalecane przez firmę<br />
TRIPATH Imaging ® , Inc. Zużyte materiały należy poddać<br />
odpowiedniej utylizacji zgodnie z przepisami danej instytucji<br />
oraz kraju.<br />
• Wszystkie materiały są przeznaczone do jednorazowego użytku<br />
i nie należy ich używać ponownie.<br />
• Przeprowadzenie testu SUREPATH ® LBC wymaga próbki<br />
o objętości 8,0 ± 0,5 mL pobranej do SUREPATH ® Preservative<br />
Fluid Collection Vial (fiolki z płynem konserwującym).<br />
OSTRZEŻENIA<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (płyn konserwujący) zawiera<br />
roztwór denaturowanego etanolu i nie jest przeznaczony do<br />
spożycia przez ludzi. Mieszanina zawiera niewielkie ilości<br />
metanolu oraz izopropanolu, które w przypadku spożycia mogą<br />
być szkodliwe oraz powodować ślepotę.<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (odczynnik do wirowania<br />
w gradiencie stężenia) zawiera azydek sodu. Azydek sodu może<br />
reagować z ołowiem lub miedzią zawartymi w instalacjach<br />
wodociągowych, tworząc bardzo wybuchowe azydki metali.<br />
Podczas utylizacji mieszaninę należy spłukać dużą ilością<br />
wody, aby zapobiec osadzaniu się azydku. Dodatkowe<br />
in<strong>for</strong>macje znajdują się w broszurach wydawanych przez<br />
Centers <strong>for</strong> Disease Control. 11<br />
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI<br />
• Oczekuje się, że przestrzegane będą zasady dobrej praktyki<br />
laboratoryjnej oraz wszystkie procedury stosowania metody<br />
manualnej.<br />
• Wszystkie odczynniki są stabilne do czasu upływu ich terminów<br />
przydatności pod warunkiem przestrzegania<br />
i zachowywania zalecanych warunków przechowywania.<br />
• Mikrobiologiczne skażenie odczynników może dawać wyniki<br />
nieprawidłowe.<br />
• Zastosowanie szkiełek podstawowych innych niż SUREPATH ®<br />
PreCoat może dawać wyniki poniżej optymalnych.<br />
• Unikać chlapania oraz wytwarzania aerozoli. Stosować<br />
odpowiednie środki ochrony rąk, oczu oraz odzież ochronną.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (płyn konserwujący) ma<br />
działanie bakteriobójcze i został przetestowany wobec:<br />
Escherichia coli, Pseudomonas aeruginosa, Staphylococcus<br />
aureus, Candida albicans, Mycobacterium tuberculosis oraz<br />
Aspergillus niger. Jednak przez cały czas należy stosować<br />
powszechne środki ostrożności dotyczące bezpiecznej pracy z<br />
płynami biologicznymi.<br />
779-07083-00 Rev G Polski Page 37
OPCJONALNE POBRANIE PORCJI ROZTWORU<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (fiolka z płynem<br />
konserwującym) zapewnia wystarczającą objętość, aby można było<br />
pobrać z niej do 0,5 mL jednorodnej mieszaniny komórek<br />
i płynu w celu przeprowadzenia dodatkowych badań przed testem<br />
SUREPATH ® Pap przy zachowaniu objętości wystarczającej do<br />
wykonania testu Pap.<br />
Chociaż brak dowodów na to, że pobranie porcji roztworu<br />
z SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (fiolki z płynem<br />
konserwującym) wpływa na jakość próbki do badań cytologicznych,<br />
rzadkie przypadki nieprawidłowego podziału materiału<br />
diagnostycznego mogą wystąpić podczas tego procesu. Jeżeli wyniki<br />
badania nie zgadzają się z historią kliniczną pacjenta, wówczas może<br />
wystąpić konieczność pobrania nowej próbki do badań przez<br />
pracowników opieki zdrowotnej. Ponadto badanie cytologiczne<br />
odpowiada na inne pytania kliniczne niż te dotyczące chorób<br />
przenoszonych drogą płciową. Dlatego pobieranie porcji roztworu<br />
może nie być odpowiednie we wszystkich sytuacjach klinicznych. W<br />
razie potrzeby przeprowadzenia badań pod kątem chorób<br />
przenoszonych drogą płciową, można pobrać oddzielną próbkę<br />
zamiast pobierania porcji roztworu z SUREPATH ® Preservative Fluid<br />
Collection Vial (fiolki z płynem konserwującym).<br />
Pobieranie porcji próbek roztworu o niskiej komórkowości może<br />
doprowadzić do nieodpowiedniego przygotowania testu SurePath ®<br />
Pap z powodu niewystarczającej ilości materiału w SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (fiolce z płynem konserwującym).<br />
Porcję należy pobrać przed wykonaniem testu SUREPATH ® Pap. Przed<br />
wykonaniem testu Pap można pobrać tylko jedną porcję preparatu z<br />
fiolki z płynem konserwującym SurePath ® , niezależnie od jej<br />
objętości.<br />
Procedura<br />
1. W celu uzyskania jednorodnej mieszaniny, SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (fiolkę z płynem<br />
konserwującym) należy wytrząsać przez 10 – 20 sekund,<br />
a porcję o objętości 0,5 mL należy pobrać w przeciągu 1 minuty od<br />
wytrząsania.<br />
2. Do pobierania próbki należy użyć polipropylenowej końcówki<br />
pipety z barierą dla aerozolu o objętości odpowiedniej do<br />
pobieranej objętości. Uwaga: Nie należy stosować pipet<br />
serologicznych. Aby uniknąć zanieczyszczenia SUREPATH ®<br />
Preservative Fluid Collection Vial (fiolki z płynem<br />
konserwującym) lub pobranej porcji roztworu, należy<br />
przestrzegać zasad dobrej praktyki laboratoryjnej. Pobieranie<br />
porcji roztworu powinno odbywać się w odpowiednim miejscu<br />
poza obszarem wykonywania amplifikacji.<br />
3. Należy wizualnie skontrolować pobraną porcję roztworu<br />
w pipecie pod kątem obecności dużych cząstek lub elementów<br />
półstałych. Obecność wyżej wymienionych cząstek oznacza<br />
natychmiastowe przeniesienie pobranej porcji roztworu do<br />
fiolki z próbką i jej dyskwalifikację do badań dodatkowych<br />
przed wykonaniem testu Pap.<br />
4. Instrukcje dotyczące przetwarzania pobranej porcji roztworu za<br />
pomocą <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x i GC Q x wykorzystujących<br />
amplifikację DNA znajdują się w ulotkach dołączonych do<br />
pakietu przez producenta.<br />
MATERIAŁY WYMAGANE<br />
Dostarczane materiały<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (fiolka<br />
z płynem konserwującym)<br />
• PREPSTAIN ® Density Reagent (odczynnik do wirowania<br />
w gradiencie stężenia)<br />
• Komory osadcze PREPSTAIN ®<br />
• SUREPATH ® PreCoat (szkiełka podstawowe )<br />
• Probówki do wirowania<br />
• PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (pipety strzykawkowe)<br />
• Końcówki aspiratora<br />
Materiały wymagane, ale niedostarczane<br />
• Wirówka<br />
• Statywy szkiełek podstawowych<br />
• Przyrząd „Easy Aspirator” (opcja)<br />
• Podajnik do obróbki (opcja)<br />
• Przyrząd do pobierania próbek typu miotełki lub<br />
szczoteczka/plastikowa szpatułka z odłączanymi główkami<br />
• Wytrząsarka<br />
• Precyzyjne pipety z końcówkami jednorazowymi<br />
• Woda dejonizowana (pH 7,5 do 8,5)<br />
• Izopropanol oraz alkohol o czystości do analiz<br />
• Odczynniki do barwienia<br />
• Środek czyszczący, medium do zatapiania oraz szklane szkiełka<br />
nakrywkowe<br />
PRZECHOWYWANIE<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (płyn konserwujący) bez próbek<br />
cytologicznych można przechowywać w temperaturze pokojowej (15°<br />
do 30°C) przez okres do 36 miesięcy od daty produkcji.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (płyn konserwujący) z próbkami<br />
