Professional Documents
Culture Documents
com
aw D
>I00 UOEDflijSU
A1No
c
m
.co
es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com
1zz 105
106
107
Finger-tip stitch buttons
Stitch length control
Detachable work support with
accessorY box and comøartment
j!l 108 Needle piate
llJt!i1iiij 1 09 Sewing foot holder with sewing
17— foot
110 Needle threader
111 Bobbin thread indicator light
11 2 ‘Needle down” button
11 3 “Sew slow” button
1 1 Presser bar lift
11 5 “Basting stitcn” outton
116 Needle holder with retaining screw
11 7 Reverse-feed control
118 Stitch program chart
11 9 Bobbin winder
)-
1 20 Base plate
121 Free arm cover enclosing sewing
hook
1 22 Free arm
1 23 Threading slots
118 1 24 Needle thread tension
1 25 Bobbin winder thread guide
I Ufl[I H1H I H 1
1
26
27
Take-up lever
Bobbin winder thread guide
_z pcAFc
4 1 28
1 29
1 30
131
1 32
1 33
(swing-out)
Spool holder with unreeling disc
Sewing spool holder (swing up)
Dual fabric feed with thread cutter
Presser bar
Compartment for border-stitch table
Fancy-stitch thumb wheel (1171)
L
L
__--
—,,_,—.-—,‘——-
/1
N
1
All manuals and user guides at all-guides.com
Machine connection
:::zflan
-
.....
Elektrik balantisi
-
Tasma koLru P’aya dor i
Tenging vélarinnar
LeggO harctar-cn0 pOur
-.
-,
-——-
m
Saque a maleta funda.
.co
Lydia Ickiru
:2iH
uid
i _—>i j
HF
a a mdquina y
:te1u1
coloqu:
unaagoL
H
KN U K
Push master switch 104; the sewing light
goes on.
pg La lám
S
—
pigi masurayu s<JHuanIn flazirlanrnasi:
/
j Di ydzeyinin atm ttunuz ye bunu so
doru cevirerek inrdnüz
a
1
Openfreear:c:v:r12:
121
OpniO ok 21 nOuravO
1
N N y saque Ia capsula
119, making
Place a bobbin on spindle
o sure pin A enter s slot B.
nador 119
Coloque Ia canilla sobre ci deva
Ia espig a N enca je en a
de forma que
N ranura 0.
geciriniz. N
‘
doru çeviriniz.
O urn hand
Setjiô véfina I Iausagang: HaId
hjOliO og asia skrU fu 103.
holder toward
ing the sewing spool
portacarretes.
Eche hacia atrds ci segundo
geriye dorii
Ikinci makara tutucusunu
cevirerek dOndOrü nüzl
\\
7
(I
l. I
H Ii
U125
rL
,
j
6
All manuals and user guides at all-guides.com
SpóIaô af tvinnakefli:
( Ikinci bir makaradan ipIii
sarmak:
SmeWO st’nngu 127 tram a viO.
ann st’rin gu 125. og ems og
PrOiO tvinn
myndmn synir
doru
Sarici-iplik kavuzunu (127) one vi aO hann rOist
dürü nUz. lpli i, kav uz 125 styr:ngu 127, en gtiO aâ
qevrirerek dOn SnumO siOan Mnnanum
gibi, ki)avuz ‘mndir spennif)oôur N.
icerisine ye 9ekiide gdrOldüO um kringum spOl una.
a pliin, kila nokkrum smnn
127 icerisine cekiniz; bu arad
vuz ye gerilim yayi (N) aras ina gelmesi YtiO nO spOlaranum Ill hgri.
masuraya O a spóluna.
gerekir. Simdi ipli i birka c data ShgiO nO a motstóOuna 09 sooh
bastiriniz. er henn i 9ff til vmnstri, hOn
sanniz. Masurayi saa doru Pegar spOlan er full
uraya nn meâ hnifnum 0
Mari çaIitiriniz ye iplii mas ‘ekmn at, 09 tvinn mnn er skon
sola doru
sariniz. Dolmus olan masurayi st9rmngu 127.
ipi one dor u ceki scm eru meO
bastiriniz, cikar iniz, AnOandi er aO au tvmnnakefli,
niz ye 0 kesicisinde kesin iz. ann ig a pmn nann aO raufin
m
(kertiifli( skOraut, sOu sett
Onemli: plik tutamak yariini .‘ism lii hgn.
in sOru lmesi
haiz makaralarda, makaran
i) esn asin da, yar nin , yini kertiin
(takilmas
sada bulunmasi gerekir.
.co
es
-
-
uid
/
///,./ // / / ./ .1/’
7 — Engaging the sewing mec
hanism :N
and turn disk
Hold the hand wheel firmly
towa rd the back, then turn the hand
1 03
until it sna ps in.
vheel forward again
de costura:
ConexiOn dcl mecanismo
disco 103 bc
.7 S:ete el volante y cira el
7 // LmQ , 1)0 000 l rei)LJ
-
010 .
