3. “I Am Isis”: The Role of Speech in the Cult of Isis

  • Martin Bommas
    Professor and Director of the Macquarie University History Museum, Director of the Qubbet el-Hawa Research Project, Macquarie University, Sydney

In ancient Egyptian texts, no deity speaks more than Isis. The goddess was depicted as interacting with other deities, as well as with her followers, through speech. Features unique to her were translated across cultural and linguistic boundaries as her expanding biography responded to Greek influences following Alexander the Great’s conquest of Egypt in 332 BC. One of these characteristics is her ability to engage in dialogue with others and to communicate effectively. Her verbal communication was a pivotal factor in the development of her cult as the world’s first universal religion. This essay examines the oral patterns and performative speech acts of Isis in pharaonic texts from the Old Kingdom onward and how her role as a communicator was later a central feature of Greco-Roman versions of her cult. In the Hellenistic period, Isis became a universal deity as changes were made to both her textual and iconographic representations in order for her to appeal to non-Egyptian audiences across the Mediterranean and beyond for a period of more than six hundred years.

First, it will be crucial to understand with which deities Isis interacted in ancient Egypt and the various forms of oral practice that were in place. Next, we will look into the areas Isis defined through spoken language and the tangible data archaeology provides. Finally, the concept of monotheism as revealed in Isis cults will be considered, which not only influenced the emergence of other universal divinities but also shaped religious thinking in late antiquity. It was not only mythical, narrative elements of the biography of Isis that were rewritten over time; her interactions with her pharaonic husband, Osiris, and later with her Hellenistic consort, Serapis, are indicative of her transition from a goddess who communicated only with other gods to a recipient of prayers—one who could both speak and listen—with universal appeal. In Egyptian religious texts, dialogues formed part of mythical narratives whose function it was to trigger actions through speech. These speech acts are performative, which means that by making an utterance, the speaker carries out actions.1 Isis is a goddess who creates actions through words.

Isis’s Speech in Pharaonic Texts

Isis, companion of the god Osiris and mother of their child, Horus (fig. 3.1),2 is a prime example of the eloquence of the Egyptian gods. No deity can be described in terms of character and cultic function better than Isis based on the texts that capture her direct speech. The abundance of sources in which she speaks can best be explained by the effectiveness of her words—no goddess has more influence over mythical events than she does. This attribute may have had its beginning in the myth of Osiris, a narrative that the ancient Egyptians never told in a single, continuous story but imparted through a loose collection of references.3 One of the main events this myth describes is the search for the murdered Osiris by his sisters, Isis and Nephthys. Eventually the goddesses find Osiris lying dead on his side, “because his brother Seth threw him to the ground in Nedit.”4 Already in the Pyramid Texts of the Old Kingdom, which were first canonized in writing around 2350 BC, the two sisters are assigned the role of weeping and lamenting mourners.5 Around 2000 BC, in the Middle Kingdom, the speech of Isis is reproduced literally in a Coffin Text of a private individual, which suggests that the finding of Osiris and the subsequent lamentation for the dead was staged and ritually performed as part of Egyptian funerals:

“Oh tired one, oh tired one, lying there!
Tired in this place you did not know I knew.
Behold, I have found you in this your place, great weary one.”
“Sister,” Isis says to Nepthys, “our brother is this!
Come, let’s lift his head,
come, let’s join his bones together,
come, let us tend his limbs!”6

Expand Expand Figure 3.1
Statuette of Isis with Horus on her lap, Egyptian, Third Intermediate Period, ca. 1069–664 BC. Faience, 14.3 × 4 cm. Eton College, Myers Collection, ECM.1717-2010. Image: Reproduced by permission of the Provost and Fellows of Eton College

Already in the Old Kingdom texts about Isis include her lamentations but also her comfort and encouragement for the deceased Osiris. Throughout the myth, the dialogue between Isis and Osiris is one-sided because Osiris is already dead and must remain passive as a recipient of Isis’s words, as well as the entire set of death rituals. Isis addresses Osiris’s body, and what she says comes into being. So says a Coffin Text of the Middle Kingdom:

Greetings, Osiris N here,7
with what Isis, the mistress of the western deserts, says:
In front be your seat in the tent of the god.
May she pronounce your beautiful name in the barque (the sun-barque of Ra)
on the day the characters are calculated (when the dead are summoned).8

The following utterance, which belongs to a speech that is attested in the six Osiris liturgies of the Ptolemaic period, is a later example of Isis’s protective speech on behalf of Osiris.9 Here Isis addresses the four sons of Horus:

Isis says: “Come,
you four Akh-spirits, who cross the cool heaven!
Amset, Hapj, Duamutef, and Qebehsenuef:
Protect your father Osiris!
Subdue his enemies for him.
Take for him (Osiris) his (Seth’s) allies
to the custody of the eastern execution site.”10

While Osiris has been killed by his brother Seth and his limbs dispersed all over Egypt to make sure his body cannot be found and buried, his mourning sister-wife refuses to accept that Osiris is dead. In fact, no text ever described Osiris as a dead person; the word that describes him—mwt—is used exclusively for revenants who never received a burial in accordance with funerary rituals. Isis does not accept the killing of her brother-husband, and therefore her role is not limited to lamenting. Together with her sister, Nephthys, she searches for the body parts of the deceased Osiris, which the Nile has washed ashore all over Egypt,11 and fends off the enemies of Osiris sent out by Seth. The early 18th Dynasty stela of Amunmose, a man who held the title “Chief of Amun’s Flocks,” contains the most complete pharaonic version of the Osiris myth:

His sister has provided his defense,
she has driven away the rebels and fended off the deeds of the screamer (Seth)
through the magic power of her mouth;
the power of the tongue, whose words do not go astray,
effective in commanding.12

In joining together Osiris’s limbs, Isis makes his death treatable, and it is through her speech that he receives his new status as ruler in the realm of the dead. This mythical sequence informed Egyptian funerary belief, for it is here that the interaction of linguistic and physical treatment of the body of Osiris becomes most evident, and the deceased, who is equated with Osiris, is not forgotten. In the process of mummification, which provides protection of the physical body, the associated linguistic utterances become social action aimed at introducing Osiris (the deceased) to the community of gods in the realm of the dead, which guarantees his eternal existence. By having his or her body symbolically collected and joined together just as Osiris’s was, the deceased escapes eternal death. Death in ancient Egypt therefore is not something that can happen in isolation: it requires others to care for the body so that it can die successfully and enter a life in the beyond. Re-membering and remembering are the central aspects of mummification: the physical care for the dead and linguistic management of death. The ancient Egyptians had various terms for these procedures. One of the Egyptian expressions for addressing and healing the Osiris corpse is hn.w “jubilation,” which, according to the Osiris hymn on the stela of Amunmose, begins with the rejuvenation of a dead body, that is, mummification:

Isis, the magical powerful, the protector of her brother,
who sought him tirelessly,
who passed through this country in mourning
and did not rest until she had found him,
who gave shade with her feathers
and breathed a breath of air with her wings,
who rejoiced (literally: “made hn.w”), “mourner of her brother.”13

Through the power of her words, Isis also succeeds in conceiving a son, Horus, with Osiris after his death (fig. 3.2). With Horus’s birth, the Osiris story enters a second phase, which is called the Horus myth. None of these myths would function without Isis; she is the link but also the mythical antecedent for what is told. The Horus myth revolves around Isis’s son, whom the mother raises by herself in a hidden place in the papyrus thicket of the Nile Delta.14 Isis’s magic and healing powers are central to the themes of the Horus myth as well. Thus, a text from the New Kingdom Ramesside period (1295–1069 BC), known as the London Medical Papyrus, which can be assigned to the genre of magical discourse, preserved all the details necessary to alter fate with the help of myth. The utterance consists of two parts, a recital and a manual. The text to be recited by the magician has some peculiarities, since it does not lay out the entire myth but mentions in a quotation only what is already known to the initiate, thus preventing the uninitiated from grasping the mythical secret and letting it slip out at the wrong opportunity. Not unlike the later texts of the so-called cippi of Horus, the “incantation of a cremation” is laid out as follows:

Horus was a child inside his nest,
A fire (fever) had fallen into his limbs,
he did not know it, it did not know him.
His mother was not there to conjure it,
his father had gone for a walk
(with) Haphap and Amset.
The son was small, the fire strong,
nobody was there to save him from it.
Then Isis stepped out of the workhouse
at the time she loosened her thread:
“Come, my sister Nephthys, with me,
accompany me.
I was deaf, my thread surrounded (me).
Clear my way that I may do what I understand,
that I extinguish it (the fire) with my milk
and with the healthy water that is between my thighs.”15

Expand Expand Figure 3.2
Amulet with the triad Isis-Harpokrates-Nephthys, Egyptian, Third Intermediate Period, ca. 1069–664 BC. Faience, 2.2 × 1.5 cm. Eton College, Myers Collection, ECM.1558-2010. Image: Reproduced by permission of the Provost and Fellows of Eton College

In this utterance, Isis not only appears as the mother who heals her son but also shares her concerns with her sister, Nephthys. This makes her one of the few deities of ancient Egypt who not only acts silently but also communicates with and confides in others. Apparently, already in the Ramesside period, religious texts attached importance to the fact that Isis could listen and take advice from others and could take action even in moments of imminent danger.