cytologicznymi można przechowywać w chłodni (od 2° do 10°C)<br />
przez 6 miesięcy, natomiast w temperaturze pokojowej (od 15° do<br />
30°C) przez okres do 4 tygodni.<br />
• SUREPATH ® Preservative Fluid (płyn konserwujący) zawierający<br />
próbki cytologiczne przeznaczone do użycia z wykorzystującymi<br />
amplifikację DNA oznaczeniami <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x i GC<br />
Q x można przechowywać i transportować w temperaturze 2 – 30°C<br />
przez okres do 30 dni przed przeniesieniem do probówek do<br />
rozcieńczania próbek cytologii płynnej (ang. Liquid-Based<br />
Cytology, LBC) dla wykorzystujących amplifikację DNA oznaczeń<br />
ProbeTec Q x .<br />
PROCEDURY<br />
1. Po pobraniu próbki przyrządem Rovers Cervex-Brush ® lub<br />
podobnym, główka szczoteczki jest zmywana bezpośrednio do<br />
płynu, uchwyt jest zdejmowany, a główka wpada do fiolki z<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid (płynem konserwującym).<br />
Fiolka jest zamykana, opisywana i wysyłana do laboratorium.<br />
2. Po dotarciu próbek do laboratorium każda fiolka jest<br />
umieszczana na podajniku obróbki wraz z odpowiednio<br />
opisanymi probówkami do wirowania zawierającymi 4 mL<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (odczynnika do wirowania<br />
w gradiencie stężenia) oraz SUREPATH ® PreCoat (szkiełkami<br />
podstawowymi). PREPSTAIN ® Density Reagent (odczynnik do<br />
wirowania w gradiencie stężenia) musi być dodany do<br />
probówki przed umieszczeniem tam próbki lub nastąpi spadek<br />
wydajności metody.<br />
3. Fiolki z próbkami należy wytrząsać przez 10 – 20 sekund.<br />
SUREPATH ® Preservative Fluid Collection Vial (fiolka z płynem<br />
konserwującym) zapewnia wystarczającą objętość, aby można było<br />
pobrać z niej do 0,5 mL jednorodnej mieszaniny komórek<br />
i płynu w celu przeprowadzenia dodatkowych badań przy<br />
zachowaniu objętości wystarczającej do wykonania testu Pap.<br />
Pobierania porcji roztworu można wykonać po etapie mieszania na<br />
wytrząsarce podczas procesu testu SUREPATH ® LBC.<br />
• Do przenoszenia próbki należy użyć automatycznego<br />
urządzenia PREPMATE oraz PREPSTAIN ® Syringing<br />
Pipettes (pipet strzykawkowych). Szczegółowe instrukcje<br />
postępowania znajdują się w podręczniku operatora<br />
PREPMATE. Lub<br />
• Zdjąć zatyczkę fiolki. Trzymając w jednej ręce<br />
SUREPATH ® Preservative Vial (fiolkę), delikatnie wsunąć<br />
do fiolki PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (pipetę<br />
strzykawkową), kierując koniec PREPSTAIN ® Syringing<br />
Pipettes (pipety strzykawkowej) z dala od twarzy.<br />
Przenieść zawartość fiolki / PREPSTAIN ® Syringing<br />
Pipettes (pipety strzykawkowej) do odpowiednio<br />
ponumerowanej probówki z PREPSTAIN ® Density Reagent<br />
(odczynnikiem do wirowania w gradiencie stężenia).<br />
Przed przejściem do kolejnego punktu należy poczekać,<br />
aż z PREPSTAIN ® Syringing Pipettes (pipety<br />
strzykawkowej) odcieknie całość roztworu próbki. Lub<br />
• Zdjąć zatyczkę fiolki. Powoli zlać około 8 mL próbki na<br />
PREPSTAIN ® Density Reagent (odczynnik do wirowania w<br />
gradiencie stężenia).<br />
4. Umieścić probówki na statywie wirówki zgodnie ze schematem<br />
sekwencji rozmieszczania w podręczniku procedury (każdy<br />
statyw mieści 12 probówek). Sekwencja rozmieszczania ma<br />
istotne znaczenie i musi być odpowiednio zrównoważona.<br />
5. Probówki do wirowania należy zrównoważyć poprzez dodanie<br />
do nich w razie konieczności płynu konserwującego i wirować<br />
przez 2 minuty (200 x g).<br />
779-07083-00 Rev G Polski Page 38
6. Jeżeli stosowany jest Easy Aspirator, należy go włączyć<br />
i ustawić ciśnienie na 23 ±5 mmHg (9 ± 2 cala Hg).<br />
Na aspiratorze Easy Aspirator należy umieścić czyste<br />
końcówki.<br />
7. Wyjąć z wirówki statywy do wirowania. Powoli opuścić<br />
końcówki aspiratora Easy Aspirator (lub jednorazowe pipety do<br />
przenoszenia) do probówek do wirowania w celu odessania<br />
supernatantu. Po zakończeniu końcówka aspiratora powinna<br />
dotykać szczytu probówek. Końcówki aspiratora pomiędzy<br />
odsysaniem kolejnych próbek należy przemywać wodą.<br />
8. Odwirować probówki przez 10 minut (800 x g) w celu<br />
zagęszczenia elementu diagnostycznego do osadu na dnie<br />
probówki.<br />
9. Wyjąć z wirówki statywy do wirowania. Delikatnie i szybko<br />
zdekantować do zlewu. Odwracając statyw odsączyć probówki<br />
na papierze pochłaniającym zwracając uwagę, aby osad<br />
komórek pozostał w probówce.<br />
10. Opisać SUREPATH ® PreCoat (szkiełko podstawowe) numerem<br />
próbki zwracając uwagę, aby nie dotknąć powierzchni<br />
SUREPATH ® PreCoat (szkiełka podstawowego). Umieścić<br />
szkiełka podstawowe na statywie szkiełek podstawowych i<br />
zablokować na każdym szkiełku komorę osadczą PREPSTAIN ® .<br />
Położenie każdego ponumerowanego SUREPATH ® PreCoat<br />
(szkiełka podstawowego) musi odpowiadać położeniu<br />
odpowiedniej probówki do wirowania.<br />
11. Do każdej probówki dodać 4 mL wody dejonizowanej<br />
(pH od 7,5 do 8,0) i dokładnie wymieszać na wytrząsarce.<br />
12. Pracować z jedną probówką jednocześnie, wytrząsać probówkę<br />
i natychmiast nanosić 800 µL zawiesiny komórek na<br />
odpowiednio ponumerowaną komorę osadczą PREPSTAIN ® /<br />
SUREPATH ® PreCoat (szkiełko podstawowe). Czynność<br />
powtórzyć dla każdej próbki.<br />
13. Umożliwić pełną sedymentację trwającą 10 minut.<br />
Po zakończeniu sedymentacji delikatnie odwrócić płytkę nad<br />
zlew w celu zdekantowania pozostałego płynu, a następnie<br />
odsączyć resztki płynu na papierze pochłaniającym.<br />
14. Przemyć każdą komorę osadczą PREPSTAIN ® 500 µL<br />
denaturowanego etanolu i zdekantować. Powtórzyć<br />
przemywanie alkoholem oraz dekantowanie nadmiaru płynu<br />
oraz odsączanie pozostałości płynu na papierze pochłaniającym.<br />
Płytki powinny pozostać odwrócone przez co najmniej 1<br />
minutę.<br />
15. Zdjąć komorę osadczą PREPSTAIN ® .<br />
16. Szkiełka podstawowe SUREPATH ® wybarwić oraz przykryć<br />
szkiełkami nakrywkowymi.<br />
WYNIKI ORAZ INTERPRETACJA<br />
• Wszystkie kryteria, jakie laboratorium cytologiczne aktualnie<br />
stosuje wobec konwencjonalnych rozmazów Pap, mają także<br />
zastosowanie wobec ciekłych preparatów firmy TRIPATH Imaging ® .<br />
• Wszelkie nieprawidłowe lub kwestionowane wyniki badania<br />
przesiewowego należy przekazać do oceny i diagnozy patologa.<br />
Wszelkie zmiany morfologiczne są istotne i należy je notować.<br />
PIŚMIENNICTWO<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal<br />
Smears. Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992; 156:<br />
202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing.<br />
J Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection:<br />
A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989; 261: 737-<br />
743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy<br />
Using the ThinPrep® Processor. Am J Clin Pathol 1994; 101:<br />
215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of<br />