-g
0hz.
ér nO attur. Hald
Gangverk vélarmnnar tengiO
skru fu 103. SnOO
om handhjOliO oa ‘estmO
ns ‘ram a via. ar til )er bevm 0
nandhlolinu aOem
sma smell.
7
___‘:
__
All manuals and user guides at all-guides.com
1JLj
••
H -.
rItl ‘1’
Pi____
1
1i —f
N\
/17i
//
i
z
_
_
FE
aguja: Alce el
/ Devanado a través de a
ugh the needle eye (0) pronsatelas y eleve a aguji.
Cooque ic
Winding thro
Rais e the sewi ng foot. Tne neeole must el dev ana dor 119. Desco
bobbin on canuiia snore
he in its ‘up’ position. Place a necte ci necinismo de cos
tura. Paso ci
eng age the sewing prensotelas,
spin dle 119. Dis
thread under hilo superior uor debajo dei
mechanismDraw the needle guia 127 (vease
gui de 127 haca a derecha, y por Ia
the sewing foot, up and into lle one s vue ltas cc hilo en Ia
ad aro uno tue dbujo). Arro
(see drawin g Win d the thre Ic dere cr-a.
canilla y empujela hacia
h the bobbn . Empuje Ia
hoobin a few times and pus Aco:ore el pedal para devaiar
foot control sequoia,
toward the right. Press the caniila lena hacia la izqu
erd a,
. Push the full elo en Ia
cede! and wind the boboin tire del h o hac a ci rect e y cOrt
bobbin toward the left and take
it Out,
cuchula N.
ad cutter.
pulling the thread nto thre
hanism.
Reengage the sewing mec
8
______
_____
4
Ine vasitastyla iplii masuraya sar Spólaà gegnum náina:
ma k Fotlyftir og nOl efstu stoOu. Setpô sijOiu 0
Dki ayani yukarya kaldiriniz. lnenin spOlarann 119. takiO gangverkO Or sambandi
durumu: yukarida. Masurayl, sarici (119) DragiO tvinnann undir saurnfOt:nn ‘gra meg-
dzerine takiniz Dikis mekanizmasini in. og siOan i stringu 127 ems og myndin
apatiniz. Dikis ayai altindaki dst iplii, snir. Snuiâ Ivinnanurn nokkrum sinnum kring
saa doru ye kiiavuz 127’den gecirmek urn spOluna, og tiO henri siOan nI hgn. Stig
suretiyie cekiniz (sekle hakiniz). Ipiii bir
ô nO a rnOtstoOuna og spoO a spOiuna. egar
kac defa masuraya sariniz ye masurayt
spOian er full er henri tt hI vinstr’ hOn ‘ekin af
saa doru bastr’niz. Mari calitinniz ye
ipj masuraya sanniz. Doimu olan og tvinninn or skonnn meO hnifnurn N
masurayt sola doru bastiriniz, cikariniz,
pii one doru çekiniz ye “N” kesicisinde
Kesiniz.
-I,
N,
Engaging the sewing mechanism:
Hold the hand wheel firmly and turn disk
103 toward the back, then turn the hand
wheel forward again until it snaps n.
Conexión del mecanismo de costura:
Sujete el ,ulante y gire ci disco 103 hacia
atrOs. Gre luego ci volante hacia ci frente
hasta que encaje.
Diki mekanizmasinin çalttirilmast: El
çarkini sikica tiitunuz ye diski (103) geriye
doru çe i:in: jdna sonra ci parkini,
verne Qtjrui” kadar One doru ceviri
Ii Z.
Gangverk velarinnar tengiO er nu aftur. Hald
O urn ‘/e’IO og tes: 6 skruIu 03 SnOlO
cIinu ai3eins tram a v6 ba ér hevriO
1
handh
ama sm”I. /
9
All manuals and user guides at all-guides.com
rmaqueelhclocaicrnasase
FeOl ri
pr a ranura 0 hasta salir
N
Masuray yerIetirmek N plik arkaya
doru). Iplii 0 yartna ye P detjine
‘-
kadar çekiniz.
/7 / o ‘
i Cotocacián tie Ia cápsula con a canilla:
7/ ‘/
0 Levante Ia bisagrita N e introduzca a cap
sula en a espiga 0 hasta el tope. La
o muesca P tiene que mirar hacia
::i:tri
7) \
döner rondeayiQbüyükrnakar&ann
__
-.
: ‘‘-r’n
.4 .
I
All manuals and user guides at all-guides.com
Upper threading: \lVoh th needle paso
toned at the top, raise tao sewing aot.
Drn :e thread into slot N to the left
past gude from below into slot 0 and
N - take-un lever 1 26 (see arrows), then back
sn: 0 und intO tho af tn:ea jiac
-
m
Pulse ci baton s (peg. 22).