Whereas Isis’s communication with Osiris went in one direction, with the child Horus (Greek: Harpokrates from Her-pa-khered, Horus-the-Child), a dialogue can be imagined, and indeed in one Demotic text it is probably Isis asking the divine child about the violation and restoration of the world order.16 This text, which is difficult to understand, has no known parallel and is probably best understood as a narrative interpretation of the well-known Horus myth, perhaps in the context of an Isis oracle in a temple or in the field of domestic magic.17 Much clearer is Spell 6 of the so-called Metternich Stela, a cippus of Horus from the reign of the 30th Dynasty pharaoh Nectanebo I (r. 360–342 BC).18 This spell is introduced with the words “I am Isis”; it is not only Isis, however, who speaks. Isis is said to have left the spinning mill where her brother Seth, the murderer of Osiris, sent her to work in the evening. It is there that she meets Thoth, the Egyptian god of wisdom. He reminds her of the fact that Horus is the heir of Osiris, who one day must be enthroned as the ruler of Egypt:

Come, divine Isis!
It is also good to hear (to others)
and one lives when the other leads him.
Why don’t you hide with the young son?
that he may come to us (the gods),
once his limbs are firm
and all his powers have been created,
and you let him sit down on his throne,
by granting him the office of ruler of the two countries.19

The utterance continues and reports how Isis is joined by seven scorpions that gather together and, for somewhat obscure reasons, sting the daughter of a lady, who is then immediately inflicted with some sort of fever. Isis, who feels responsible, steps in and speaks:

Come to me, come to me!
Behold, my mouth has life.
I am the daughter who is known in her city,
because the worm gives way because of her utterance,
after my father raised me to know.20

Isis manages to save the child from death, but more is to come. Her next words, repeated twice, are meaningful: they equate the dangers of the scorpions’ poison with the fate of Horus, who appears to be in a similar situation. Here, we are dealing with ritual language, which creates emphasis and meaning through repetition:

Oh, may the child live and the poison die,
may Ra live and the poison die,
then Horus may (also) recover for his mother Isis,
then the sick person may also recover.21

This speech introduces Horus as the prototypical sick patient, who can be healed through the power of his mother’s magic words22 and thus becomes the model for every sick person. Moreover, it lays the foundation for the healing power of Isis, which was one of her cult’s most celebrated qualities during its triumphal proliferation throughout the Mediterranean.

Spell 14 of the Metternich Stela makes clear where Isis’s knowledge of healing and magic comes from. The power of Isis’s language is probably most clearly expressed here, again in a self-description:

I am Isis, the goddess, the owner of magic,
who performs magic with powerful speech and with chosen words.23

In this episode, Horus, hidden in a papyrus thicket, appears to have been tracked down by Seth’s marauding gang, stabbed by a poison-bearing animal, and left to die. Isis was at first powerless. Although she asked her neighbors (the inhabitants of the Nile Delta) for help, no one could assist her. Even her sister, Nephthys, did not succeed in saving the young Horus until Isis as a last resort called upon the gods for help. The sun was interrupted in its course because of the violence of her calling.24 Once again, it was Thoth who tried to calm Isis, but she called to him angrily:

Oh, Thoth, how great is your thought,
but how hesitant is (also) your behavior (. . .).
Behold, Horus is in need because of the poison
And his misfortune is such a bad one,
that the very needy (child) will die.25

It is because Isis is able to call upon others for assistance that Horus is saved.

Speech in Lamentation and Burial

When investigating deities who interact with one another through speech in ancient Egypt, including Isis, cult hymns play an important role.26 In Egypt these hymns take the form of monologues directed to three types of audiences: a deity who remains passive during the performance (hymns to the gods), a previously defined active group of believers to whom a god speaks (aretalogy),27 and a deceased individual who recites the hymn for himself. A dialogue is not the intended outcome, although the hymns’ basic function as a form of communication is beyond doubt.28 As hymns aim at “involving an imaginary or actual reader,”29 their purpose is not an exchange of words in the form of a response or even a dialogue; the speaker does not expect a spoken response, and the person addressed usually remains passive. In certain circumstances, a verbal act takes place separately, for instance, in the form of an offering ritual that follows the hymn. If, however, a hymn is intended to receive a response, the situation must be changed, for example, by introducing affirmative verbal forms such as the imperative, which we have seen above in Isis’s address to the sons of Horus.

While in magical texts the individual performing the ritual appears in the role of a god to force a certain positive or negative turn against the background of mythical events, funerary texts are more complex. Here, we are dealing with literature for the dead, such as texts read by the deceased himself (the Book of the Dead),30 recitations (performed by priests for the deceased in the roles of gods, such as the Nightly Vigil), wishes,31 and prayers of the deceased,32 and sometimes even personal testimonies representing individual opinions.33 The recitation texts—including lamentations and mourning of the deceased, in which Isis sometimes appears as a speaker—fall into four categories: canonical lamentations, personal lamentations,34 lamentations during the funeral procession, and the Lamentations of Isis and Nephthys.35

Recitation texts of the first category, the canonical lamentations, under which the lamentation for the deceased is subsumed, have their origin in transfiguration texts and were unified at an early date.36 These recitations are referred to as glorification texts, which make up part of elaborate mortuary liturgies.37 Their aim is to transform a dead person into an Ꜣḫ (akh), a “glorified spirit,” who receives the status of an Osiris N. These texts are at home both in the embalming hall and in the burial chamber and were canonized as early as the Old Kingdom, around 2350 BC, inside the pyramid of the 5th Dynasty pharaoh Unas at Saqqara. Minimally edited and handed down from the Middle Kingdom at the latest until Roman times, these texts had a lifetime of more than twenty-four hundred years. Forming the largest corpus of funerary texts in ancient Egypt, the mortuary liturgies are also the oldest continuously used funerary texts in the world. They address primarily the transformation of the dead individual, a role that was traditionally performed by Isis, and the ascension of the dead to the sky in his transformation as an akh.