Specimen Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology<br />
in Automated Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs,<br />
OAN Husain. New York, Igaku-shoin, 1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove Azide<br />
Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30,<br />
1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
WSZELKIE PRAWA ZASTRZEŻONE.<br />
<strong>BD</strong>, logo <strong>BD</strong> Logo oraz <strong>BD</strong> ProbeTec są znakami towarowymi<br />
Becton, Dickinson and Company. © 2011 <strong>BD</strong><br />
779-07083-00 Rev G Polski Page 39
RANKINIS METODAS<br />
Ląstelių paruošimo procesas ginekologiniam naudojimui<br />
REF 490529 REF 490635<br />
NAUDOJIMO PASKIRTIS<br />
Naudoti in vitro diagnostikai<br />
Rankinis metodas – tai ląstelių skysčių ruošinių (LBP) gaminimo<br />
metodas. Rankinis metodas naudojamas kaip įprasto PAP tepinėlio<br />
paruošimo metodo, naudojamo atliekant patikrą dėl gimdos kaklelio<br />
vėžio, pakaitas.<br />
„SUREPATH Preservative Fluid“ (konservavimo skystis) yra tinkama<br />
ginekologinių mėginių, tiriamų „<strong>BD</strong> ProbeTec“ Chlamydia<br />
trachomatis (CT) Q x ir Neisseria gonorrhoeae (GC) Q x amplifikuotų<br />
DNR tyrimais, ėmimo ir gabenimo terpė. Nurodymus, kaip naudoti<br />
„SUREPATH Preservative Fluid“ (konservavimo skystį) ruošiant<br />
mėginius įvairiems tyrimams, rasite tyrimo pakuotės in<strong>for</strong>maciniuose<br />
lapeliuose.<br />
SANTRAUKA IR PAAIŠKINIMAS<br />
Atliekant gimdos kaklelio citologinę patikrą, Papanicolaou (PAP)<br />
metodu, mikroskopiškai tiriami ląstelių mėginiai, anksčiau paimti iš<br />
gimdos kaklelio išorės ir vidaus, užtepti ant stiklinių skaidrių ir dažomi<br />
taikant PAP procedūrą 1,2,3 . Atliekant gimdos kaklelio citologines<br />
patikras paimant PAP tepinėlį 50 – 70 proc. sumažėjo mirtingumas<br />
nuo invazinės gimdos kaklelio karcinomos. 4 Gimdos kaklelio<br />
citologija yra patikros testas, todėl rezultatus, kai įtariamas nenormalių<br />
ląstelių buvimas, būtina patvirtinti atlikus histologinį tyrimą.<br />
Mėginių paėmimas ir paruošimas yra itin svarbios procedūros,<br />
užtikrinančios PAP tepinėlių tikslumą. Kad būtų užtikrintas visiškas<br />
tikslumas, būtinos atsitiktinio ėmimo arba vienodos papildomo<br />
mėginių ėmimo procedūros. Taikant įprastą PAP tepinėlio techniką<br />
mėginio negalima maišyti prieš paruošiant jį perkelti ant skaidrės.<br />
Ląstelės ant mėginių ėmimo įrankio yra susimaišiusios su gleivėmis,<br />
todėl ant skaidrės perkeliamos ląstelės gali neatspindėti visos paimtų<br />
ląstelių populiacijos. Ląstelės ant skaidrės perkeliamos atitinkamai<br />
pagal tai, kur jos yra ant mėginių ėmimo įrankio. Daug ląstelių<br />
paliekama ant įrankio. 5<br />
Dėl įprasto gimdos kaklelio mėginio nevienodumo įprastus tepinėlius<br />
gali būti sunku paruošti, tikrinti ir interpretuoti gautus rezultatus.<br />
Didelė dalis įprastos skaidrės dažnai padengta nuosėdomis,<br />
uždegiminėmis ląstelėmis ir epitelio ląstelių sluoksniais – tai gali<br />
kliudyti gauti patikimus diagnostikos duomenis. Be to, jei tepinėlis<br />
nefiksuojamas iškart jį paruošus, gali būti de<strong>for</strong>muojama ląstelių<br />
morfologija, nes tepinėlis išdžiūsta (oro sausinimo artefaktas).<br />
Rankinis metodas – tai skystos gimdos kaklelio ląstelių mėginio<br />
suspensijos konvertavimo į nuosekliai nudažytą homogeninį sluoksnį<br />
ant „SUREPATH slide“ (skaidrės), išlaikant diagnostines ląstelių<br />
sankaupas, metodas. 6,7,8,9 Šis procesas apima ląstelių konservavimą,<br />
atsitiktinį ėmimą, diagnostinės medžiagos sodrinimą, lašinimą pipete<br />
ir nusėdimą, siekiant paruošti ląstelių ruošinį. Paruošimo proceso<br />
rezultatas – „SUREPATH slide“ (skaidrė), naudojama atliekant<br />
įprastinę citologinę patikrą ir klasifikavimą, kaip nurodo „Bethesda“<br />
sistema. 10<br />
PROCEDŪROS PRINCIPAI<br />
Rankinis metodas – tai gimdos kaklelio ląstelių LBP paruošimo<br />
procedūra. Ginekologinius mėginius paima kvalifikuoti medicinos<br />
darbuotojai, naudojantys šepetėlio tipo įrankius (pvz., „Cervex-Brush “ )<br />
arba jungtinius plastikinės mentelės ir endocervikalinius šepetėlio<br />
įrankius (pvz., „Cytobrush Plus GT“ ir „Pap-Perfect“ mentelę,<br />
„MedScand Inc.“ (JAV) su nuimamomis galvutėmis. Šepetėlio galvutė<br />
nuimama nuo rankenėlės ir įdedama į „SUREPATH Preservative fluid“<br />
(konservavimo skysčio) buteliuką. Buteliukas uždaromas dangteliu,<br />
pažymimas etikete ir su atitinkamais dokumentais siunčiamas apdoroti į<br />
laboratoriją.<br />
Laboratorijoje konservuotas mėginys maišomas sukamaisiais judesiais ir<br />
perkeliamas į mėgintuvėlį, kuriame yra „PREPSTAIN Density Reagent“<br />
(tankio reguliavimo reagento). Taikant sodrinimo procedūrą, kurią<br />
sudaro centrifuguojant atliekamas nusėsdinimas naudojant<br />
„PREPSTAIN Density Reagent“ (tankio reguliavimo reagentą),<br />
iš mėginio iš dalies pašalinamos nediagnostinės liekanos ir uždegiminių<br />
ląstelių perteklius. Baigus centrifugavimą mėgintuvėlis, kuriame yra<br />
pagerintas ląstelių komponentas, atkuriamas dejonizuotu vandeniu ir<br />
ląstelių medžiaga iš naujo sustabdoma naudojant pipetę, pakaitomis<br />
atliekant išsiurbimą / paskirstymą. Tada mėginio medžiaga perkeliama<br />
ant „PREPSTAIN SETTLING CHAMBER“ (nusėsdinimo kameroje)<br />
įtaisytos „SUREPATH PreCoat slide“ (skaidrės). Trumpos inkubacijos<br />
metu įvyksta nusėsdinimas, veikiant sunkio jėgai. Perteklinės<br />
medžiagos dekantuojamos. „SUREPATH PreCoat slide“ (skaidrė)<br />
dažoma, valoma ir uždengiama dengiamuoju stikleliu, o ląstelės yra<br />
13 mm skersmens apskritime. „SUREPATH slide“ (skaidrę) tiria<br />
specialiai apmokyti citopatologijos technologai ir patologai,<br />
atsižvelgdami į kitą susijusią pacientų in<strong>for</strong>maciją.<br />
APRIBOJIMAI<br />
• Ginekologiniai mėginiai, paruošiami naudojant<br />
rankinį metodą, turi būti imami naudojant šepetėlio tipo įrankį<br />
laikantis standartinės gamintojo pateikiamos mėginių ėmimo<br />
procedūros.<br />
• „TRIPATH Imaging, Inc“ skysčių ruošinius gaminti ir įvertinti<br />
gali tik tokie darbuotojai, kuriuos mokė „TRIPATH“ arba kitos<br />
įmonės, „TRIPATH“ įgaliotos rengti tokius mokymus.<br />
• Kad prietaisas tinkamai veiktų, reikia naudoti tik „TRIPATH<br />
Imaging, Inc“ teikiamus arba rekomenduotus priedus.<br />
Naudojamus priedus reikia tinkamai šalinti pagal įmonės ir<br />
vietines taisykles.<br />
• Visi priedai yra vienkartinio naudojimo ir jų negalima naudoti<br />
pakartotinai.<br />
• „SUREPATH“ LBC tyrimui apdoroti reikia 8,0 ± 0,5 mL<br />
mėginio, paimto iš „SUREPATH Preservative Fluid Collection<br />
Vial“ (konservavimo skysčio mėginių ėmimo buteliuko).<br />
ĮSPĖJIMAI<br />
• „SUREPATH Preservative Fluid“ (konservavimo skystis) – tai<br />
skiestas denatūruoto etanolio tirpalas, jis nėra skirtas vartoti<br />
žmonėms. Mišinyje yra nedideli kiekiai metanolio ir<br />
izopropanolio, kurie prarijus gali būti kenksmingi ir sukelti aklumą.<br />
• „PREPSTAIN Density Reagent“ (tankio reguliavimo reagente)<br />
yra natrio azido. Natrio azidas gali reaguoti su švino ir vario<br />