.co
)
Jecirip, alt taraftan 0 yaruuna, horoz)i26
ucerusune, ger)ye doru 0 yaruuna ye upluk
tutamaunda bu)unan saj ku avuz ucerisune
/./ cekuniz.
8 tusuna basunuz )Say-fa 22).
/ 0 / Prôing: Ndlin I elstu stdOu. FOtur upp
PrOuO ems og brvarnar syna rauf N, v nsra
0.
es
I
megun vuO st’nngu P aà neOan I raut 0
raOgjafa 126. aftur raaf 0 og slOan hasgr:
s:vnngu a nalaholdunnu.
Yt6 a takka B Ibis. 23).
N
uid
1’ N
tarnamen asauya doru cekiniz.
haidiO i
0 LegguO yfirtvinnann aftur fyrir hak 0 og
110 aiveg
tvinnann. ToguO siOan irOarann
all
N niOur.
)
12
___ _____
All manuals and user guides at all-guides.com
LegglO
A endannigegn.
/9
V
/
1
All manuals and user guides at all-guides.com
I - --
/
—
I
Hold the needle thread taut. Turn the
/ hand toward you until the nedP
0 /
moves aown ana up again. Pull t’e
bobbin toread uo by puilq on th
thrau
/ Sujete el bib
ebb
superior. Gire ci
rterrnrtradodeb
ntY.bUe
saadoru,dikiaya
14
All manuals and user guides at all-guides.com
4
Place fabric under the sewing foot.
\\_
\ — durumudur).
SetmOfOUyrhrmnn 14 nmOur. StaOa N Cr rjnr
.$ :
All manuals and user guides at all-guides.com
N
Needle thread tension 124
N = Setting mark.
Yfirspenna 124
N = vOrniOun ,rIr rétta spennu.
)
16
All manuals and user guides at all-guides.com
m
//
.co 4.
/
es
Raise presser oar lifter 114. Remov e the
fabric by pulling it toward the back.
Alce a palanca alzaprensatelas 114.
Saque a tela hacia atràs.
Kumas bastirma kolunu (114) yukariya
getiriniz. Kumai arka tarafa doOru
uid
cikariniz.
LyftiO tOtlyftir 114.
TakiO efniO aftur undan ffinum
17
All manuals and user guides at all-guides.com
4
4 Dual fabric feed
This prevents shifting of the fahn
c plies
against each other
Before engngnr; or disenpcjH
a:se the
presser foot.
g4 Doble arrastre
El doble arrastre evita que as peza
costura so desplacen entre si.
Antes de Ia conexiOn y desconex
que alzar ci pie prensate!as.
ión habrá
I Efri flytjarinn:
Kemur i veg tynr aO efnn geti rnisfas
rst. Lyftiâ
tsetnum OOur en ér setjiO etri flytjara
nn i sam-
band eOa takiO hann Or samband.
18
All manuals and user guides at all-guides.com
Sporlengdin stillt:
Thiurnar a sporlengdarcKifunni 106 geta ii
synna sporlengdina iii i.
Hgt em sO stilla ird 0 ti 0mm.
StilliO sporlengaina sen iota a ô met-i N
Mynd 0 her aO neOan snir hvemng stiila a tyrir
teygjanlegan saum. Stretch). Merkt moO
rauOu a valtokkunum
\“
7
19
4
CD -(> U
i
2c, C)
All manuals and user guides at all-guides.com
-(IC 0)- 0
(C)
OD
C
D CD (DC (DD2
CD C 0)
- - S. 0-
(C) U
0 CD- ° CD CD
CD (DC 8 0
U C
-o .
o o CD’ COD CD
N -t
U —
0 0
C ;:
0 —J 0
C)
CD’ 0)0-3 P DC) U DO N
(C)
U 0 (DO
DC -
0)0 DC
0 CD U N (0
(DO) o U U 0)
0 c 0)
-<U (DO 0 -<
cCD3 (DO 0 (Cc- C
ON DC) 0)
(DC N
(IC
C CD
CC
-(‘C
U 0)
CD U
N
All manuals and user guides at all-guides.com
H) 1
H
-F fol f
21
________________________
L \\
m
\\ \b1-
\\\
.co
-
•‘
Selecting utility stitches Ajuste de las puntadas utilitarias
(white symbols) (smbolos blancos)
Push the button required and set the Pulse ci botón y ajuste ci argo de pun
stitch length netween 1 and 6. tada deseado entre I y 6.
All zigzag, and utility stircnes jre hal’ied Pulsndo el botOn a a anchura de las
in width when button G is Dressed. puntedas zigzag y utiiitarias quedan redu
cidas a a mitad.
es
uid
- --__
Nytjasaumar
)beyaz sirngeler) (H’h takn
Tusa basin: ye arzu edilen batiq uzunlu encd scm
Y1O a takkann og ‘JeiliO pa eor
1
unu, 1 ia 6 arasinda oimak dzere, ayar O nota tra 1 ti 6
cer j1
1
-g
layiniz.