The dominant theme of the first of these main topics is the impressive description of the mourning of Osiris during mummification in the embalming hall. A Coffin Text of the Middle Kingdom describes the triple constellation of the active Isis and Nephthys and passive Osiris. The setting is the nocturnal hourly vigils, in the early morning hours before the funeral procession to the tomb begins:

Trembling befalls the eastern land of light
at the wailing from the wry.t.
Isis is in great lamentation,
Nephthys cries,
this oldest god, the lord of gods (Osiris).38

The second category, the personal lamentations, are individual compositions. Here no two texts are alike, and no actual reenactment of the myth of Osiris is envisaged by the speaker, as an example from the New Kingdom Theban Tomb 338 (Maia) shows. The mythical subject of this spell is, again, Isis mourning Osiris:

His beloved (sister?) Tai-imentet, she says
“My eyes are full of tears,
my heart is full of sorrow,
and my body is filled with pain for my good brother!
If I (nevertheless) find out what hurts him (the body),
I would command that he (the pain) leave him.”39

The third category contains lamentations during the funeral procession. We are informed of their existence mainly through indirect references, such as quotations and incipits of funeral songs, as well as by ritual references, such as that of the Papyrus Ramesseum E from the early Middle Kingdom (ca. 1950 BC), in which the agents of the funeral procession are listed:

[proceeding of the mourners] and K[enut] women
to all Rechit-people while they mourn.40

The fourth category contains the most extensive collection of mourning songs of Isis and Nephthys. The chants, known in scholarly literature as lamentations, reenact the myth of Osiris and accompanied the funeral procession. In these lamentations, Isis and Nephthys are recognizable as independent actors who want to awaken their dead brother and prepare for his entrance into the underworld through their songs of mourning. Isis and Nephthys play almost interchangeable roles and ultimately serve the purpose of introducing Osiris to his mother, Nut, who—interpreted as a coffin—embraces him, as the Pyramid Texts state:

Nephthys has embraced all your limbs
in this her name “Seshat, Lady of the builders.”
She has let you be healed by handing you over to your mother Nut
in her name “burial.”
She has embraced you in her name “coffin.” 41

According to the myth, restitution takes eight days, the time needed to reanimate Osiris to the point where he can even hear the lamentations and glorifications. According to Pyramid Text 670 and Coffin Text 754, this restitution takes place in two intervals of four days each, whose names contain plays on words: on the fourth day (jfdw) the evil was “wiped away” (fd), on the eighth day (ẖmn.w) Osiris “forgot” (ẖmn) what was done to him.42 According to Coffin Text 345, these days are holidays on which the deceased is addressed:

Oh Osiris N here,
those who mourned Osiris shall mourn for you
on that feast of the fourth day.
Those who lamented Osiris shall lament you
on that feast of the eighth day,
on which the gods fainted.
Oh Osiris N here,
may Horus cleanse you in that lake of cooling!
Oh Osiris N here,
may Anubis, the embalmer, cover you.43

In the funerary cult, the myth of Osiris is integrated with a cult calendar, which prescribes the duration of certain ritual processes in detail. In other words, myth is synchronized in order to receive authenticity.44 Papyrus Berlin 3008—a Ptolemaic period document that records a later copy of the Lamentations of Isis and Nephthys, which were originally composed at an uncertain date—names the time and place of performance in detail: the fourth month of the flood, day 25, in all temples of Osiris Chontamenti.45 Thus it becomes evident that the mourning is a nationwide, ambulant lamentation. Apart from the deadlines to be observed, the theatrical character of these performances is supported by the alternating speeches of the two participants, Isis and Nephthys, who address Osiris in quick succession:

Nephthys speaks, she says:
“Oh good king, come to your house,
Onnophris, justified, come to Djedet.
Oh, passionate bull, come to Anpet,
oh, lover of women, come to Hat-mechit,
come to Djedet, to the place your Ba loves.
The Bas of your fathers are your companions,
your young son Horus, the child of your sister, is before you.
I am the light that guides you every day,
I will never leave you.”

Turning to Osiris, Nephthys continues:

Oh, you Heliopolitan, come to Sais,
“Saite” is your name.
Come to Sais to see your mother Neith (Isis),
good child, you shall not move away from her.
Come to the breasts that overflow,
good brother, you shall not depart from her.

Finally, speaking to the ritual recipient, the deceased, Neith (that is, Isis) says:

Oh, my son, come to Sais,
Osiris N.
Come to Sais, your city,
your place is in the palace,
you will rest here beside your mother.
She will protect your body, drive away your enemies,
it will protect your body forever.
Oh, good King, come to your house,
Lord of Sais, come to Sais!46

In this passage, Nephthys refers to the Osiris myth, which is intended as a model for the deceased. There follows a speech by Isis that begins with similar words but is more detailed and deals above all with the death rites themselves in order to reassure her husband of their reliability. The main theme is a review of the succession to the throne of Egypt. Isis, the “King Maker,”47 uses the contact with Osiris to praise their son, Horus, the future king of Egypt:

Isis speaks, she says:
“Come to your house, come to your house,
good king, come to your house.
Come, see your son Horus
as king of gods and men.
He has conquered cities and regions
with the greatness of his fame.
Heaven and earth are in awe of him,
the bow-land is in fear of him.
Your court of gods and men belong to him
in the Two Lands, performing your rites.
Your two sisters with you libate for your Ka,
your son Horus brings you sacrifices
in the form of bread, beer, oxen, and fowl.
Thoth recites your liturgy
and addresses you with his sayings.
The sons of Horus guard your body
and daily worship your Ka.
Your son Horus stands up for your name and your shrine,
and makes sacrifices to your Ka.
The gods, with vessels of water in their hands,
pour out water for your Ka.
Come to your court, King our Lord,
do not leave him.”

This concluding speech of Isis makes it clear that the primary function of these lamentations is to introduce the deceased to both his earthly family and the gods in the afterlife through the reception of offerings.

Of great importance, however, is the postscript to the lamentations of Papyrus Berlin 3008. This passage explains the context of the performance in more detail, and although—as made clear by the designation of all temples of Osiris Chontamenti as the location of the events—the text is at home in temple ritual, it harks back to its original use in funerary rites. But this postscript is highly significant for another reason, namely the location of these rites. Even though there is no lack of evidence for the procession of the dead in ancient Egyptian texts and monuments, the textual sources are surprisingly silent about the events of the actual burial. There are, however, texts, again mortuary liturgies, as well as the book with the title “The God’s protection is around [me],”48 whose recitation accompanied the lowering of the coffin into its chamber via the tomb shaft. It can be assumed that in the tombs of the Ramesside period a change in architectural practices made it possible for the closest family members to accompany the deceased to the door of the burial chamber. By means of winding descents underground, so-called sloping passages,49 the living were able to accompany the deceased to the final resting place. The majority of Egyptian burial chambers, though, could be reached only via narrow vertical shafts,50 with simple steps carved out of the rock, each of which offered space for only one person to ascend and descend, and were certainly not designed to cater to the elderly. Since in most cases the final rites could not be performed in front of the door of the burial chamber, they had to be carried out aboveground and at a time when only the closest relatives were still gathered.

The lamentations of Papyrus Berlin 3008 provide information about this event, which is also anchored in ritual. Here the interaction given in the myth can be considered in comparison to actual conditions during the burial, since the persons appearing in it play the roles of gods. This unique text, which immediately follows the speech of Isis, describes the ritual:

Now after this has been recited, the burial site must be completely sealed off so that it is not seen or heard of by anyone other than the recitation priest and the sem-priest. Bring two women with beautiful bodies. They are to be made to sit on the floor at the main entrance to the hall of appearance. On their arms the names of Isis and Nephthys are to be written. Vessels of faience filled with water shall be placed in their right hands, offering bread from Memphis in their left hands, and their heads shall be inclined. To be performed in the third hour of the day, as well as in the eighth hour of the day. You shall not be tired in reciting this book in the hour of the feast.51

From this postscript it becomes clear that the lamentations of Papyrus Berlin 3008 were to be recited during the lowering of the coffin by two women who appeared in the mythical roles of Isis and Nephthys. At the end of column 5 of the papyrus manuscript, there is a sketchy drawing showing the two women, each holding a loaf of bread in one hand and a vessel in the other. One may assume that these vessels are the blue faience bowls, usually decorated with aquatic motifs, whose meaning in the funerary cult has not yet been fully explored.52

In addition to the drawing on the papyrus manuscript itself, the unique ritual instruction of Papyrus Berlin 3008 can now be reconciled with a drawing on a New Kingdom ostracon on which the coffin is depicted as a pictogram. This sherd, apparently from Sheikh Abd el-Qurna, is part of the former Gardiner Collection and is now in the Manchester Museum, University of Manchester (fig. 3.3). Though it has been published a number of times,53 it has never been considered in its original context and associated with recitation texts performed, as depicted in the drawing. There can be no doubt that the structure shown on the ostracon is a cross section of a tomb shaft in which a person is seen descending. Most probably a priest, this person uses steps that have been cut into two opposing shaft walls. Ancient Egyptian depictions of underground tombs of this kind have rarely survived, but a representation on the papyrus of Nebqed, from the reign of the 18th Dynasty pharaoh Amenhotep III (r. 1391–1353 BC), shows that the Egyptians were quite concerned with the question of what happened in the underground part of the tombs,54 which was usually sealed off and therefore inaccessible. While the papyrus of Nebqed depicts only the supplies for the dead individual’s body provided by the Ba-bird, the ostracon from Manchester throws light on aboveground and underground funerary rites,55 depicting various stages of the final burial.