dariniais ir sudaryti itin sprogius metalų azidus. Pašalindami<br />
nuplaukite dideliu kiekiu vandens, kad nesusikauptų azido.<br />
Išsamesnės in<strong>for</strong>macijos rasite Ligų kontrolės ir prevencijos<br />
centrų išleistame vadove.<br />
ATSARGUMO PRIEMONĖS<br />
• Būtina laikytis geros laboratorinės praktikos ir griežtai<br />
vadovautis visomis rankinio metodo produkto naudojimo<br />
procedūromis.<br />
• Visus reagentus galima laikyti iki jų galiojimo laikotarpio<br />
pabaigos, jei laikomasi rekomenduojamų laikymo sąlygų.<br />
• Jei reagentai yra užteršti mikroorganizmų, rezultatai gali būti<br />
netikslūs.<br />
• Jei skaidrės pakeičiamos kitomis nei „SUREPATH PreCoat<br />
slides“ (skaidrėmis), rezultatai gali būti ne tokie optimalūs.<br />
• Venkite taškymosi ar aerozolių susidarymo. Naudokite tinkamą<br />
rankų, akių ir drabužių apsaugą.<br />
• „SUREPATH Preservative Fluid“ (konservavimo skystis) yra<br />
baktericidinis ir jis buvo patikrintas tiriant: Escherichia coli,<br />
Pseudomonas aeruginosa, Staphylococcus aureus, Candida<br />
albicans, Mycobacterium tubculosis bei Aspergillus niger.<br />
Tačiau visada reikėtų laikytis universalių saugaus darbo su<br />
biologiniais skysčiais atsargumo priemonių.<br />
PASIRENKAMO BANDINIO PAĖMIMAS<br />
„SUREPATH Preservative Fluid Collection Vial“ (konservavimo<br />
skysčio mėginių ėmimo buteliuke) yra pakankamas kiekis mėginio,<br />
kad būtų galima paimti iki 0,5 mL homogeniško ląstelių ir skysčio<br />
mišinio papildomam tyrimui atlikti prieš „SUREPATH“ PAP tyrimą,<br />
paliekant pakankamai mėginio PAP tyrimui.<br />
Nors nėra įrodymų, kad bandinio ėmimas iš „SUREPATH Preservative<br />
Fluid Collection Vial“ (konservavimo skysčio mėginių ėmimo<br />
buteliuko) paveikia mėginio citologinio tyrimo kokybę, šio proceso<br />
metu retkarčiais gali pasitaikyti atitinkamos diagnostinės medžiagos<br />
paskirstymo klaidų. Sveikatos priežiūros specialistams gali prireikti<br />
paimti naują mėginį, jeigu rezultatai neatitiks paciento sveikatos<br />
istorijos. Be to, citologiniai tyrimai skirti ir kitoms klinikinėms<br />
problemoms, ne tik lytiniu keliu plintančioms ligoms diagnozuoti,<br />
todėl bandinio ėmimas gali būti netinkamas visoms klinikinėms<br />
situacijoms. Jeigu reikia, lytiniu keliu plintančioms ligoms tirti gali<br />
būti paimtas atskiras mėginys, o ne bandinys iš „SUREPATH<br />
Preservative Fluid Collection Vial“ (konservavimo skysčio mėginių<br />
ėmimo buteliuko).<br />
Paėmus bandinį iš mažai ląstelių turinčių mėginių, gali likti<br />
nepakankamai medžiagos „SUREPATH Preservative Fluid Collection<br />
Vial“ (konservavimo skysčio mėginių ėmimo buteliuke) tinkamam<br />
„SUREPATH“ PAP tyrimui paruošti.<br />
Bandinį reikia paimti prieš apdorojant „SUREPATH“ PAP tyrimą. Prieš<br />
PAP tyrimą galima iš „SUREPATH Preservative Fluid Collection Vial“<br />
(konservavimo skysčio mėginių ėmimo buteliuko) paimti tik vieną<br />
bandinį, nepaisant bandinio kiekio.<br />
779-07083-00 Rev G Lietuvių k. Page 40
Procedūra<br />
1. Siekiant užtikrinti homogenišką mišinį „SUREPATH<br />
Preservative Fluid Collection Vial“ (konservavimo skysčio<br />
mėginių ėmimo buteliukas) turi būti sukamas 10 – 20 sekundžių ir<br />
0,5 mL bandinį reikia paimti per vieną sukimo minutę.<br />
2. Imant bandinį reikia naudoti polipropileno aerozolius<br />
sulaikančius mikrodozatorius, kurių dydis atitiktų imamą kiekį.<br />
Pastaba: serologinių pipečių naudoti negalima. Reikia laikytis<br />
geros laboratorinės praktikos, kad į „SUREPATH Preservative<br />
Fluid“ (konservavimo skysčio) mėginių ėmimo buteliuką arba<br />
bandinį nepatektų teršalų. Bandinį reikia imti tinkamoje vietoje,<br />
ne tame plote, kur atliekama amplifikacija.<br />
3. Vizualiai patikrinkite bandinio medžiagą pipetėje, ar nėra<br />
didelių dalelių arba pusiau kietųjų dalelių. Radus šių medžiagų<br />
imant bandinį, visą medžiagą reikia grąžinti į mėginių buteliuką<br />
ir nenaudoti mėginio papildomam tyrimui prieš atliekant PAP<br />
tyrimą.<br />
4. Nurodymus apie bandinio apdorojimą naudojant<br />
„<strong>BD</strong> ProbeTec“ CT Q x ir GC Q x amplifikuotų DNR tyrimus<br />
rasite tyrimo gamintojo pakuotės in<strong>for</strong>maciniame lapelyje.<br />
BŪTINOS MEDŽIAGOS<br />
Tiekiamos medžiagos<br />
• „SUREPATH Preservative Fluid Collection Vial“ (konservavimo<br />
skysčio mėginių ėmimo buteliukas)<br />
• „PREPSTAIN Density Reagent“ (tankio reguliavimo reagentas)<br />
• „PREPSTAIN Settling Chambers“ (nusėsdinimo kameros)<br />
• „SUREPATH PreCoat slides“ (skaidrės)<br />
• Centrifugavimo mėgintuvėliai<br />
• „PREPSTAIN Syringing Pipettes“ (švirkštimo pipetės)<br />
• Aspiratoriaus antgaliai<br />
Būtinos, bet netiekiamos medžiagos<br />
• Centrifuga<br />
• Skaidrių stoveliai<br />
• Paprastasis aspiratorius (pasirenkama)<br />
• Apdorojimo dėklas (pasirenkama)<br />
• Šepetėlio tipo mėginių ėmimo įrankis arba endocervikalinis<br />
šepetėlis / plastikinė mentelė su nuimama (-omis) galvute (-ėmis)<br />
• Sukamasis maišytuvas<br />
• Tikslios pipetės su nuimamais antgaliais<br />
• Dejonizuotas vanduo (pH 7,5 – 8,5)<br />
• Izopropilo ir analiziškai grynas alkoholis<br />
• Dažymo reagentai<br />
• Valymo medžiaga, tvirtinimo terpė, dengiamieji stikleliai<br />
LAIKYMAS<br />
• „SUREPATH Preservative Fluid“ (konservavimo skystį) be<br />
citologinių mėginių kambario temperatūroje (15 – 30 °C)<br />
galima laikyti iki 36 mėnesių nuo pagaminimo datos.<br />
• „SUREPATH Preservative Fluid“ (konservavimo skystį) su<br />
citologiniais mėginiais galima laikyti užšaldytus (2 – 10 °C)<br />
iki 6 mėnesių, o kambario temperatūroje (15 – 30 °C) – iki 4<br />
savaičių.<br />
• „SUREPATH Preservative Fluid“ (konservavimo skystį) su<br />
citologiniais mėginiais, skirtą naudoti su „<strong>BD</strong> ProbeTec“<br />
CT Q x ir GC Q x amplifikuotų DNR tyrimams, galima laikyti<br />
ir pervežti iki 30 dienų esant 2° – 30 °C temperatūrai prieš<br />
perkeliant į skysčio pagrindo citologinių mėginių (LBC)<br />
skiedimo mėgintuvėlius „<strong>BD</strong> ProbeTec“ Q x amplifikuotų DNR<br />
tyrimams.<br />
PROCEDŪROS<br />
1. Paėmus mėginį naudojant „Rovers Cervex-Brush“ “ arba<br />
atitinkamą mėginių ėmimo įrankį, šepetėlio galvutė įmerkiama<br />
tiesiai į skystį, nuėmus ją nuo rankenėlės ir įdėjus į „SUREPATH<br />
Preservative Fluid“ (konservavimo skysčio) buteliuką. Tada<br />
buteliukas sandariai uždaromas dangteliu, pažymimas etikete ir<br />
siunčiamas į laboratoriją.<br />
2. Kai mėginių buteliukai patenka į laboratoriją, įdėkite kiekvieną<br />
buteliuką į apdorojimo dėklą su pažymėtu centrifugavimo<br />
mėgintuvėliu, iš anksto pripildytu 4 mL „PREPSTAIN Density<br />
Reagent“ (tankio reguliavimo reagento), ir pažymėta „SUREPATH<br />
PreCoat slide“ (skaidre). „PREPSTAIN Density Reagent“ (tankio<br />
reguliavimo reagento) reikia įpilti į mėgintuvėlį prieš įdedant<br />
mėginį; kitu atveju pablogės veikimas.<br />
3. Smarkiai sukite kiekvieną mėginio buteliuką 10 – 20 sekundžių.<br />
(Yra pakankamas kiekis „SUREPATH Preservative Fluid Collection<br />
Vial“ (konservavimo skysčio mėginių ėmimo buteliuke), kad būtų<br />