Turn zikzak dikisier ye fonksiyonel dikisler Oil z k zak og nyt)aspor er negt aO rnlokKa
G tuuna iiâveten basmak suretiyle, genis-
I urn helming meO bvi aO yta samtrnls a
ilk itibaryle yariya indirilmis oiur. teeka C
all
24
All manuals and user guides at all-guides.com
\\\
By also pressing button G, all stretch stit Pilsando ci botón G, a anchura de (as
ches can he halved in width. puntadas stretch quedan reducidas a a
mtad.
7 —
Teygjanlegir saumar:
Esnek dikisierin ayarlanmasi
kirmizi simgeier) RauO takn).
Tusa basiniz ye bati uzuniuu-ayar YtO a takkann eq sti hO sporhengdarstihl rinn
layicisini dayaraa kadac kmizi :saret ems ang eq nann kemst a rajOa svOinu
czerlfle rO;ir:Z
OH teygjaneg spor er hqt sO mjokka um
Tdm esnek dikiler G tuHuna ilHveten bas- he ming me.O vi aO yta samtimls a takka G.
mak suretiyle, genislik itiheriyle yariya
ndirilrnis clue I
-
All manuals and user guides at all-guides.com
(V
sho’.n tn an the n e jr
hnged ton coer and at the ed o tljs
boo lt on• or wdn sewog trn
•
eiastc o plo: cn, pLon bu::;s nd F ‘
I
equr D n-,aornjr en no Cr •n stn’rns
-
26
All manuals and user guides at all-guides.com
D_
2II Lr5R
Ui LJ
H
B
4 4
PosiciOn de Ta puntada en el punto
Selecting the needle position for
recto
straight stitching
Posic:On izqu:erda: pulse ci bo:On B
Lsft needle posit:on: push SuttOn 3
PosiciOn central: pulse el bothn C
Centrul needle posnion: push button C P
PosiciOn derecha: pulse los botorus H e
PPht needle poshon- øush buttons H an
Duz dikiste bats durumunun ayarlnn Sporlegan stilit via beint spor:
Spohega H v:nstr: = YtiO a takka B
ma s
Spuhega nOu Yt:O h’aka H
Bat:s dururnu soldu: Tus Bye bas:n:z
Cpu: ecu :r ‘:agr: CO :- I
Btis dururnu rtada. Tus G’ye has:ruz
Batis dururnu sada: Tus H’ye ye ‘ye
has: n z
27
All manuals and user guides at all-guides.com
(A-M 1 Tf1 r r
I)
0
4 L4Li•LiJ J H j
/7
Thumb wheel for fancy stitches
7/ -
Disco regulador para puntadas de
(Model 1171) adorno )mode(o 1171)
Every fancy stitch is provided with a letter Cada puntada de adorno Ileva as gnada
Select the fancy stitch from the table. Set una letra. Elija (a puntada de adorno en Ia
the co’msoonding letter at mark “0” by tabra. gire el disco regulador “N” has:a
:urnino thumb wheel N. que Ia letra corresoond’ente quede por
For sewing utility stitches, tnumb wheel N debajo de a marca de -egulacion “0
for fancy stitches must be disengaged. To Para coser las ountadas utilitarias, hay
do so. set the white dot at mark “0’. que desconectar a) disco reaulador “N” de
as ountadas de adorno. Para ello gire ai
punto blanco debajo oe (a marca Je req
!acion “0”.
7
Sus dikipieri cm ayar dürnesi 4 Stillihjol fyrir skrautsauma (Vel 1171)
Hoer srautsaumur re’ur sinn coksar ye’ 1O
Model 1171j
Her batisrna bir hart tekabdl etmekte emnt’em saurn at :crlunni og sculô saa” a:
dir. Sds batisini cetvelder’ seqiniz. “N” ayar njo mu N annmg aâ v Okomandm cckstaur
ddmesi ,le uygun olan “0” ayar garehnin se tyrir neOan still merkmO 0
altina ceviriniz. Pegar her saummO venmu:eaa saurna eOa nyiJa
Fonks)yonel dekislerin dikhnesi ;cn “N” sauna sen eru a a okkur’um verOu at II
ayar dhmesrnin kapanmrg almost gerekir. 0 sO iera jr samoardi Hvitm cun’jjr’rn a
Bunun cm beyaz noktayr 0” ayar isareti njoi nu ‘jerOur P0 sO vera ryrir neOan s’i
altmna cevrrmniz,
rnerk:O. 0
-I
28
I 4
all
— T3 -D -TI
CD ‘-:3- -H ‘‘-
D CD CD CD
CD CD —. 0
CD. < —. a -
3i - - 9: :3 -< CD —
CD CD QD ‘—
-g -:
C) CD —
OCDcD 5
CD
g- : C)
CD 6) -<
- C —. 9:CD-0
9: -_.
