Anonymous Italian-Turkish Dictionary
From the Marsigli Collection in Bologna
EWA SIEMIENIEC-GOŁAŚ
ANONYMOUS ITALIAN-TURKISH
DICTIONARY
From the Marsigli Collection
[ffil
AKADEMICKA
KRAKÓW
in
Bologna
Reviewer
dr hab. Grażyna Zajqc
Copyright t Ewa Siemieniee-Golaś. Kraków 2015
Editor
Jan Czekalski
Cover design
Magda Dębicka
The publication is published both in print and in electronic version
The printed version is primary
This volume was published w ith the financial support of the f aculty of Philology.
Jagiellonian University in Cracow
ISBN 978-83-7638-481-8
KSIĘGARNIA AKADEMICKA
ul. św. Anny 6. 31-008 Kraków
tel./faks 12-431-27-43, 12-421-13-87
e-mail: akademicka^akademicka.pl
Internet bookshop:
www.akademicka.pl
TABLE OF CONTENTS
Preface..........................................................................................................................
7
Acknowledgements ..................................................................................................
9
Part I
Introduction................................................................................................................
1. Description of the manuscript.......................................................................
2. The author and the age of the manuscript..................................................
3. The contents of the manuscript....................................................................
4. Remarks on the transcription system used by the author........................
11
11
14
16
23
Part II
Dictionary...................................................................................................................
27
Part III
Instead of the Conclusion.........................................................................................
169
Part IV
References...................................................................................................................
Abbreviations.............................................................................................................
173
175
Part V
Facsimile.....................................................................................................................
177
DOI: 10.12797/9788376384818.01
Preface
When discussing various human discoveries one can unhesitatingly say that they
often occur as the result of fortune, or in other words, by chance.
This statement also concerns the manuscript discussed in the present work.
Several years ago, during a visit to the library of the University of Bologna,
among the collection of oriental manuscripts preserved there, we found, by chance,
a very interesting oriental dictionary. We are not going to describe precisely this
visit, or rather visits, in Biblioteca Universitaria di Bologna) It is enough to say
that direct contact with this unusual literary work12 kindled a strong desire for re
search. Some time after this “discovery” a paper concerning this very manuscript
was published,34 and a presentation on the subject was also given at a certain
turcological conference.
However, several years had passed from the first visit to the library of the
University of Bologna until the moment when we resumed the work on the manu
script. The reason for this long break lies in the difficulty in reading the manu
script. Initially, the manuscript,which we officially received from the library for
research purposes, was only accessible in microfilm format. Only when new digi
talizing techniques were introduced did faster work on the manuscript become
possible.
Also, some advice given by two librarians from the library, whom we mention
in the Acknowledgements, appeared to be very helpful and invaluable.
The manuscript constitutes a hand-written, anonymous dictionary prepared in
the Italian language with a translation into Turkish/
The aim of this work is to render accessible the Turkish vocabulary included
in this manuscript, and to present it together with the description of the manuscript.
1 Almost ten years after the first visit to the library of the University of Bologna we
returned to this place in order to glance over the manuscript once more and to examine with
great eare the watermarks imprinted in the pages of the manuscript.
In the further part of the present work reference is made to the explanation of why
this manuscript proved to be peculiar.
See: References
4 More details on this subject in Part I of the work.
8
Preface
In the introductory part (Part I) of our work, one can find information concern
ing the collection of manuscripts to which the anonymous dictionary' belongs. This
part also includes a description of the anonymous work presenting its contents and
the system of transcription used by the author, w ith its characteristic spelling fea
tures.
Part II comprises the dictionary of the Ottoman Turkish material excerpted
from the manuscript, transcribed and arranged in the Latin alphabet order. In con
trast to the arrangement in the original manuscript, the Italian commentary goes
after the Turkish words. Therefore, the dictionary constituting the second part of
this work is not Italian-Turkish but Turkish-Italian.
Needless to say, for the purpose of studying this work, all its contents, except
words written exclusively in Arabic letters, have been rewritten in order to be read
in the proper direction; that is, from left to right.