galima paimti iki 0,5 mL homogeniško ląstelių ir skysčio mišinio<br />
papildomam tyrimui, paliekant pakankamai mėginio PAP tyrimui.<br />
Bandinį galima paimti po sukimo „SUREPATH“ LBC tyrimo<br />
procese.)<br />
• Norėdami perkelti mėginį, naudokite „PREPMATE<br />
Automated Accessory“ (automatizuotą priedą) ir<br />
„PREPSTAIN Syringing Pipettes“ (švirkštimo pipetes).<br />
Instrukcijas žr. „PREPMATE“ operatoriaus vadove. Arba<br />
• Nuimkite buteliuko dangtelį. Vienoje rankoje laikykite<br />
„SUREPATH Preservative Vial“ (konservavimo buteliuką),<br />
nukreipę „PREPSTAIN Syringing Pipettes“ (švirkštimo<br />
pipečių) galą nuo savęs, švelniai stumkite „PREPSTAIN<br />
Syringing Pipettes“ (švirkštimo pipetes) į buteliuką, kol<br />
jos sustos. Apverskite ir įdėkite buteliuką / „PREPSTAIN<br />
Syringing Pipettes“ (švirkštimo pipečių) rinkinį į atitinkamu<br />
numeriu pažymėtą „PREPSTAIN Density Reagent“ (tankio<br />
reguliavimo reagento) mėgintuvėlį. Prieš tęsdami darbą<br />
palaukite, kol visas mėginio tirpalas visiškai ištekės iš<br />
„PREPSTAIN Syringing Pipettes“ (švirkštimo pipečių).<br />
Arba<br />
• Nuimkite buteliuko dangtelį. Lėtai užpilkite maždaug<br />
8 mL mėginio ant „PREPSTAIN Density Reagent“ (tankio<br />
reguliavimo reagento).<br />
4. Įdėkite mėgintuvėlius į centrifugos stovelius, vadovaudamiesi<br />
išdėstymo seka, pateikta procedūros vadovo diagramoje<br />
(kiekviename mėgintuvėlių stovelyje telpa 12 mėgintuvėlių).<br />
Įdėjimo seka yra labai svarbi ir turi būti išlaikyta pusiausvyra.<br />
5. Subalansuokite centrifugavimo mėgintuvėlius, įpylę daugiau<br />
konservavimo skysčio, jei reikia; centrifuguokite mėginius<br />
2 min. 200 x g.<br />
6. Jei naudojamas paprastasis aspiratorius, įjunkite jo sistemą ir<br />
sureguliuokite slėgį, kad būtų 9 ± 2 Hg. Nuvalykite paprastojo<br />
aspiratoriaus antgalius.<br />
7. Iš centrifugos išimkite centrifugavimo mėgintuvėlių stovelius.<br />
Lėtai įleiskite paprastojo aspiratoriaus antgalius (arba vienkartines<br />
perkėlimo pipetes) į centrifugavimo mėgintuvėlius, kad būtų<br />
galima aspiruoti supernatantą. Kai procesas baigiamas,<br />
aspiravimo prietaisas turėtų prisiliesti prie mėgintuvėlių viršaus.<br />
Aspiratoriaus antgalius tarp mėginių skalaukite vandeniu.<br />
8. Centrifuguokite mėgintuvėlius 10 min. 800 x g, kad diagnostikos<br />
komponentas susikoncentruotų į ląstelių granulę mėgintuvėlio<br />
apačioje.<br />
9. Iš centrifugos išimkite mėgintuvėlio stovelį. Švelniai ir greitai<br />
dekantuokite į kriauklę. Palikę stovelį apverstą, atsargiai<br />
nusausinkite mėgintuvėlius sugeriamuoju popieriumi ir<br />
užtikrinkite, kad ląstelių granulė lieka mėgintuvėlyje.<br />
10. Pažymėkite „SUREPATH PreCoat slide“ (skaidrę) kiekvieno<br />
mėginio numeriu, tačiau nepalieskite „SUREPATH PreCoat“<br />
skaidrės. Įstatykite skaidres į skaidrių stovelį ir užfiksuokite<br />
„PREPSTAIN Settling Chamber“ (nusėsdinimo kamerą) ant<br />
kiekvienos skaidrės. Kiekvienos sunumeruotos „SUREPATH<br />
PreCoat slide“ (skaidrės) lėkštėje padėtis turi atitikti atitinkamo<br />
centrifugavimo mėgintuvėlio padėtį.<br />
11. Į kiekvieną mėginį įpilkite 4 mL dejonizuoto vandens<br />
(pH 7,5 – 8,0) ir sukamaisiais judesiais gerai išmaišykite.<br />
12. Vienu metu apdorodami vieną mėginio mėgintuvėlį, sukite<br />
mėgintuvėlį ir nedelsdami perkelkite 800 µl ląstelių suspensijos<br />
ant atitinkamu numeriu pažymėtos „PREPSTAIN Settling<br />
Chamber“ (nusėsdinimo kameros) / „SUREPATH PreCoat slide“<br />
(skaidrės). Pakartokite tai su kiekvienu mėginiu.<br />
13. Palaukite 10 minučių, kol bus visiškai nusėsdinta. Po<br />
nusėsdinimo atsargiai apverskite skaidrės lėkštę (-es) virš<br />
kriauklės, kad būtų dekantuotas visas likęs skystis, ir<br />
nusausinkite perteklinį skystį sugeriamuoju popieriumi.<br />
14. Kiekvieną „PREPSTAIN Settling Chamber“ (nusėsdinimo<br />
kamerą) išskalaukite 500 µl denatūruoto etanolio ir jį išpilkite.<br />
Dar kartą išskalaukite alkoholiu ir dekantuokite likusį skystį bei<br />
nusausinkite skysčio perteklių sugeriamuoju popieriumi,<br />
palikdami kamerą apverstą mažiausiai 1 min.<br />
15. Išimkite „PREPSTAIN Settling Chamber“ (nusėsdinimo kamerą).<br />
16. Nudažykite ir uždenkite dengiamuoju stikleliu „SUREPATH<br />
SLIDES“ (skaidres).<br />
REZULTATAI IR INTERPRETAVIMAS<br />
• Visi diagnostikos kriterijai, kurie šiuo metu taikomi citologijos<br />
laboratorijose įprastiems PAP tepinėliams, yra taikomi<br />
„TRIPATH Imaging, Inc“ skysčio ruošiniams gaminti.<br />
• Visus neįprastus ar abejotinus patikros pastebėjimus reikėtų<br />
perduoti patologui peržiūrėti ir įvertinti. Bet kokie ląsteliniai<br />
morfologiniai pakitimai yra svarbūs ir į juos būtina atkreipti<br />
dėmesį.<br />
779-07083-00 Rev G Lietuvių k. Page 41
LITERATŪRA<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal Smears.<br />
Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992;<br />
156: 202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing.<br />
J Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection:<br />
A Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989; 261: 737-743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy Using<br />
the ThinPrep® Processor. Am J Clin Pathol 1994;<br />
101: 215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of<br />
Specimen Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology<br />
in Automated Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs,<br />
OAN Husain. New York, Igaku-shoin, 1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide--Safety Management No. CDC-22,<br />
Decontamination of Laboratory Sink Drains to Remove Azide<br />
Salts, Center <strong>for</strong> Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30,<br />
1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
„TriPath Imaging, Inc.“<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
„Benex Limited“<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011m. „TRIPATH IMAGING, INC.“<br />
VISOS TEISĖS SAUGOMOS.<br />
<strong>BD</strong>, „<strong>BD</strong> Logo“ ir „<strong>BD</strong> ProbeTec“ yra bendrovės<br />
„Becton, Dickerson and Company“ prekių ženklai. © <strong>BD</strong>, 2011 m.<br />
779-07083-00 Rev G Lietuvių k. Page 42
METODĂ MANUALĂ<br />
Un proces de pregătire a celulelor pentru aplicaţii ginecologice<br />
REF 490529 REF 490635<br />
UTILIZARE SPECIFICĂ<br />
În scopul diagnosticului in vitro<br />
Metoda manuală este o metodă pentru producerea de preparate de<br />
celule pe bază de lichid (PBL). Metoda manuală are drept scop<br />
înlocuirea metodei convenţionale de pregătire a frotiului Pap pentru<br />
utilizarea la depistarea cancerului de col uterin.<br />
SUREPATH Preservative Fluid (Lichid conservant) este un mediu<br />
corespunzător de colectare şi transport pentru probele ginecologice<br />
testate cu <strong>BD</strong> ProbeTec Chlamydia trachomatis (CT) Q x şi Neisseria<br />
gonorrhoeae (GC) Q x Amplified DNA Assays (Analize ADN<br />
amplificat). Consultaţi prospectul testului pentru instrucţiuni legate de<br />
utilizarea SUREPATH Preservative Fluid (Lichid conservant) la<br />