Iii’ (C• jjI
CD CD
‘ -<DC
N - CD
CD CD C 3)
D 3)-’Q —-0 3
3)) CD CD 3 •C::
a Fr
- 00
C)CDCD
uid
-3D 30
3 CD CD 3)3)
CCDaDDC C)
3) C) :3:3
CD 3
0
CD c: 9: Hilt UI\jllI\_j >—(
•; CD< - Cø *CD I \ lJ I
CDo
O-rj CD
D:3 D-
a
4
-.‘ O
C CD 3) -9: D_— :3- -n
CD CD Il!l1h4 lIIIIllIJjUI1I_IjlBHhlIIIU
-
es
-CD
a 3)
C
CTC 9:CD
3) 0) CD
a
00-
7 0) 3) a- III d ik iii Ilikilkilil IliIiI1II
C) C 1i11t “liIIiIt(tijIiPtIiIi “11111 hIIIIttijIIIC
.co
-‘ (1) (C) CD < V Ci) CD (0 0- CT C) 0 0
- 0 9 CD- CD
0
g 9:0 9: 0 C
CD 3) CD 3) CD :3
-
03) ‘.4
CD DC
O CD CD CO ---D CD C) 0
m
All manuals and user guides at all-guides.com
F) -o CD a
CD C CD
3 9: CD
3
o -< CD —,
a
a CD CD
0
00-
-D —-—
- -
CD
30:3CDo g .
0) - a. C) <
-- \\
0
1IIII1 1111111 1I!Itt 11111111 IIiI1—
CD
CD -
:3
1-’;:3 9:
33 0 0
- 3)--_C33 (0 —C—i D
—C aaa
‘C CD —3CC) CD C)
CD C;<
-3D -o 0
C cSCD- .2 0(09: QCD a 3
9. 0-C CD mCD CT0 CT
-9:uD o- <CD
—
CD a o :3 :3
4 a
CD 0 C (1) ‘ CD
CD (D C)
3)3)0
a 0
- :3
C CD AAAAI
CD - 0 :3 CD
CD-CD (>3) (0 CD
Co
(0
All manuals and user guides at all-guides.com
U
30
_
___
hacia a zquierda
N izn, ‘c c
soa doru cevrerek dondurundz.
\\\
-11
1— 3Q/7OSH
34
All manuals and user guides at all-guides.com
I
Supemento y accesorios o Prensatelas normal
El suplemento se puede quitar del todo 1 Prensatelas para puntada de adorno,
(N). Abra el suplemento y saque a cala de para transporte superior
accesorios P. Debajo de ella hay un corn 2 Prensatelas para puntada de adorno
partimento 0 para accesorios. La figura 0. (sin transporte superior)
muestra cdmo deben colocarse os pies 3 Prensatelas para puntada invisible
prensatelas, as agujas y las canllas. (overlockl
4 Prensatelas para cremalleras
5 Prensatelas para ojales
6 Prensatelas para zurcdos
7 Prensatelas dobladillador
8 Guia
/
tng
35
All manuals and user guides at all-guides.com
oCt
t= f
C:mbio d pr
pae detantera y
prensatelas por su as
ajo. El prensatelas
empüjelo hacia ab
suelta. an
istirmek: D!ks
Diki ayaini de doru
unuz vs asaa
on tarafindan tut
N. an,
r at
) nnisti hrn n nO
—
-
.
ur cc a denL, an
—
-.
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
er the
e sewing foot: low
cing th ve the foo t so
ifter and mo
presser bar
into grooves 0
that pins N snap
ía
prensatelas: Baje
Colocación de pie po sic on e al
satelas y
sJ palanca aizapren ma
prensatelas de for
N mismo hempo el las ra nu
s N encajen en
quelos pasadore
fl
—
o
rma
mak: Kumas bash
Diki ayaini tak bu ara da aya,
indirin iz vs
kolunu aaya racak
uu iqensine otu
N kOprpcüü 0 ol
ekilde sürinüz.
og tr:O
LkkO fOttyhinnn
Fotur settur a:
Ithr N ah molar 0
totfln ti anng aO
cesso
are for secunng ac
\ \I I I J Screws P and Q
ing too t ret ain ing screw.
nes. R is the sew
pa ra fijas guias.
P y 0 sinien prensate
r a! soporte del
R sirve para fija
as.
tar in tespit edilmesi
P ye Q. Have parça r.
cindir . B, diki ay a tutamak vidasd
tum en s og
lesta aukahu
_..---
p og 0 eru ti aO
—
yrr saum
0 festir bOlduna
kantstyr’ngu. R
fturnar
0
36
___________
___________
_______
m
3 Prensatelas para puntada invisible y overlock
4 Prensatelas pars cremallera y costuras SI
( ( canto
5 Prensatelas oars Olales
6 Prensateias pars zurcidos
.