Additionally, Turkish equivalents have been added, in some cases with ex
planatory remarks. The subsequent parts of the work include Part III (Instead of the
conclusion), Part IV (References, Abbreviations) and Part V (Facsimile).
Acknowledgements
1 would like to express my gratitude to two librarians working in the department of
manuscripts in the Biblioteca Universitaria di Bologna. The first librarian, whose
name remains unknown and who during my work on the manuscript suggested an
inspection of its watermarks as one of the helpful methods needed to determine the
age of the historical, dateless documents.
The other - Mr Franco Pasti - rendered the manuscript accessible to me sev
eral times when I returned once again to the university library in Bologna in order
to examine the exterior of the manuscript.
My thanks also go to Professor Kinga Paraskiewicz (Jagiellonian University,
Kraków) who consulted some words from the lexical content of the manuscript
whose origin was probably Persian.
DOI: 10.12797/9788376384818.02
Part I
Introduction
"Mutual contacts and interests of various character between Turks and Ital
ians since the Turkish settlement of Anatolia have brought about results,
which include different dictionaries and grammars"
(E. Siemieniec-Golas 1998: 237-244).
1. Description of the manuscript
The manuscript which we have at our disposal belongs, as it has already been men
tioned, to the collection of oriental manuscripts preserved in the so-called Marsigli
Collection5 of Biblioteca Universitaria di Bologna.
The present manuscript has the form of a dictionary with the title Vocabulario
Italiano-Turchesco. However, the title is not original. It was the author of the cata
logue of oriental manuscripts collected in the aforementioned library who gave this
very title to the manuscript.
Before we focus on the work itself, let us present in a few words the catalogue
of oriental works collected in the library of the University of Bologna.
The catalogue itself, entitled Catalogo De ' Manoscritti Orientals che si con
servons nella Biblioteca della Universita di Bologna... has 178 leaves and com
prises three collections of manuscripts preserved in the library: the first collection
is by Luigi Ferdinando Marsigli, the second by Michele Taiman and the third by
Giuseppe Simonio Assemani. The catalogue describes about 550 Arabic, 55 Per
sian, 5 Hebrew, 5 Armenian and 173 Turkish manuscripts divided into several sub
ject sections such as: grammar, vocabulary, prosody, poetry, retorics, the Koran,
5 This collection of manuscripts received its name after Luigi Ferdinando Marsigli a noble of Bologna who founded in 1712 the Institute of Sciences and there presented his
own collection of books. The Marsigli Collection comprises, among others, also Oriental
manuscripts (Arabic, Turkish and Persian).
12
Part 1 - Introduction
medicine, astronomy, philosophy, logics. The catalogue itself is hand-written and
was made by Giuseppe Mezzofanti.
In the introductory part of the catalogue its author presents the founders of
each particular collection. Thus, about Luigi Ferdinando Marsigli - the founder of
the collection which Vocabulario Italiano-Turchesco belongs to, one can read the
following words: Fra lo strepito delle armi, a ne disastrosi suoi viaggi. il Conte
Luigi Ferdinando Marsigli raccolse 1 Codici Orientali descritti in quarto Catalogo
a poscia arrichi con essi I'lnstituto da lui fondato.
When mentioning the catalogue of oriental manuscripts one should also pay
some attention to its author - Giuseppe Mezzofanti.
In the final part of the title of the catalogue we can read ...compilato Da D.
Giuseppe Mezzofanti Prof, di Lingue Orientali nella stessa Universita. However,
this very' modest presentation of the author does not altogether portray his outstand
ing personage. His extraordinary linguistic talents and his contribution to the elabo
ration of the enormous collection of oriental manuscripts preserved in the library of
the University of Bologna should not go unnoticed.
According to The Catholic Encyclopedia6 Giuseppe Mezzofanti (1774-1849) the cardinal, was one of the greatest polyglots.
In the Scuole Pie he learned several languages: classical ones, Spanish, Ger
man, Mexican and also some South American dialects, among others. After theo
logical studies he began to study oriental languages. In 1797 he was ordained a
priest and also became the chair of Hebrew language at the University of Bologna.