pregătirea probelor spre a fi folosite cu aceste teste.<br />
REZUMAT ŞI EXPLICAŢII<br />
Screening-ul citologic de col uterin prin metoda Papanicolaou (Pap)<br />
presupune examinarea microscopică a probelor de celule ce au fost<br />
prelevate în principal din exocervix şi endocervix, întinse pe lamele<br />
de sticlă şi colorate prin procedura Pap. 1,2,3 Screening-ul citologic de<br />
col uterin cu frotiu Pap a dus la scăderea ratelor de mortalitate cauzată<br />
de carcinomul de col uterin invaziv cu între 50 şi 70 de procente. 4<br />
Deoarece citologia de col uterin este un test de screening, rezultatele<br />
anormale trebuie confirmate histologic.<br />
Colectarea şi pregătirea probelor sunt extrem de importante pentru<br />
acurateţea frotiurilor Pap. Randomizarea sau sub-eşantionarea<br />
uni<strong>for</strong>mă este esenţială pentru acurateţe absolută. Tehnica frotiului<br />
Pap convenţională nu prevede amestecarea eşantionului înainte de<br />
pregătirea lamelei. Din cauza prinderii celulelor în mucusul de pe<br />
dispozitivul de prelevare, celulele transferate efectiv pe lamelă pot să nu<br />
fie reprezentative pentru totalul populaţiei colectate. Celulele sunt<br />
transferate pe lamelă în raport cu locul unde se aflau pe dispozitivul<br />
de prelevare. Multe celule rămân pe dispozitiv. 5<br />
Lipsa omogenităţii unui eşantion de col uterin tipic poate face dificilă<br />
pregătirea, screening-ul şi interpretarea frotiurilor convenţionale. Zone<br />
mari ale lamelei convenţionale sunt acoperite adesea cu reziduuri, celule<br />
inflamatoare şi straturi de celule epiteliale ce pot ascunde vederii<br />
material de diagnosticare valoros. În plus, dacă frotiul nu este fixat<br />
imediat după pregătire, morfologia celulară se poate distorsiona,<br />
deoarece frotiul se usucă (artefact de uscare în aer).<br />
Metoda manuală este o metodă pentru convertirea unei suspensii lichide a<br />
unui eşantion de col uterin într-o lamelă SUREPATH omogenă şi<br />
colorată complet, păstrând, în acelaşi timp, grupurile de celule de<br />
diagnosticare. 6,7,8,9 Procesul include conservarea celulelor, randomizarea,<br />
îmbogăţirea materialului de diagnosticare, pipetarea şi sedimentarea<br />
pentru a crea un preparat celular. Rezultatul procesului de pregătire<br />
este o lamelă SUREPATH pentru utilizare în screening şi clasificare<br />
citologică de rutină, con<strong>for</strong>m definiţiei din sistemul Bethesda. 10<br />
PRINCIPIILE PROCEDURII<br />
Metoda manuală este o procedură pentru pregătirea de PBL de celule<br />
de col uterin. Probele ginecologice sunt colectate de personal medical<br />
calificat, utilizând dispozitive tip perie (de ex. Cervex-Brush) sau o<br />
combinaţie <strong>for</strong>mată dintr-o spatulă de plastic şi dispozitive tip perie<br />
endocervicală (de ex. Cytobrush Plus GT şi spatulă Pap-Perfect,<br />
MedScand (SUA), Inc.) cu capete detaşabile. Capul periei este scos<br />
de pe mâner şi plasat într-o fiolă de SUREPATH Preservative Fluid<br />
(Lichid conservant). Se pune capacul fiolei, fiola este etichetată şi<br />
trimisă împreună cu documentele corespunzătoare la laborator pentru<br />
procesare.<br />
În laborator, eşantionul conservat este amestecat prin centrifugare şi<br />
transferat într-un tub ce conţine PREPSTAIN Density Reagent (Reactiv de<br />
densitate). O etapă de îmbogăţire, constând din sedimentarea<br />
centrifugală prin PREPSTAIN Density Reagent (Reactiv de densitate),<br />
îndepărtează parţial din eşantion reziduurile inutile pentru diagnosticare<br />
şi celulele inflamatoare în exces. După centrifugare, tubul ce conţine<br />
componenta celulară îmbogăţită este reconstituit cu apă D.I., iar<br />
materialul celular este resuspendat cu o pipetă, utilizând o secvenţă<br />
de aspirare/distribuire. Materialul eşantionului este apoi transferat<br />
într-o PREPSTAIN Settling Chamber (Cameră de decantare) montată<br />
pe o lamelă SUREPATH PreCoat. Sedimentarea gravitaţională are loc<br />
în timpul unei incubaţii scurte. Materialul în exces se decantează.<br />
Lamela SUREPATH PreCoat este colorată, curăţată şi acoperită cu o<br />
lamelă de sticlă, cu celulele dispuse în <strong>for</strong>mă de cerc, cu un diametru<br />
de 13 mm. Lamela SUREPATH este examinată de tehnicieni citologi şi<br />
patologi calificaţi, împreună cu alte in<strong>for</strong>maţii relevante despre pacient.<br />
LIMITĂRI<br />
• Probele ginecologice pentru pregătirea cu ajutorul Metodei<br />
manuale trebuie recoltate utilizând un dispozitiv de tip perie,<br />
în con<strong>for</strong>mitate cu procedura de recoltare standard furnizată de<br />
producător.<br />
• Preparatele pe bază de lichid TRIPATH Imaging, Inc trebuie<br />
produse şi evaluate doar de personal instruit de TRIPATH sau de<br />
către alte persoane autorizate de TRIPATH să ofere o astfel de<br />
instruire.<br />
• Funcţionarea corespunzătoare a dispozitivului necesită utilizarea<br />
exclusiv a acelor consumabile acceptate de TRIPATH Imaging,<br />
Inc sau recomandate de TRIPATH Imaging, Inc. Consumabilele<br />
folosite trebuie eliminate în mod corespunzător, în con<strong>for</strong>mitate cu<br />
reglementările instituţionale şi guvernamentale.<br />
• Toate consumabilele sunt de unică folosinţă şi nu pot fi reutilizate.<br />
• Un volum de 8,0 ± 0,5 mL de eşantion colectat în SUREPATH<br />
Preservative Fluid Collection Vial (Fiolă de colectare cu lichid<br />
conservant) este necesar pentru procesul SUREPATH LBC Test.<br />
AVERTISMENTE<br />
• SUREPATH Preservative Fluid (Lichid conservant) conţine o<br />
soluţie diluată de etanol denaturat şi nu este destinat consumului<br />
uman. Amestecul conţine cantităţi mici de metanol şi izopropanol,<br />
ce pot fi dăunătoare şi care pot cauza orbirea dacă sunt ingerate.<br />
• PREPSTAIN Density Reagent (Reactiv de densitate) conţine<br />
azidă de sodiu. Azida de sodiu poate reacţiona cu plumbul<br />
sau cu ţevile de cupru şi poate <strong>for</strong>ma azide de metal puternic<br />
explozive. Când sunt eliminate, clătiţi-le cu un volum mare<br />
de apă pentru a preveni <strong>for</strong>marea azidelor. Pentru in<strong>for</strong>maţii<br />
suplimentare, consultaţi Ghidul <strong>Manual</strong> emis de Centrele de<br />
control şi prevenire a bolilor 11 .<br />
PRECAUŢII<br />
• Se aşteaptă ca bunele practici de laborator să fie urmate şi ca<br />
toate procedurile pentru utilizarea Metodei manuale să fie<br />
respectate cu stricteţe.<br />
• Toţi reactivii sunt stabili până la datele de expirare menţionate,<br />
cu condiţia respectării şi menţinerii condiţiilor de depozitare<br />
recomandate.<br />
• Contaminarea microbiană a reactivilor poate duce la rezultate<br />
incorecte.<br />
• Înlocuirea cu altfel de lamele decât lamelele SUREPATH PreCoat<br />
poate duce la rezultate care să nu fie optime.<br />
• Evitaţi împroşcarea sau generarea de aerosoli. Utilizaţi<br />
echipament adecvat de protecţie corporală, pentru mâini şi ochi.<br />
• SUREPATH Preservative Fluid (Lichid conservant) este<br />
bactericid şi a fost testat contra următoarelor: Escherichia coli,<br />