7 Prensatelas dobladillador
8 Guis
.co
- --
- Diki syakiari (normal lâve parpalar)
0 Normal dikis ayai
1 Ust tasima cm ads dikisi ayai
2 Sds dikiyi ayai (dst tasimasiz)
3 Kbr diki- ye overlock ayai
S. Fermuar- ‘a kenar ayai
5 (iikayai
6 Orerek tamir etme ayai
7 Etek baski ayai
es
8 Cetvel
Ftur (scm fylgja vélinni)
S 0 Venjulegur saumfOtur
- • 1 1 UtsaumsfOtur fyrir efri flytjara
ZBlindfbkiunarogoverlcckfOtur
/// 4 RennHásaogkantfOtur
uid
/
6 Stoppfótur
8 Kantstring
0
- 93-035 960-91
-g
all
37
All manuals and user guides at all-guides.com
fl HHf
Q Q p
L
38
All manuals and user guides at all-guides.com
fl_s
I) U
i 1
ji
/ r \
Lc 4
Pie zurcidor: P
one a palanquita
Darning foot: to the Eleve a aguja. Presi ca el pa so
le up. Push bar P . lntroduz
Position the need hacia atrás y sujétela io N, con 0
the pin of the en ci orific
hack and hol d it the re. Fit
k R dor del prensatelas ntr a Ta bar ra
the same time, for R se apoya co
foot in hole N; at que a horquilta pie hasta
pre sse r bar, and push the
del pre ns ate las , y meta ahora el
engages the n en cuyo
of bar which the ci tope. Suelte a
palanquita
foot fully in. Let go hten scr ew a ci tor nil lo 0.
screw 0. Tig caso Se apoyará co
ntr
rests on retaining 0.
Apriete el tor riil lo
0.
lana
the woollen threa
d is s de lana, ci hilo de
For wool darning Para zurcir tejido Ta gui a S.
rlo en
pulled into guide S. habrd que introduci
Stoppfótur:
e ayaI: stöOu.
Orerek tamir etm SetO nátna I efstu fds;u.
a kaldir iniz. P er kolunu P frd yOu r og -naldiO
lneyi yukany uz, YtiO haki R
nniz ye sikica tutun a faNnur n at N
arkaya doru basti qa ’rn z, O hak i
deiii icerisine fotstdngina. Sieppi
Ayain pimini N m u. ju nu tata nu utan urn
s oa str a 0
cu uruua ,uina n a ndlaskrOfun
naa kadar takiniz.
P P. sem eggst no ofa
kavrar. Ayai daya da er i kol ., 0
, bu ara rdd
eri kolunu birakiniz uUarraO er hann
erine gelir. 0 vidasi ni Et stoppaO er ytir
tutamak vidasi Uz
niz . ur cat S a ftinum.
sikitin
etme esnasinda vdn
Ydn ile örerek tarnir n.
risine çekiImek;n
iplik S kilavuzu ige
H:
) 1.
All manuals and user guides at all-guides.com
•j
—z
I
Zipper foot (edge sewing foot (N): Prensatelas para cremalleras (pie pare
The zipper toot is secured on the left or bordes) (N):
right, depending on the side of the zip to El prensatelas pare cremalleras se encaja
be sewn (NI a izquierda o derecha, segn si hay que
coser Ia mitad izquierda o denacha (N) de
Edge guide (0): Ia crernallera.
Push the edge guide into hole Q, set the
required edge distance and tighten it
there. Guia marginal (0):
Pase a guia por ci agujero fly después
de ajustarla a Ia distancia deseada, segün
Ia labor, fijela con ci tornillo R
-I
40
U
All manuals and user guides at all-guides.com
Hi
Hnappagatastilling:
lIii ayarlamak:
i Hik YtiO a takka C. ShlIiO yfirtvinnaspennuna 0
C tuuna basniz. Ust iplik gerginliin pagala
si 3’e getirin iz. Hk ayain i takiriiz . N hnappagatasvOi (ca. 3). SetjiO hnao
saha )Ottlei ka sporsin s 0
lik sahasinda, batis sikli ini ayarlay intz. fOtinn 0 ‘iëtna. og siO
Legg:O und:rrO âinn sem her
Pith ipliini (kaba büküm ipgHini) diki stillisvOi N.
ayainda aaida belirtilen sekilde takiniz: seg r
Q0
flil arka tirnak üzer:ne kc:niz, 5
ai a:a;i 0 d’tfliOfl.
hakiO 0 A
cekiniz ye on tirnak (0) icinde sikistiriniz. raO:nn og klemmiO hann I fremra
Dikis esnasinda P oku, H taksimati saumaO er fr:st bnn P meOfram
rneOan
hoyunca yürdr. Bu suretle uk uzunluu rn:istikunni R. :o or pannig
ngt i3
ákvarOa Iengdina a hnaopagatinu.
tespit olunabilir. NotiO
Ilik dikmek icin ince dik iphi kullaniniz. aOens rndg non toinna vO hnap pa
gatasaum Otsaumstvinna).