Expand Expand Figure 3.3
Ostracon with the representation of a typical shaft tomb in profile showing funerary rites in the burial chamber as well as at the mouth of the tomb shaft, Egyptian, ca. 1450 BC. Limestone, H: 16 cm. From Thebes. Manchester Museum, University of Manchester, 5886. Image: Reproduced with permission

As indicated in the ritual instruction of Papyrus Berlin 3008, a lector priest is indeed present during the rites at the mouth of the tomb shown on ostracon Manchester 5886. There, he is shown burning incense and pouring a libation. Next to him, four mourning women are shown. From left to right, one holds her hand in front of her face, the next two have both hands raised, and the fourth female has her arms and hair hanging down. There is nothing to suggest that two of the female figures represent Isis and Nephthys, but according to the information provided by Papyrus Berlin 3008, the mourning rites are to be expected here, together with lamentations, incense, and libation spells. The scene shown on the top of the Manchester ostracon depicts the closing chapter of the funerary ritual. The scene at the bottom is related to the final rites, which include the deposition of the coffin. Therefore, it seems that the ostracon describes the final funeral rites in chronological order: after the coffin is placed in the burial chamber and recitations of funerary spells have finished, the priest climbs up through the tomb shaft and conducts, together with mourners, the final rites. The standardized execution of these rituals is marked by recitations of mortuary liturgies in the burial chamber and the Lamentations of Isis and Nephthys outside the tomb.

The activities of Isis in ancient Egyptian funerary cult suggest two different roles, which are at first glance closely connected. During the funerary rites, she helps to transform the deceased into Osiris and to introduce him to the other gods in the hereafter. The passive god Osiris is the “interlocutor,” who, while he does not speak, still reacts within the confines of the funerary rituals when he stands up to receive his offerings, ascends to the sky, and so on. These rites are located in the embalming hall or—insofar as they coincide with the offering rites—in the sphere of the tomb, accompanied by glorification texts known from mortuary liturgies. The second category includes the mourning rites,56 in which Osiris is bid farewell, accompanied by lamentations. But what performances and speech precede these final rituals and how does Isis guarantee their success? An important part of the farewell takes place when the dead individual is embraced. According to a Coffin Text, the farewell occurs at the entrance of the tomb before the interment of the deceased, when his dead body descends to the burial chamber located at the end of the tomb shaft:

Anubis, the lord of the mouth of the shaft, is awake,
about this god, the son of the lord of gods.
Isis has her arms around you,
as she did for the Lord of All.57

The mention of the Lord of All and the reference to the sunset58 are both chosen deliberately.59 In the cult of the sun, as in the funerary cult, the sky goddess Nut is usually the one with whom the idea of an embrace is associated. While relatives embrace the dead to bid a last farewell, Nut embraces him in a gesture of welcome. Within the mythical model of the death of Osiris, this concept is particularly attractive because Nut is in fact the mother of Osiris,60 and the embrace of the dead by Nut became a central motif of funerary belief,61 referring to rebirth. Nut welcomes and physically embraces Osiris, after Horus has ensured his father’s well-being in the beyond. In a Coffin Text of the Middle Kingdom that discusses the attachment of the head during the process of mummification, the lector priest describes this process in the words of Osiris as follows:

My mother (Nut) gave me her secret transfiguration spells,
as my son spread his arms over me,
to remove the injury that Seth did to me,
in order to hide (or: heal) what he (Seth) did to me.62

Isis, however, takes on her traditional mythical role as the wife and sister equipped with magical power. In the following text, Isis as goddess of the West (that is, the necropolis) explains this constellation in her own words, reassuring her husband of her love and protection:

Oh Osiris N, welcome in peace!
I unite myself with you, I embrace you with my arms,
I bring life to your limbs;
I remain as the protection of your body,
I will wrap my arms around you for all eternity.63

Apart from Isis’s authority as a goddess of magic, her traditional roles within funerary texts are widely varied, with her responsibilities as supporter of rituals and orchestrator of lamentations being the most important. She is able to fulfill both duties only through her ability to interact with other gods and her eloquence, paired with her perseverance in protecting her family. Her success in changing the fate of those she cares for is based on the ancient Egyptian understanding that death is not final. Clinical death, to use a modern term, is only a disease, and as a result, an individual suffering from death can be healed. Just as Isis can save her young child from deadly fever with powerful and persuasive utterances, she can override the possibility of a person’s second, and final, death through the application of myth played out in ritual. Or in other words, Isis’s spoken words are the medicine that ultimately saves the patient, the ritual is the surgery, and finally myth functions as an operation theater. No other goddess in ancient Egypt had the healing powers of Isis or was able to perform the ritual and live the myth that enabled her authority.

Hellenized Isis

For the ancient Greeks, Isis was particularly attractive because their own pantheon did not include a goddess who simultaneously possessed all these characteristics: a healer, a communicator, a protector, a fertility figure, a mother, and one who promised life after death. Individual female goddesses embodied some aspects of Isis, and the interpretatio Graeca (the Greek explanation and understanding of what was regarded as Egyptian religion) helped Isis worshippers to adjust her gradually to a new role in Greece as her cult was adopted. This development was significant enough to carry Isis via the island of Delos into Italy,64 before she eventually returned to Egypt as a Hellenized goddess during the Roman period (fig. 3.4).65

Expand Expand Figure 3.4
Bust of Isis wearing a horned lunar headdress with side plumes, Romano-Egyptian, ca. 1st century BC–1st century AD. Bronze, 9.3 × 5.8 × 2.3 cm. Sydney, Macquarie University History Museum, MU4488. A 3D scan of this object is available for viewing at https://objectbasedlearning.com/Macquarie-University-History-Museum/MU4488.html.

While the healing power of Isis was certainly one of the features that attracted ancient Greeks to her the most, her role in the Osiris myth must have appeared as a paradox. To outsiders, it appeared that she had the power to awaken the dead, and while this may have appealed to some, this aspect of Isis was undoubtedly not regarded as useful. The Greeks did not worship dead gods,66 and they may have had political reservations regarding the resurrection of previous kings or dead husbands, making the myth of Osiris as Isis’s companion unappealing enough to have him written out of the role. When Isis reached foreign shores,67 she had left Osiris behind, as his character was untranslatable into the Greek worldview.

As for the Hellenized Isis, her role in funerary cult had to give way just as her iconography and the architecture of sanctuaries dedicated to her changed from their pharaonic antecedents (fig. 3.5). Accordingly, Osiris cults are very rare outside of Egypt, and where they do appear—as, for example, in Delos—almost nothing is known about them, or they were completely redesigned to transform Osiris, previously the god of the dead, into a god of happiness and bacchanalia through his association with Dionysos.68 In Ptolemaic Egypt and throughout the Mediterranean, Isis was given a new consort, the god Serapis, who combined aspects of Osiris and the sacred Apis bull of Memphis. Isis’s ability to listen to others and take advice was preserved when she appeared together with Serapis as a team of “hearing and healing gods.”69

Expand Expand Figure 3.5
Sanctuary of Isis on the island of Delos (Serapeion C). The statue of Isis found in the cella was donated by the population of Athens in 128/127 BC.