Pseudomonas aeruginosa, Staphylococcus aureus, Candida<br />
albicans, Mycobacterium tubculosis şi Aspergillus niger.<br />
În orice caz, trebuie luate întotdeauna măsuri de precauţie<br />
universale pentru manipularea în siguranţă a lichidelor biologice.<br />
EXTRAGERE OPŢIONALĂ A PĂRŢII ALICOTE<br />
În SUREPATH Preservative Fluid Collection Vial (Fiolă de colectare<br />
cu lichid conservant) există suficient volum pentru a permite<br />
extragerea a maximum 0,5 mL de amestec omogen de celule şi lichid<br />
pentru testare auxiliară, înainte de SUREPATH Pap Test, rămânând un<br />
volum suficient şi pentru testarea Pap.<br />
Deşi nu există nicio dovadă a faptului că extragerea unei părţi alicote<br />
din SUREPATH Preservative Fluid Collection Vial (Fiolă de colectare<br />
cu lichid conservant) afectează calitatea probei pentru testarea<br />
citologică, pot apărea cazuri rare de alocare greşită a materialului de<br />
diagnosticare corespunzător în cadrul acestui proces. Este posibil ca<br />
personalul medical să fie nevoit să obţină o probă nouă, dacă rezultatele<br />
nu se corelează cu istoricul clinic al pacientului. În plus, citologia<br />
abordează probleme clinice diferite decât testarea pentru boli cu<br />
transmisie sexuală (BTS); prin urmare, este posibil ca extragerea<br />
părţii alicote să nu fie o practică potrivită pentru toate situaţiile clinice.<br />
Dacă este necesar, se poate colecta o probă separată pentru testarea<br />
BTS, în loc să se extragă o parte alicotă din SUREPATH Preservative<br />
Fluid Collection Vial (Fiolă de colectare cu lichid conservant).<br />
779-07083-00 Rev G Română Page 43
Extragerea părţii alicote din probe cu compoziţie celulară redusă<br />
poate lăsa material insuficient în SUREPATH Preservative Fluid<br />
Collection Vial (Fiolă de colectare cu lichid conservant) pentru<br />
pregătirea unui test Pap SUREPATH satisfăcător.<br />
Partea alicotă trebuie extrasă înainte de procesarea SUREPATH Pap<br />
Test (Test Pap). O singură parte alicotă se poate extrage din<br />
SUREPATH Perservative Fluid Collection Vial (Fiolă de colectare cu<br />
lichid conservant) înainte de efectuarea testului Pap, indiferent de<br />
volumul părţii alicote.<br />
Procedură<br />
1. Pentru a asigura un amestec omogen, SUREPATH Preservative<br />
Fluid Collection Vial (Fiolă de colectare cu lichid conservant)<br />
trebuie centrifugată timp de 10-20 de secunde, iar partea alicotă de<br />
0,5 mL trebuie extrasă în maximum un minut de la centrifugare.<br />
2. Pentru extragerea părţii alicote trebuie utilizat un vârf de pipetă<br />
cu barieră de aerosoli din polipropilenă, dimensionat în mod<br />
corespunzător pentru volumul extras. Notă: Nu trebuie utilizate<br />
pipete serologice. Trebuie respectate bunele practici de laborator<br />
pentru a evita introducerea de contaminanţi în SUREPATH<br />
Preservative Fluid collection vial (Fiolă de colectare cu lichid<br />
conservant) sau în partea alicotă. Extragerea părţii alicote<br />
trebuie să se facă într-o locaţie adecvată, în afara zonei în care<br />
se execută amplificarea.<br />
3. Verificaţi vizual materialul părţii alicote din pipetă pentru a<br />
detecta particule mari sau semisolide. Prezenţa unor astfel de<br />
materiale în timpul extragerii materialului părţii alicote necesită<br />
returnarea întregului material în fiola cu probă şi descalificarea<br />
probei respective pentru testare auxiliară, înainte de efectuarea<br />
testului Pap.<br />
4. Pentru instrucţiuni legate de procesarea părţii alicote utilizând<br />
<strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x şi GC Q x Amplified DNA Assays (Analize<br />
ADN amplificat), consultaţi prospectul testului furnizat de<br />
producător.<br />
MATERIALE NECESARE<br />
Materiale furnizate<br />
• SUREPATH Preservative Fluid Collection Vial (Fiolă de colectare<br />
cu lichid conservant)<br />
• PREPSTAIN Density Reagent (Reactiv de densitate)<br />
• PREPSTAIN Settling Chambers (Camere de decantare)<br />
• Lamele SUREPATH PreCoat<br />
• Tuburi centrifuge<br />
• PREPSTAIN Syringing Pipettes (Pipete cu seringă)<br />
• Vârfuri de aspirare<br />
Materiale necesare, dar nefurnizate<br />
• Centrifugă<br />
• Rackuri pentru lamele<br />
• Aspirator simplu (opţional)<br />
• Tavă de procesare (opţional)<br />
• Dispozitiv de prelevare tip perie sau perie/spatulă de plastic<br />
endocervicală cu cap(ete) detaşabil(e)<br />
• Mixer de centrifugare<br />
• Pipete de precizie cu vârfuri de unică folosinţă<br />
• Apă deionizată (pH între 7,5 şi 8,5)<br />
• Izopropanol şi alcool de clasă reactiv<br />
• Reactivi de colorare<br />
• Agent de curăţare, mediu de montare, lamele de acoperire<br />
DEPOZITARE<br />
• SUREPATH Preservative Fluid (Lichid conservant) fără<br />
eşantioane citologice poate fi depozitat la temperatura camerei<br />
(între 15° şi 30° C) timp de maximum 36 de luni de la data<br />
fabricaţiei.<br />
• Limita de depozitare pentru SUREPATH Preservative Fluid<br />
(Lichid conservant) cu eşantioane citologice este de 6 luni la<br />
temperaturi scăzute (între 2° şi 10° C) sau de 4 săptămâni la<br />
temperatura camerei (între 15° şi 30° C).<br />
• SUREPATH Preservative Fluid (Lichid conservant) conţinând<br />
eşantion citologic, destinat utilizării cu <strong>BD</strong> ProbeTec CT Q x<br />
şi GC Q x Amplified DNA Assays (Analize ADN amplificat)<br />
poate fi depozitat şi transportat timp de maximum 30 de zile la<br />
2° – 30° C, înainte de transferarea în Tuburile de diluare pentru<br />
proba citologică pe bază de lichid (PBL) pentru <strong>BD</strong> ProbeTec<br />
Q x Amplified DNA Assays (Analize ADN amplificat).<br />
PROCEDURI<br />
1. După ce eşantionul este colectat utilizând Rovers Cervex-Brush<br />
sau un echipament de prelevare echivalent, capul periei este<br />
clătit direct în lichid, scos de pe mâner şi lăsat într-o fiolă de<br />
SUREPATH Preservative Fluid (Lichid conservant). Apoi se<br />
pune etanş capacul fiolei, fiola este etichetată şi trimisă la<br />
laborator.<br />
2. Când fiolele de eşantion sunt primite în laborator, plasaţi fiecare<br />
fiolă în tava de procesare cu un tub centrifug etichetat, umplut<br />
în prealabil cu 4 mL de PREPSTAIN Density Reagent (Reactiv<br />
de densitate) şi cu o lamelă SUREPATH PreCoat etichetată.<br />
PREPSTAIN Density Reagent (Reactiv de densitate) trebuie<br />
adăugat în tub înainte de adăugarea eşantionului, altfel<br />
per<strong>for</strong>manţa va fi redusă.<br />
3. Centrifugaţi puternic fiecare fiolă de eşantion, timp de 10 – 20 de<br />
secunde. (În SUREPATH Preservative Fluid Collection Vial<br />
(Fiolă de colectare cu lichid conservant) există suficient volum<br />
pentru a permite extragerea a maximum 0,5 mL de amestec<br />
omogen de celule şi lichid pentru testare auxiliară, rămânând un<br />
volum suficient şi pentru testarea Pap. Extragerea părţii alicote<br />
se poate face după această etapă de centrifugare din cadrul<br />
procesului SUREPATH LBC Test.)<br />
• Utilizaţi PREPMATE Automated Accessory (Accesoriu<br />
automat) şi PREPSTAIN Syringing Pipettes (Pipete cu<br />