In 1803 he became an assistant in the library and later a professor of Hebrew and
Greek languages at the University of Bologna. In parallel to his academic career he
was also promoted in the sacerdotal hierarchy. Answering the invitation of Pope
Pius VII he moved to Rome where he was named Custodian-in-Chief of the Vati
can Library and subsequently Consultor of the Congregation for the Correction of
the Liturgical Books of Oriental Rites. In 1838 he became a cardinal.
He spoke thirty eight languages perfectly, among which were Italian, Latin,
Arabic, Armenian, biblical Hebrew, Turkish, Persian, Greek, Chinese, Bohemian
and others. In addition, he could to a lesser extent speak thirty other languages and
fifty dialects of some languages. According to some sources “his knowledge of
these languages was intuitive, rather than analytic...”.7
Returning to the subject of our work, that is Vocabolario Italiano-Turchesco,
as has been previously mentioned, the title of the manuscript is not original. It was
Mezzofanti - the author of the description of this work, who named the dictionary
as such. In a very limited description which Mezzofanti placed in his catalogue one
can read: L 'Alfabeto ed il Sillabario si presentano da principio, poi le Declinationi
e le Conjugation}. Seguono la parole ltaliane per ordine alfabetico. scritta dalla
destra alia sinistra alia maniera orientale. ed interpretata in Turco. I Nomi de
6
7
http://vvww.new.advent.org/cathen/10270b.htm (accessed 21/09/2010).
See: as above.
Part I - Introduction
13
numeri, de giorni della Settimana, de pianeti, de mesi tec. Terminano il Codice in
foglio (Siemieniec-Golas 1998:237).
Additionally, in another source concerning the Marsigli Collection we noticed
one short remark also referring to this very manuscript, in which its author names
the manuscript in the following words: Glossaire turc-italien avec transcription
des mots tures en lettres italiennes*
In order to describe the manuscript, one should first begin by examining its
external characteristics. The book is bound in canvas and leather; with an addition
al sheet of paper stuck onto the cover. In general, the text of the dictionary is writ
ten in black ink, however, red, gold and blue ink is also used in some places of the
book. The paper is shiny, thick, ecru in colour, with visible vertical and transversal
lines imprinted on the pages. It is a noteworthy fact that some pages of the manu
script are blank.
As far as the pagination or rather foliation is concerned one can notice that on
every second page there are numbers, from 1 to 270, written in pencil (sic!) in the
upper comer. Taking into account the fact that the whole text of the manuscript is
written in black ink, we may suppose that the numbering in pencil had not been
made by the author himself but rather by someone who worked on this dictionary
later (Siemieniec-Golas 1998: 238).
However, there is another system of marking the pages which seems to be
original. In the comer of every page there are two capital letters written in black
ink, e.g.: AB, AC, AF, AG, CH, DE, EF, EM, MV, OR, RU, ZO, etc.*
910
11
Those marks
seem to resemble the author’s own handwriting. They indicate the beginning of the
Italian word which is written as the first on each particular page, e.g.: AC for
auqcA (=Acqua),'° AT for atinotA (=Atonita), AV for (= eritreuA (= Auertire), BR
for oniznorB (= Bronzino), CV for otloC (= Coito), LA for eraitnal (= Lantiare),
MA for orgaM (= Magro), etc.
However, it must also be admitted here that for the purpose of the present
work a different system of numbering the pages of the studied manuscript was
introduced.
Since we worked on the microfilm of the manuscript, therefore, when quoting
the material, we indicate the number of the particular frame of the microfilm which
comprises two pages of the original work."
Remarques sur les manuscrits orientaux de la Collection Marsigli a Bologne
suivies de la liste complete de manuscits arabes de la meme collection par le baron Victor
Rosen, Rome 1885, p. 21.
9 It should also be mentioned here that not each page is marked by such an indication.
10 To illustrate their original form in the manuscript, the words are presented as they
were written by the author, that is backwards. However, their transcription in the proper
direction has been added in brackets.