The role of Isis in relation to Osiris became limited to the finding of the sacred water of the Nile. The emergence of the sacred water, the sacramental interpretation of the bodily fluid of Osiris, was celebrated as an annual Isis festival called inventio Osiridis every year between October 29 and November 2 all across the Roman Empire.70 The concept of the river as the embodiment of the bodily fluids of Osiris is not restricted to the Nile Valley. It is also present in Greek riverine landscapes, including the Inopos River, on the island of Delos, which was thought to flow underneath the ocean bed to take the floods of the Nile to Greece.71 The finding of the sacred water is the central ritual of the Hellenistic Isis cult, and sanctuaries of Egyptian deities in the Aegean and Italy were without exception placed at natural or artificial water sources.72

In the Mediterranean, however, the interaction of the goddess with other deities is limited. Isis is not silent, but she lacks others with whom to communicate. Instead of talking to other gods, she replaces them or shares sanctuaries with them, as in the cities of Kyme (in Asia Minor),73 Pergamon,74 and many others throughout the Aegean.75 What is important to note, however, especially in view of her unprecedented success in the Mediterranean, is the eloquence and sophisticated rhetoric Isis was still known for.

Probably the most important self-testimony of the goddess, which was spread exclusively in the Aegean, was the Hellenistic Isis aretalogy.76 Isis’s transition from Egyptian to universal goddess is evident in this text, which opens with the statement “I am Isis.”77 Her ability to monologize, as she does in the aretalogy, is indeed not something new, as pharaonic texts demonstrate. Versions of the aretalogy have been discovered on inscriptions in sanctuaries dedicated to Egyptian gods in Kyme, Thessaloniki, Maroneia, Andros, Telmessos, and on the islands of Ios and Delos.78 Later Roman authors quoted the aretalogy as well: Diodorus Siculus used a version of this text supposedly from Memphis in the first century BC. In his Bibliotheca historica, he not only refers to the aretalogy of Isis but also alludes to her parting from Egypt:

I am Isis, the queen of every land, she who was instructed of Hermes, and whatsoever laws I have established, these can no man make void. I am the eldest daughter of the youngest god Cronus; I am the wife and sister of the king Osiris; I am she who first discovered fruits for mankind; I am the mother of Horus the king; I am she who riseth in the star that is in the Constellation of the Dog; by me was the city of Bubastus built. Farewell, farewell, oh Egypt that nurtured me.79

These texts show striking similarities to the Isis hymn in the eleventh book of the Metamorphoses of Apuleius.80 In this text, Isis speaks in the first person as well and describes her qualities, functions, and power of action. Although the content of the Isis aretalogy is primarily Greek in origin and addresses an exclusively Greek audience, it retains some knowledge of the Egyptian cult of the goddess. In the fifty-five lines of the fully preserved, stylized version of the text from Kyme,81 twelve aspects of Isis mentioned are consistent with the pharaonic goddess. At first glance this seems to be a considerable number, but in view of the fact that the Isis aretalogy names a total of fifty areas of responsibility for Isis, this correspondence is rather low and raises doubts regarding genuine references to pharaonic Egypt.82 Three-quarters of the new Isis’s characteristics are Greek in origin and not Egyptian. In other words, the goddess Isis who arrived in the Aegean is essentially a product of Hellenistic religious thinking.

In the Hellenistic period, Isis was associated with not only spoken but also written language. In the Isis aretalogy, she claims to be the inventor of the Egyptian script:

I am Isis, the mistress of every country. I was brought up by Hermes (Thoth), and with Hermes I invented the script, the hieroglyphs and the Demotic script, so that not everything would be written with the same characters.83

Gods could communicate with one another through writing. We are indeed informed that the ancient Egyptian gods sometimes wrote to each other in the form of letters.84 During the Hellenistic period, this practice did not cease: Serapis was known as a letter writer.85 The majority of the gods’ utterances were spoken, however, and not written. In Hellenistic times, Isis could apparently even bestow language itself. Thus, in a literary Isis aretalogy from the Vita Aesopi, a story has been preserved in which the mute slave Aesop meets the goddess Isis with the help of a priestess.86 In her prayer, the priestess compares the absence of language to the absence of light: “At least give him language, for you are able to bring back what has fallen into darkness.”87 But Aesop, once he regains his language, wonders: “Where did I get the language from? (. . .) Certainly in gratitude for the fact that I acted piously against the priestess. So it is good to be pious. I expect to receive from the gods the good hopes (for a better hereafter).”88

The relationship of Isis with her interlocutors has undergone a change. In Egypt, Isis spoke with gods but usually not with mortals,89 in accordance with her mythical role. In the Aegean, she spoke with the cult community but not with the gods. The example of the god Serapis, her consort in the Aegean, may explain this circumstance: with him there is no linguistic interaction. Instead her pairing with Serapis involved more of a division of tasks between two self-reliant deities than a constructive cooperation. This approach helped believers to differentiate the sometimes specific functions of Isis and Serapis, but it also makes it difficult to understand how the gods were assigned to certain tasks. For example, Serapis was regarded as a god who liberates slaves, especially in Boeotia,90 and Isis acted as a nurse for the sick and women in childbirth.91 In the Peloponnese, in contrast, Serapis was equated with Asclepius, the god of salvation,92 while in the name of Isis, it seems, a sanatorium was maintained in Philippi.93 This diversity of functions makes it difficult to assign clear responsibilities to Isis and Serapis. The Hellenized Isis, who was invoked by cult communities as the “One of a Thousand Names” and at the same time as “the Only One,” had successfully discarded the high degree of specialization of an ancient Egyptian deity and could be interpreted and worshipped in a wide variety of ways. These henotheistic traits, however, had their price—namely, her detachment, resulting in a lack of engagement with the other gods. Thus it is precisely the hymnal exclamation “I am Isis,” already emerging toward the end of pharaonic culture, that describes the maturing of Isis into a universal goddess, while at the same time diminishing her powers of communication and interaction.

Interaction between gods is naturally possible only where other gods exist—that is, in polytheistic religions and not in monotheism. Isis is the example of a deity who mastered the transition from a polytheistic to a henotheistic deity, even if not permanently.94 For the canonization of monotheism after polytheism, however, experiences with the autonomous rule of Isis were certainly groundbreaking, defining the renunciation of interaction with other divinities as desirable, since it proved that other gods no longer existed.

Inscriptions dating to 100 BC in the temple of Horus at Edfu (room E), written in hieroglyphs, have Isis say, “I am the only one.”95 Three hundred years later, a Latin inscription discovered in the Mithraeum of Santa Maria Capua Vetere addresses Isis as “una quae est omnia” (the one who is all),96 thus identifying her claim for exclusivity within the respective pantheons. Once again Isis is defined by language. The Romans were particularly aware of the fact that the boundary of thought formed by the Judeo-Christian God simultaneously draws the decisive language boundary; all other boundaries of the human language have only the character of demarcations. In the dialogue Octavius, authored by the early Latin apologist Marcus Minucius Felix (d. AD 250), a point is made that one God cannot be defined or described by any other name: “If I call him father, you will think of him earthly; if I call him king, you may consider him corporeal; if I call him lord, you will consider him mortal in the end (. . .). Remove the attachment from names, and you will see him in his glory!”97 Monotheistic religions trust in the authoritative communications of one God, and the first divinity who brought things into being with words was Isis.

Notes


  1. . ↩︎

  2. The abundance of popular literature on pharaonic Isis is matched only by a few reliable monographs, such as the fundamental work of and the work of , which also deals with the expansion of Isis into the Mediterranean. ↩︎

  3. The earliest examples of the myth of Osiris as a consistent narrative appear only in the work of later Greek historians: Diodorus Siculus in the first century AD (Bibliotheca historica 1.21) and Plutarch in the early second century AD (De Iside et Osiride; see ). ↩︎

  4. , PT 532=Pyr. §1256b; PT 701=Pyr. §2188a. ↩︎

  5. , PT 535=Pyr. §1281a–1282a; PT 701=Pyr. §2192b. ↩︎

  6. , CT 74=I 306a–f. ↩︎

  7. The abbreviation N denotes the individual deceased person who is ritually transformed into an Osiris, not the god Osiris. ↩︎

  8. CT 48 = I.211d–212a. ↩︎

  9. For example, on Papyrus Louvre N 3129 L/37.13–15, https://collections.louvre.fr/en/ark:/53355/cl010378546; Trismegistos no. 56940, https://www.trismegistos.org/hhp/detail.php?tm=56940; see , 49–50 (including other sources). ↩︎

  10. , 49–50. Unless otherwise noted, all translations of ancient texts are the author’s own. ↩︎