seringă) pentru a transfera eşantionul. Consultaţi <strong>Manual</strong>ul<br />
operatorului PREPMATE pentru instrucţiuni. Sau<br />
• Scoateţi capacul fiolei. Ţineţi o SUREPATH Preservative<br />
Vial (Fiolă de conservant) într-o mână, împingeţi uşor o<br />
PREPSTAIN Syringing Pipettes (Pipetă cu seringă) în fiolă,<br />
până se opreşte, orientând capătul PREPSTAIN Syringing<br />
Pipettes (Pipetă cu seringă) astfel încât să nu fie îndepărtat<br />
spre faţa dumneavoastră. Răsturnaţi ansamblul<br />
fiolă/PREPSTAIN Syringing Pipettes (Pipetă cu seringă) în<br />
tubul cu PREPSTAIN Density Reagent (Reactiv de densitate)<br />
numerotat corespunzător. Permiteţi scurgerea completă a<br />
soluţiei eşantionului din PREPSTAIN Syringing Pipettes<br />
(Pipetă cu seringă) înainte de a continua. Sau<br />
• Scoateţi capacul fiolei. Turnaţi încet aproximativ 8 mL de<br />
probă pe PREPSTAIN Density Reagent (Reactiv de<br />
densitate).<br />
4. Plasaţi tuburile în rackurile centrifuge, con<strong>for</strong>m diagramei<br />
secvenţei de plasare din <strong>Manual</strong>ul procedurii (fiecare rack<br />
pentru tuburi are o capacitate de 12 tuburi). Secvenţa de plasare<br />
este critică şi trebuie să fie echilibrată.<br />
5. Echilibraţi tuburile centrifuge prin adăugarea de Lichid<br />
conservant dacă este necesar şi centrifugaţi probele timp de<br />
2 minute la 200 x g.<br />
6. Dacă se utilizează Aspiratorul simplu, porniţi sistemul<br />
Aspiratorului simplu şi reglaţi presiunea la 9 ± 2 in Hg. Puneţi<br />
vârfuri curate pe sistemul de aspirare al Aspiratorului simplu.<br />
7. Scoateţi rackurile pentru tuburile centrifuge din centrifugă.<br />
Coborâţi încet vârfurile Aspiratorului simplu (sau pipetele de<br />
transfer de unică folosinţă) în tuburile centrifuge pentru a aspira<br />
supernatantul. Diapozitivul de aspirare trebuie să atingă partea<br />
de sus a tuburilor în momentul finalizării. Clătiţi cu apă<br />
vârfurile aspiratorului între eşantioane.<br />
8. Centrifugaţi tuburile timp de 10 minute la 800 x g pentru a<br />
concentra componenta de diagnosticare într-o tabletă de celule<br />
la fundul tubului.<br />
9. Scoateţi rackul pentru tuburi din centrifugă. Decantaţi uşor şi<br />
rapid în chiuvetă. Menţinând rackul răsturnat, tamponaţi cu<br />
grijă tuburile pe hârtie absorbantă, asigurându-vă că tableta de<br />
celule rămâne în tub.<br />
10. Etichetaţi câte o lamelă SUREPATH PreCoat cu fiecare număr de<br />
probă, având grijă să nu atingeţi suprafaţa lamelei SUREPATH<br />
PreCoat. Puneţi lamelele în rackul pentru lamele şi fixaţi câte o<br />
PREPSTAIN Settling Chamber (Cameră de decantare) pe fiecare<br />
lamelă. Poziţia fiecărei lamele SUREPATH PreCoat numerotate<br />
pe tavă trebuie să se potrivească cu poziţia tubului centrifug<br />
corespunzător.<br />
11. Adăugaţi 4 mL de apă deionizată (pH 7,5 – 8,0) în fiecare tub<br />
cu probă şi amestecaţi bine prin centrifugare.<br />
12. Lucrând cu câte un tub cu probă pe rând, centrifugaţi tubul şi<br />
transferaţi imediat 800 µl de suspensie de celule în PREPSTAIN<br />
Settling Chamber (Cameră de decantare)/lamelă SUREPATH<br />
PreCoat numerotată corespunzător. Repetaţi pentru fiecare<br />
eşantion.<br />
13. Lăsaţi 10 minute să aibă loc sedimentarea completă. După<br />
sedimentare, răsturnaţi uşor tava (tăvile) cu lamele peste chiuvetă<br />
pentru a decanta lichidul rămas şi transferaţi lichidul în exces pe<br />
hârtie absorbantă.<br />
779-07083-00 Rev G Română Page 44
14. Clătiţi fiecare PREPSTAIN Settling Chamber (Cameră de<br />
decantare) cu 500 µl de etanol denaturat şi decantaţi. Repetaţi<br />
clătirea cu alcool şi decantaţi lichidul rămas şi transferaţi<br />
lichidul în exces pe hârtie absorbantă, lăsându-le să stea<br />
răsturnate cel puţin<br />
1 minut.<br />
15. Îndepărtaţi PREPSTAIN Settling Chamber (Cameră de decantare).<br />
16. Coloraţi şi acoperiţi cu lamele de sticlă lamelele SUREPATH.<br />
REZULTATE ŞI INTERPRETARE<br />
• Toate criteriile de diagnosticare utilizate în prezent în<br />
laboratoarele citologice pentru frotiurile Pap convenţionale sunt<br />
valabile şi pentru preparatele pe bază de lichid TRIPATH<br />
Imaging, Inc.<br />
• Toate observaţiile de screening anormal sau îndoielnic trebuie<br />
adresate unui patolog pentru examinare şi diagnosticare. Orice<br />
modificare morfologică celulară este importantă şi trebuie notată.<br />
BIBLIOGRAFIE<br />
1. Papanicolaou GN: A New Procedure <strong>for</strong> Staining Vaginal Smears.<br />
Science 1942; 95: 438-439.<br />
2. King A, Clay K, Felmar EG, Heustis DG, Karns RM, Krahl P,<br />
Tench WD: The Papanicolaou Smear. West J Med 1992;<br />
156: 202-204.<br />
3. Mandelblatt J, Gopaul I, Wistreich M: Gynecological Care of<br />
Elderly Women: Another Look at Papanicolaou Smear Testing.<br />
J Am Med Assoc 1986; 256: 367-371.<br />
4. Koss LG: The Papanicolaou Test <strong>for</strong> Cervical Cancer Detection: A<br />
Triumph and a Tragedy. J Am Med Assoc 1989;<br />
261: 737-743.<br />
5. Hutchinson ML, Isenstein LM, Goodman A, Hurley AA,<br />
Douglass KL, Mui KK, Patten FW, Zahniser DJ: Homogeneous<br />
Sampling Accounts <strong>for</strong> the Increased Diagnostic Accuracy<br />
Using the ThinPrep® Processor. Am J Clin Pathol 1994;<br />
101: 215-219.<br />
6. McGoogan E, Reith A: Would Monolayers Provide More<br />
Representative Samples and Improved Preparations <strong>for</strong> Cervical<br />
Screening? Overview and Evaluation of Systems Available.<br />
Acta Cytol 1996; 40: 107-119.<br />
7. Bishop JW: Comparison of the CytoRich System with<br />
Conventional Cervical Cytology: Preliminary Data on 2,032<br />
Cases from a Clinical Trial Site. Acta Cytol 1997; 41: 15-23.<br />
8. Geyer JW, Hancock F, Carrico C, Kirkpatrick M: Preliminary<br />
Evaluation of CytoRich: An Improved Automated Cytology<br />
Preparation. Diagn Cytopathol 1993; 9: 417-422.<br />
9. Grohs HK, Zahniser DJ, Geyer JW: Standardization of Specimen<br />
Preparation Through Mono/Thin-Layer Technology in<br />
Automated Cervical Cancer Screening. Edited by HK Grohs,<br />
OAN Husain. New York, Igaku-shoin, 1994, pp 176-185.<br />
10. Kurman RJ, Solomon D: The Bethesda System <strong>for</strong> Reporting<br />
Cervical/Vaginal Cytologic Diagnoses. Springer-Verlag, 1994.<br />
11. <strong>Manual</strong> Guide-Safety Management No. CDC-22, Decontamination<br />
of Laboratory Sink Drains to Remove Azide Salts, Center <strong>for</strong><br />
Disease Control, Atlanta, Georgia, April 30, 1976.<br />
Technical Support<br />
USA<br />
Telephone: 1-877-822-7771<br />
Fax: 1-336-290-8333<br />
Europe<br />
Telephone: +32 (0)53 720 673<br />
Fax: +32 (0)53 720 678<br />
TriPath Imaging, Inc.<br />
780 Plantation Drive<br />
Burlington, NC 27215 USA<br />
Benex Limited<br />
Rineanna House<br />
Shannon Free Zone<br />
Shannon, County Clare<br />
Ireland<br />
©2011 TRIPATH IMAGING, INC.<br />
TOATE DREPTURILE EZERVATE.<br />
<strong>BD</strong>, sigla <strong>BD</strong> şi <strong>BD</strong> ProbeTec sunt mărci comerciale ale<br />
Becton, Dickerson and Company. © 2011 <strong>BD</strong><br />
779-07083-00 Rev G Română Page 45