41
. i:j
All manuals and user guides at all-guides.com
:1
1 H
II
rFii \\ \\
Li
m
4Sewing buttonholes Costura del ojal
el frente
for Empuje Ia pieza corrediza hacia
Pull the bottom of the buttonhole foot
as it will go. hasta el tope.
ward as tar en Ia ar
e the 1 Cosa el primer labio del ojal
1 Sew first buttonhole seam. Rais
gura deseada.
.co
need le alo pul
ck 2 2 Pulse el botOn B y manténg
2 Push button B in until 4 to 6 barta de pre
es are sewn , holding the sado, haga de 4 a 6 puntadas
ing stitch a tela, suelte el botOn
silla, sujetando
workpiece firmly, then release the but ndo
3 Pulse el botón A y cosa el segu
ton. el pri
labio del ojal igual de largo qua
3 Push button A. Sew the second but
mero.
tonhole seam the same length as the pul
4 Pulse el botcin B y mantcingalo
first. pre
ck sado, haga de 4 a 6 puntadas de
4 Push button B in until 4 to 6 barta e ci
es
silla, sujetando Ia tela, y suelt
ng stitches are sewn, holding the
botcin.
material firmly, then release the but te,
5 Haga varias puntadas de rema
ton. htlo
Retire Ia pieza cia costura, tire del
5 Sew a few tying stitches. Remove the córte lo.
de refuerzo y
fabric, pull the filler cord taut and trim. or
6 Abra ci ojal con el descosed
6 Cut the buttonhole open.
prenda,
uid
42
___________________________________
®
nging the needle
(System 130/705 H):
Loosen screw N. Take out the needle.
Pus: th neeci up as
(with its flat side facing toward the back).
Tighten the screw.
Cambio de a aguja
(sistema 130/705 H):
Afioje el tornillo N. Saque a aguja. Intro
duzca Ia aguja nueva (lado piano hacia
atss asta el one Aorete ci orni,o.
—
— Skipt urn nál (Te. 130/705H):
LosO urn skrufu N, og takiO näiina ur SetiO
nyla nái rneO flata ieggrr-n ã yOur og ytmO nenni
ems tt cg hun kerns Fes::O s ruuna ahur
4a
All manuals and user guides at all-guides.com
)
4 Limpieza y engrase: 4
I C’eaning and oing
Tilt the needle plate up at the hack (N)
and take it out (0). Clean the feed dog
Lava nte ía placa de aguja N y retireia 0.
Limpie ci transportador y ía zone del gar
fio con an pincei. La (impieza del bib infe
and the parts in the sewing hook area
with a soft brush. Clean the bobbin thread rior se efectia conforme a as instruccio
monitor as instructed on page 57. Do not nes de (a pOgina 59. La maquina no nece
oil the machine. Only apply a drop of oil in site engrase. Lo bnico que deberá hacer
the hook raceway (see ill.) occasionaH’ es ponet de vez en cuando, one gota de
aceite en Ia pista del garfio, como se
muestra en ía figure.
45
All manuals and user guides at all-guides.com
fl t,.z:t
/
$-
//
4 N
Changing the light bulb: Cambio de Ia bombilla:
Pull out the mains plug. Close the hinged Desenchufe a mãquina de Is red. Cierre Ia
top cover and swing up the carrying tapa abatible y levante el asa. lntroduzca
handle. Insert the edge guide into cutout Ia guia recta entre Ia ranura de Ia tapa
Q, push down the lamp housing and hold frontal y Ia carcasa en Ia escotadura Q.
it there. Turn the light bulb toward N and Con dicha guia, empuje hacia abajo el
take it out. Insert the new bulb so that its portalãmparas y manténgalo sujeto. Gire
pins slide in slots P. Push it up and turn it Ia bombilla hacia N y sáquela. Coloque Ia
toward 0. Pull Out the edge guide. nueva bom bills de forma que las guias
encaen en las ranuras empOjela.hacia
arriba y girds hacia 0 Retire Ia guia
N
6 Ampul deistirmek:
Ceranin fiini cekiniz. Acilir kapanir
4 Skipt urn peru:
TakiO ratmagnstengilinn jr sarntancli LyftO
kapai kapatiniz ye tasima kolunu yuka handfanginu upp. Setlia kantstrirguna niOur
riya kaldinniz. Kilavuz cetvelini, üst kapak urn raul 0 ofan a vefinni PrSfst a meO string
ye mahfaza arasindan, ayrica Q kesimi unni alan a peruholduna og haldia henni fastri.
arasindan gegiriniz: Ampulü N ydnunde Prstia perunni upp a via og snuia i alt aO N
ceviriniz ye diariya gikartiniz. Yeni TakiO peruna ur og setlia nyla peru annig aâ
ampulü, yataklar P oluklari içerisine gire
hok n a perunni talli i raufar P r’stia a og
cek ekiide sürünüz, yukariya doru
snuia alt aO 0 Losia nu a str ngunni. annig
bastiriniz ye 0 yonünde geviriniz. Cetveli
disanya gikanniz. aa peruhaldan fan attur upp.