  11. , 2–3. ↩︎

  12. Paris, Musée du Louvre, Département des Antiquités égyptiennes, C 286, https://collections.louvre.fr/en/ark:/53355/cl010026515; translation in , 479. ↩︎

  13. Lines 14–15, after , 714. ↩︎

  14. Last reviewed in a monograph by , esp. 45–56. ↩︎

  15. pMed. London XIV, 8–14; translated, for example, in , 43. London, British Museum, EA10059; Trismegistos no. 380900, https://www.trismegistos.org/hhp/detail.php?tm=380900&i=2676. ↩︎

  16. Papyrus Wien D. 12006; see . On the question of the identity of the interlocutors, see also , 227–28. Vienna, Papyrussammlung der Österreichischen Nationalbibliothek. ↩︎

  17. , 272–73. ↩︎

  18. New York, Metropolitan Museum of Art, 50.85, https://www.metmuseum.org/art/collection/search/546037; , 35–43. ↩︎

  19. , 41. ↩︎

  20. , 41. ↩︎

  21. , 41–42. ↩︎

  22. For Isis as a magician who uses language, see , 33–34. ↩︎

  23. , 38; , 34. ↩︎

  24. , 72. ↩︎

  25. , 72. ↩︎

  26. ; . ↩︎

  27. In hymns to the gods, priests or believers name and address a deity and proclaim its power to work. In contrast, in the Isis aretalogy, the deity herself addresses believers and functions as a confessional hymn. Assmann (, 425) has applied the concept of aretalogy also to the texts of so-called personal piety, which he understood as “proclaiming the power of a deity." Only a few texts take on the character of a miracle story, for example, the “Dream Revelation of Hathor” (see ). The term aretalogy has not become generally accepted for this genre of text, though. ↩︎

  28. , 16, 31–35. ↩︎

  29. , 35. The term audience may be more appropriate. ↩︎

  30. Probably the most important collection of texts is the so-called Book of the Dead, in which the majority of the sayings are neither used liturgically nor recited individually by priests but “read” by the dead themselves. ↩︎

  31. This is probably the largest group; see , 31. ↩︎

  32. Particularly noteworthy here are the widespread Nut spells, which go back to models from the Old Kingdom and became more prominent, especially from the New Kingdom onward; see , 49–74; , 53, fig. 37. ↩︎

  33. These are mainly ceiling texts in tombs of the New Kingdom; see , 347–88; , 562–64. ↩︎

  34. Lamentations by children are described by Assmann as “self-claims”; see , 878. ↩︎

  35. , 67–166, esp. texts 1, 2, 4–6. ↩︎

  36. For example, the sequence of lamentations in Coffin Text proverbs CT 51–59 (, 269) and CT 74 as well as Totenbuch chapter Tb 172 (, 53). These compilations must be distinguished from individual creations; see , 865. ↩︎

  37. . ↩︎

  38. Beginning of , CT 49=I.215a–d; , 266. ↩︎

  39. , 585. ↩︎

  40. , 27 (col. 83–84). For the performance of this ritual, see . ↩︎

  41. , PT 364=Pyr. §616a–e. ↩︎

  42. , 436. ↩︎

  43. , CT 345; , 436. ↩︎

  44. , 137. ↩︎

  45. Berlin, Staatliche Museen, P. 3008; Trismegistos no. 57089, https://www.trismegistos.org/hhp/detail.php?tm=57089. ↩︎

  46. For Papyrus Berlin 3008, see , 116–21; , 129–34. ↩︎

  47. . ↩︎

  48. , 762. ↩︎

  49. , 284–86. ↩︎

  50. It is hard to imagine that the recently reexcavated but still unpublished shaft of the tomb of the governor of Beni Hassan, Baqet II (BH33), dating to the early Middle Kingdom (ca. 2000 BC), was accessed by family members, given its depth of twenty-four meters; Naguib Kanawati, Macquarie University, Sydney, communication with the author, November 15, 2019. ↩︎

  51. , 133–34. Perhaps the final sentence refers to the long recitations during the burial ritual? ↩︎

  52. For the meaning of these bowls in the cult of the dead, see the approach of . ↩︎

  53. ; , 47, fig. 11; , 186. ↩︎

  54. Paris, Musée du Louvre, Département des Antiquités égyptiennes, N 3068, https://collections.louvre.fr/en/ark:/53355/cl010003125; , 44. ↩︎

  55. University of Manchester, Manchester Museum, 5886, http://harbour.man.ac.uk/mmcustom/Display.php?irn=100351.php. I would like to thank Campbell Price, curator of Egypt and Sudan, Manchester Museum, University of Manchester, for the generously granted rights of use. ↩︎

  56. , 342–58. ↩︎

  57. , CT 50 = I.228b–c; see , 279. ↩︎

  58. Is this to be understood as the time for the final rites at the tomb shaft? ↩︎

  59. On the connection between the course of the sun and the fate of the dead, which is particularly tangible in this passage, see , chap. 6. ↩︎

  60. This myth is cited in pLeiden I 346 (see , 15–17) and in the fragments pBologna KS 3359 (to be discussed by the author in a forthcoming publication); pLeiden I 346, Leiden, Rijksmuseum van Oudheden, AMS 23a vel 1, https://www.rmo.nl/collectie/collectiezoeker/collectiestuk/?object=170923; Trismegistos no. 34724, https://www.trismegistos.org/text/34724; pBologna KS 3359: Bologna, Museo Civico Archeologico, 3359; Trismegistos no. 110258, https://www.trismegistos.org/hhp/detail.php?tm=110258. ↩︎

  61. See , n. 20. ↩︎

  62. , CT 532 = VI.126i–l; translated in , 245. ↩︎

  63. , plate X. ↩︎

  64. . ↩︎

  65. , 221–39. ↩︎

  66. , 25. ↩︎

  67. She is first attested in Piraeus in 333/332 BC; see , 33–34. ↩︎

  68. , 100–101. ↩︎

  69. , 185–97; , 14. ↩︎

  70. , 85–91. ↩︎

  71. , 58. ↩︎

  72. . ↩︎

  73. , 52. ↩︎

  74. ; . ↩︎

  75. . ↩︎

  76. , 1–4; translated in , 115–18. Where the text actually comes from is the subject of a heated debate that cannot be discussed in detail here. Basically, two camps have formed (, 7–9), one of which believes that this text, written in Greek, is—as the text itself claims—of Egyptian origin. ( translated the Greek text into a fictitious Demotic. This is a questionable procedure without probative value.) The other considers the text to be Greek and its self-referential character to be secondary due to stylistic investigations and nongenuine functional descriptions of Isis. ↩︎

  77. On the concept of aretalogy in ancient Egypt, see . The incipit of this text was used by Jan Bergmann as the title of his book (). ↩︎

  78. , 113; , 52–53; see also , 635n126. ↩︎

  79. Diodorus Siculus, Bibliotheca historica 1.27; translated in , 1:86–89. ↩︎

  80. Apuleius, Metamorphoses XI.5. See ; , 622–23. ↩︎

  81. , 142n15. ↩︎

  82. Müller (, 89–90, including the texts in hieroglyphs) drew attention to the Isis hymns on both sides of the entrance to the central chapel of the temple of Isis at Aswan; see the more recent (and sometimes deviating) copy by Bresciani (, 102, 104). Another example for the self-portrayal of a deity is the stela of Amenhotep III, found behind the Colossi of Memnon, in which Amun-Re speaks in the first person. ↩︎

  83. Translated in , 115. ↩︎

  84. Thus in the “Narrative of Horus and Seth”; , 215. On the subject of the celestial letters, or Himmelsbriefe, see , 126–27, with an example of the introduction of the Serapis cult in Opus; , 90. ↩︎

  85. In addition to celestial letters, invitations to cult banquets should also be mentioned, which have been documented only in Egypt—but there in large numbers; , 99–100, fig. 120; , 97–98, fig. 90. ↩︎

  86. Possibly this text originates from the Artemis cult; see , 222. ↩︎

  87. , 223. ↩︎

  88. , 223. ↩︎

  89. The only early exception known to me is an oracle scene from the Ramesside period, in which a colonel of the security authority named Pa-en-Ra during a barque procession first addresses Isis hymnally before receiving her oracle’s message (Oxford, Ashmolean Museum, 1894/106; , 192–95, no. 37, fig. 11). ↩︎

  90. , 69–70. ↩︎

  91. , 34. ↩︎

  92. , 82–83. ↩︎

  93. , 134–35. ↩︎

  94. For a definition of henotheism in relation to prophetic monotheism, see , 152. ↩︎

  95. , 59 (ad 51), 117 (ad 66). ↩︎

  96. , 98. ↩︎

  97. Minucius Felix, Octavius 18.10. For an English translation of the entire chapter, see http://www.tertullian.org/fathers2/ANF-04/anf04-34.htm#P5633_859358. ↩︎

Bibliography

Altenmüller 1975
Altenmüller, Hartwig. 1975. “Bestattungsritual.” In Lexikon der Ägyptologie, edited by Wolfgang Helck and Eberhard Otto, 1:745–65. Wiesbaden: Harrassowitz.
Assmann 1975
Assmann, Jan. 1975. “Aretalogien.” In Lexikon der Ägyptologie, edited by Wolfgang Helck and Eberhard Otto, 1:425–34. Wiesbaden: Harrassowitz.
Assmann 1978
Assmann, Jan. 1978. “Eine Traumoffenbarung der Göttin Hathor: Zeugnisse ‘Persönlicher Frömmigkeit’ in thebanischen Gräbern der Ramessidenzeit.” Revue d’Égyptologie 30:22–50.
Assmann 1984
Assmann, Jan. 1984. “Das Grab mit gewundenem Abstieg: Zum Typenwandel des Privat-Felsgrabes im Neuen Reich.” Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts, Abteilung Kairo 40:284–86.
Assmann 1990
Assmann, Jan. 1990. Ma’at: Gerechtigkeit und Unsterblichkeit im Alten Ägypten. Munich: Beck.
Assmann 1999
Assmann, Jan. 1999. Ägyptische Hymnen und Gebete: Übersetzt, kommentiert und eingeleitet. 2nd ed. Fribourg: Universitätsverlag; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Assmann 2002
Assmann, Jan. 2002. Altägyptische Totenliturgien. Vol. 1, Totenliturgien in den Sargtexten des Mittleren Reiches. Heidelberg: Winter.
Assmann 2004
Assmann, Jan. 2004. Ägyptische Geheimnisse. Munich: Fink.
Assmann 2005a
Assmann, Jan. 2005a. Altägyptische Totenliturgien. Vol. 2, Totenliturgien und Totensprüche in Grabinschriften des Neuen Reiches. Heidelberg: Winter.
Assmann 2005b
Assmann, Jan. 2005b. Death and Salvation in Ancient Egypt. Translated by David Lorton. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Assmann 2008
Assmann, Jan. 2008. Altägyptische Totenliturgien. Vol. 3, Osirisliturgien in den Papyri der Spätzeit. Heidelberg: Winter.
Assmann and Kucharek 2008
Assmann, Jan, and Andrea Kucharek. 2008. Altägyptische Religion. Vol. 1, Totenliteratur. Frankfurt: Verlag der Weltreligionen.
Austin 1962
Austin, John L. 1962. How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon.
Baruq and Daumas 1980
Baruq, André, and François Daumas. 1980. Hymnes et prières de l’Égypte ancienne. Paris: Cerf.
Bergmann 1968
Bergmann, Jan. 1968. “Ich bin Isis”: Studien zum memphitischen Hintergrund der griechischen Isisaretalogien. Uppsala: Uppsala Universitet.
Bommas 1999
Bommas, Martin. 1999. Die Mythisierung der Zeit: Die beiden Bücher über die altägyptischen Schalttage des magischen pLeiden I 346. Wiesbaden: Harrassowitz.
Bommas 2002
Bommas, Martin. 2002. “Apostel Paulus und die ägyptischen Heiligtümer Makedoniens.” In Ägyptische Mysterien?, edited by Jan Assmann and Martin Bommas, 127–41. Munich: Fink.
Bommas 2004
Bommas, Martin. 2004. “‘Du, der du eintrittst, wirst das Seiende erkennen’: Zur Verbreitung der Isisreligion in der Ägäis von den Anfängen bis zu ihrem Niedergang.” In “Fremdheit—Eigenheit: Ägypten, Griechenland und Rom; Austausch und Verständnis,” edited by Peter Cornelius Bol, Gabriele Kaminski, and Caterina Maderna, 141–54. Special issue, Städel-Jahrbuch, n.s., 19.
Bommas 2005a
Bommas, Martin. 2005a. Heiligtum und Mysterium: Griechenland und seine ägyptischen Gottheiten. Mainz: Zabern.
Bommas 2005b
Bommas, Martin. 2005b. “Das Isisbuch des Apuleius und die Rote Halle von Pergamon: Überlegungen zum Kultverlauf in den Heiligtümern für ägyptische Gottheiten und seinen Ursprüngen.” In Ägyptische Kulte und ihre Heiligtümer im Osten des Römischen Reiches, edited by Adolf Hoffmann, 227–45. Istanbul: Ege Yayinlari.
Bommas 2006
Bommas, Martin. 2006. “Die Genese der Isis-Thermouthis im kaiserzeitlichen Ägypten sowie im Mittelmeerraum zwischen Aufnahme und Abgrenzung.” Mediterraneo Antico 9 (1): 221–39.
Bommas 2010
Bommas, Martin. 2010. “Travels to the Beyond in Ancient Egypt.” In Sacred and Profane: Treasures of Ancient Egypt from the Myers Collection, Eton College and University of Birmingham, edited by Eurydice Georganteli and Martin Bommas, 36–62. London: University of Birmingham and the Provost and Fellows of Eton College in association with Giles.
Bommas 2011a
Bommas, Martin. 2011a. “Isis: Von der Königsmacherin zur Universalgöttin.” Epoc: Geschichte, Archäologie, Kultur 5:24–29.
Bommas 2011b
Bommas, Martin. 2011b. “Pausanias’ Egypt.” In Cultural Memory and Identity in Ancient Societies, edited by Martin Bommas, 79–108. London: Continuum.
Bommas 2013
Bommas, Martin. 2013. “Pyramids in Rome: Images without Cult?” In Kult und Bild: Die bildliche Dimension des Kultes im Alten Orient, in der Antike und in der Neuzeit, edited by Maria Michela Luiselli, Jürgen Mohn, and Stephanie Gripentrog, 91–109. Würzburg: Ergon.
Bommas 2015
Bommas, Martin. 2015. “Fuzzification: On the Understanding of Social Motivation in Ancient Egypt.” In Fuzzy Boundaries: Festschrift für Antonio Loprieno, edited by Hans Amstutz et al., 559–71. Hamburg: Widmaier.
Bommas 2020
Bommas, Martin. 2020. “Qubbet el-Hawa, 2019.” With ceramic analysis by Eman Khalifa. Journal of Egyptian Archaeology 106, no. 1–2 (June–December): 17–36.
Bresciani 1978
Bresciani, Edda. 1978. Assuan: Il tempio tolemaico di Isi. Pisa: Giardini.
D’Auria, Lacovara, and Roehrig 1992
D’Auria, Sue, Peter Lacovara, and Catherine H. Roehrig. (1988) 1992. Mummies and Magic: The Funerary Arts of Ancient Egypt. Boston: Museum of Fine Arts.
David 2007
David, Rosalie. 2007. Handbook to Life in Ancient Egypt. Oxford: Oxford University Press.
Davies and Gardiner 1915
Davies, Nina de Garis, and Allan Henderson Gardiner. 1915. The Tomb of Amenemhēt (No. 82). London: Egypt Exploration Fund and Kegan Paul.
De Buck 1935
De Buck, Adriaan. 1935. The Ancient Egyptian Coffin Texts. Vol. 1, Texts of Spells 1–75. Chicago: University of Chicago Press.
De Buck 1951
De Buck, Adriaan. 1951. The Ancient Egyptian Coffin Texts. Vol. 4, Texts of Spells 268–354. Chicago: University of Chicago Press.
De Buck 1956
De Buck, Adriaan. 1956. The Ancient Egyptian Coffin Texts. Vol. 6, Texts of Spells 472–786. Chicago: University of Chicago Press.