ii
46
All manuals and user guides at all-guides.com
7,
Sigortayt deitirrnek: Skipt urn Oryggi:
Ceryan fiini çekiniz. N sigorta mesnedim TakiO vetna ur sambandi vO veggtenqu MeO
bir tornavidayla ddrtte birlik bir döndürme srndpen:ng cOo skrOfjárni losO Or urn orygg
ile sole doru cevirip serbest birakiniz ye shdiduna N meO vi aO snda henni ti vins!ri
dsariya çikannz. 0 sigortasni disanya TauO ho t;OO, ur og skiptiO urn cryggiO 0
cekniz. Yeni sigortayl mesnet icerisne SetjiO siOan holduna aftur i, ‘tiO lauslega a
sürünüz, Mesnedi yerletiriniz, tornavi hana, og snLiO LI hgri.
dayla arkaya doru bastinniz ye ddrtte Oryggi at styrkleika F2A fãiO ér há Pfatf
1
birlik bir döndürme ile saga doru sikntz. urnboOiru I velurn ‘yrr 110 loll or ekkert
(Sigorta gücü F2A).
110 V makinalarda sigorta yoktur.
47
All manuals and user guides at all-guides.com
Needle chart
Using the adequate needle guarantee
s a better
material
m
60,70,75
80,90 100,110,120
Needle points
.co
System & No. Profile Point & eye Suitable for
130J705H
Light ball point Universal needle for fine-meshed
70, 80 L
: ‘—rjj
synthetics, fine linen, chiffon, batiste,
organdy, woolens, velvet fancy seam
s
and embroidery work.
130/705 H-SUK
Medium Coarse knitted fabrics, Lastex, double
es
70, 110 .crEEEE ball point jersey facrics, Quiana and Simplex.
130/705 H-PS ‘
Medium Stretch-fabric needle developed
I 75, 90 —
ball point especially for Pfatf. Particularly suita
——
ble
for delicate stretch and knitted fabrics.
130/705 H-SKF
Heavy
uid
130/705 H-LR
Narrow Leather, suede, calf and goatskin
, 70—120
twist point leathers.
-g
130/705 H-WING —
Hemstitching Attractive bemstitching on heavily
100
.
C point dressed materials, organdy and
glass cambnc.
48
All manuals and user guides at all-guides.com
INeeaIe cnart
2.0mm cording
— 80 2.5mm —
I i 130/705
H-ZW[-Ho Decorative hem
80 2.0—3.0 mm very narrow —
Heavily dressed
fabrics are par
iiIl I ticularly suitable.
L_
49
All manuals and user guides at all-guides.com
Fault finding
Cause: Remed.
Needle too th n for thread used Select needle according :o Needle and
Thread Chart.
3. Needle breaks
Needle not pushed up as far as it Insert new needle and push it up as far as
will go. it will go.
Needle too thin or too thick. See Needle and Thread Chart.
Needle bent and strikes needle plate Allow machine feed the work alone.
because work is pushed or pulled. Only guide the material lightly.
Bobbin case improperly inserted. When inserting the bobbin case, push
it in as for as it will go.
Kinks appear on top and bottom of Thread machine properly and check
material both tensions.
56
All manuals and user guides at all-guides.com
Remedy:
Cause:
ly or not all out lint.
feeds irregular plate and clean
5. Machine Remove needle
tooth
lated between
Lint has accumu
rows of feed do
g. control at left.
control Set drop-feed
ed. (Drop-fed
Feed dog dropp
is at right.)
ns with difficu
lty drop of oil
6. Machine ru ends and put a
Remove thread
hook raceway into hook racew
ay
Thread ends in
uttons
on the push-b
do es no t se w the stitches white dot.
7. The machine
(1171) -wheel: set at
ga ge d Disengage thumb
mb-wheel is en
Fancy-stitch thu el 1069)
t work (on Mod
re ad monitor does no ecial
8. Electronic bo bb in th ends and dirt. Sp
cte d in Remove thread the are a round
d dirt ha ve co lle tak en in
Thread ends an care should be
r over the indica
tor icator lamp.
the free arm cove bo bb in the second ind
racew ay , in the
lamp, in the hook second
hook and on the
case, behind the ht be hin d the
the rig
indicator lamp to
hook.
t run.
achine does no
g Ta mp lig ht s up. but the m
9. The sewin Insert new fuse.
Fuse is faulty.
te: ing
10. Important no nc under the sew
un les s the re is a piece of fab to sw itc h
ded machine while, be sure
Never run a threa the ma ch ine , even for a short ren are aro un d.
to leave nt when ch ild
foot. If you have rticularly importa
itch. This is pa
off the master sw
57
All manuals and user guides at all-guides.com
7500 Karisruhe 41