Díaz Hernández 2014
Díaz Hernández, Roberto A. 2014. Der Ramesseumspapyrus E: Ein Ritualbuch für Bestattungen aus dem Mittleren Reich. Göttingen: Seminar für Ägyptologie und Koptologie der Georg-August-Universität.
Dieleman 2009
Dieleman, Jacco. 2009. Review of Isis, das göttliche Kind und die Weltordnung: Neue religiöse Texte aus dem Fayum nach dem Papyrus Wien D. 12006 recto, Wien 2004, by Martin Andreas Stadler. Bibliotheca Orientalis 66 (3–4): 225–31.
Dunand 2000
Dunand, Françoise. 2000. Isis, mère des dieux. Paris: Errance.
Falck 2001
Falck, Martin von. 2001. “Textgeschichtliche Untersuchungen zu Götterreden und verwandten Texten auf ägyptischen Särgen und Sarkophagen von der 3. Zwischenzeit bis zur Ptolemäerzeit.” PhD diss., University of Münster.
Forgeau 2010
Forgeau, Annie. 2010. Horus-fils-d’Isis: La jeunesse d’un dieu. Cairo: Institut Français d’Archéologie Oriental.
Frood 2007
Frood, Elizabeth. 2007. Biographical Texts from Ramessid Egypt. Leiden: Brill.
Gardiner 1913
Gardiner, Allan Henderson. 1913. “An Unusual Sketch of a Theban Funeral.” Proceedings of the Society of Biblical Archaeology 35:229, plate 46.
Griffiths 1970
Griffiths, John Gwyn. 1970. Plutarch’s De Iside et Osiride. Cardiff: University of Wales Press.
Hornung 1999
Hornung, Erik. 1999. Das esoterische Ägypten: Das geheime Wissen der Ägypter und sein Einfluss auf das Abendland. Munich: Beck.
Junker 1910
Junker, Hermann. 1910. Die Stundenwachen in den Osirismysterien nach den Inschriften von Dendera, Edfu und Philae. Vienna: Hölder.
Kenney 2004
Kenney, Edward John, trans. 2004. The Golden Ass, by Apuleius. London: Penguin.
Knigge 2006
Knigge, Carsten. 2006. Das Lob der Schöpfung: Die Entwicklung ägyptischer Sonnen- und Schöpfungshymnen nach dem Neuen Reich. Fribourg: Academic Press.
Kucharek 2005
Kucharek, Andrea. 2005. “70 Tage—Trauerphasen und Trauerriten in Ägypten.” In Der Abschied von den Toten: Trauerrituale im Kulturvergleich, edited by Jan Assmann, Franz Maciejewski, and Axel Michaels, 342–58. Göttingen: Wallstein.
Lang 1998
Lang, Bernhard. 1998. “Monotheismus.” In Handbuch religionswissenschaftlicher Grundbegriffe. Vol. 4, Kultbild–Rolle, edited by Hubert Cancik, Burkhard Gladigow, and Karl-Heinz Kohl, 148–65. Stuttgart: Kohlhammer.
Lichtheim 1976
Lichtheim, Miriam. 1976. Ancient Egyptian Literature. Vol. 2, The New Kingdom. Berkeley: University of California Press.
Lichtheim 2006
Lichtheim, Miriam. 2006. Ancient Egyptian Literature. Vol. 3, The Late Period. 2nd ed. Berkeley: University of California Press.
Malaise 1972
Malaise, Michel. 1972. Les conditions de pénétration et de diffusion des cultes égyptiens en Italie. Leiden: Brill.
Mania 2001
Mania, Ulrich. 2001. “Die Einbauten im Heiligtum der ägyptischen Götter Pergamons (Kizil Avlu).” MA thesis, University of Halle.
Mazurek 2018
Mazurek, Lyndsey A. 2018. “The Middle Platonic Isis: Text and Image of the Sanctuary of the Egyptian Gods at Herodes Atticus’ Marathon Villa.” American Journal of Archaeology 122, no. 4 (October): 611–44.
Merkelbach 2001
Merkelbach, Reinhold. 2001. Isis Regina—Zeus Sarapis: Die griechisch-ägyptische Religion nach den Quellen dargestellt. Munich: Saur.
Moret 1930
Moret, Alexandre. 1930. “Légende de Osiris à l’époque thébaine d’après l’hymne à Osiris du Louvre.” Bulletin de l’Institut Français d’Archéologie Orientale du Caire 30:725–50.
Müller 1961
Müller, Dieter. 1961. Ägypten und die griechischen Isis-Aretalogien. Berlin: Akademie-Verlag.
Münster 1968
Münster, Maria. 1968. Untersuchungen zur Göttin Isis vom Alten Reich bis zum Ende des Neuen Reiches. Berlin: Hessling.
Oldfather 1933–67
Oldfather, Charles Henry, trans. 1933–67. Bibliotheca historica: Diodorus of Sicily. 12 vols. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Quack 2003
Quack, Joachim Friedrich. 2003. “‘Ich bin Isis, die Herrin der beiden Länder’: Versuch zum demotischen Hintergrund der memphitischen Isisaretalogie.” In Egypt—Temple of the Whole World: Studies in Honour of Jan Assmann, edited by Sibylle Meyer, 319–65. Leiden: Brill.
Ritner 1993
Ritner, Robert Kriech. 1993. The Mechanics of Ancient Egyptian Magical Practice. Chicago: Oriental Institute of the University of Chicago.
Rusch 1922
Rusch, Adolf. 1922. Die Entwicklung der Himmelsgöttin Nut zu einer Totengottheit. Leipzig: Hinrichs.
Sander-Hansen 1956
Sander-Hansen, Constantin E. 1956. Die Texte der Metternichstele. Copenhagen: Munksgaard.
Sethe 1910
Sethe, Kurt. 1910. Die altägyptischen Pyramidentexte nach den Papierabdrücken und Photographien des Berliner Museums. 2 vols. Leipzig: Hinrichs.
Sharp 2010
Sharp, Michael. 2010. “Papyri in Hellenistic and Roman Egypt.” In Sacred and Profane: Treasures of Ancient Egypt from the Myers Collection, Eton College and University of Birmingham, edited by Eurydice Georganteli and Martin Bommas, 87–100. London: University of Birmingham and the Provost and Fellows of Eton College in association with Giles.
Smith 2009
Smith, Mark. 2009. Traversing Eternity: Texts for the Afterlife from Ptolemaic and Roman Egypt. Oxford: Oxford University Press.
Stadler 2004
Stadler, Martin Andreas. 2004. Isis, das göttliche Kind und die Weltordnung: Neue religiöse Texte aus dem Fayum nach dem Papyrus Wien D. 12006 recto. Vienna: Hollinek.
Stadler 2005
Stadler, Martin Andreas. 2005. “Zur ägyptischen Vorlage der memphitischen Isisaretalogie.” Göttinger Miszellen 204:7–9.
Steindorff and Wolf 1936
Steindorff, Georg, and Walther Wolf. 1936. Die thebanische Gräberwelt. Glückstadt: Augustin.
Strauss-Seeber 1974
Strauss-Seeber, Elisabeth-Christine. 1974. Die Nunschale: Eine Gefässgruppe des Neuen Reiches. Munich: Deutscher Kunstverlag.
Totti 1985
Totti, Maria. 1985. Ausgewählte Texte der Isis und Sarapis-Religion. Hildesheim: Olms.
Villing 2018
Villing, Alexandra. 2018. “The Greeks in Egypt: Renewed Contact in the Iron Age.” In Beyond the Nile: Egypt and the Classical World, edited by Jeffrey Spier, Timothy Potts, and Sara E. Cole, 73–81. Los Angeles: J. Paul Getty Museum.
Wild 1981
Wild, Robert A. 1981. Water in the Cultic Worship of Isis and Sarapis. Leiden: Brill.
Witt 1997
Witt, Reginald Eldred. 1997. Isis in the Ancient World. Baltimore: Johns Hopkins University Press.