11 For a detailed instruction see the footnote to the first entry of the Dictionary (Part II).
14
Part I - Introduction
As mentioned in the Preface of the present work, the manuscript constitutes a
dictionary which is bilingual, i.e. Italian-Turkish. To be precise, it should be noted
that we repeat this opinion after Mezzofanti and Rosen. Rosen even described this
work as glossaire turc-italien (Rosen 1885:21). However, even at first glance the
“Turkish” lexical material suggests that this vocabulary is not homogeneously
Turkish. Most of the words are Turkish but besides them there are words which
seem to be Arabic and Persian. However, judging by the Latin transcription which
accompanies most of the oriental words collected in the manuscript, they bear a
greater resemblance to the Turkish system of spelling. On the other hand, one
should be conscious that the Ottoman-Turkish language was not homogenous in
terms of word origin, constituting a mixture of three oriental languages, that is:
Turkish. Arabic and Persian, enriched by borrowings from some additional lan
guages. Nevertheless, for the purpose of this work, we name this material Turkish
or Ottoman-Turkish; sometimes also, as a general term - oriental.
However, for conscience’ sake, the etymological issue of this material will be
shortly discussed in the further part of the present work.
Now, let us return to the previously presented statement about the unconven
tional character of the dictionary. What is so peculiar about this work?
First, the dictionary is written like a typical “oriental” book; from right to left,
as Mezzofanti comments in the following words: scritta dalla destra alia sinistra
alla maniera orientale...
However, the most peculiar characteristic is the fact that even singular Italian
words, phrases or longer commentaries are written backwards. Also, it is a note
worthy fact that the words are not written in mirrored script. In the case of Italian
words w ritten backw ards, the author even used to write the last letter of every word
as a capital letter, probably to thereby show the direction of reading (SiemieniecGolas 1998: 238). Even the Roman alphabet transcription used for each Turkish
word which is written in Arabic letters has this same direction of reading, that is
from right to the left.1'
2. The author and the age of the manuscript
Nothing may be said about the author of this dictionary since the work is anony
mous. By courtesy of the library of Universita di Bologna we had, on more than
one occasion, the original of the manuscript in our hands. Studying this work page
by page we found no sign of its author’s name.
However, one can express general impression that judging by the abundance
of vocabulary included in the dictionary, both with reference to the Italian and
Turkish languages, the author was probably an educated person. As for his nation
ality, it most probably cannot be ascertained. However, one can rather think that he
was not a Turk or generally Moslem, because some erroneous explanations refer
12 To get acquainted w ith this peculiarity see facsimile nr 1.
Part 1 - Introduction
15
ring to, for instance, Moslem religion could not be formulated by someone from
this religious circle.
As far as the age of the manuscript is concerned - the manuscript is dateless.
Luckily, however, there are some methods that have been helpful in solving this
problem. One of them, among others, is the inspection of the watermarks.11
*13*
Meticulous studying of every sheet within the manuscript against the light
gave a positive result. Most of the sheets of the manuscript have this same water
mark, that is, an anchor in a circle.
The watermark is impressed on the central part of the sheet. However, on
some sheets the watermark is impressed upside down, on others in the correct posi
tion. After comparing this watermark with the watermark patterns collected in the
catalogue by Briquet (Briquet: 1907) we found out that this watermark was used in
Italy in the second part of the sixteenth century.N
Briquet (1907: 44) also mentions that this watermark was used at this time in
the region of Verona and Mantua.
Unexpectedly, however, among all the examined sheets of the manuscript, a
different watermark on one sheet was found, unlike the one impressed on most of
the sheets. It represents a crown with five points. The middle one has a crescent on
the top.
11 About the idea of studying the watermarks see Acknow ledgements.
IJ Briquet writes as follows: Les nombreux types de l’ancre dans un cercle sons tout
italiens. (...) Dans les types 548 a 572 la tige et les deux bras de l'ancre sont dessinés par
un simple trait. Ce style est venu tardivement; le premier specimen est de 1563 (Briquet
1907: 40).
16
Part I - Introduction
Investigations in all available books containing catalogues of w atermarks, car
ried out in order to find any information on this watermark, did not bring positive
results. There is no such mark registered in any published list of watermarks. On
the other hand, one cannot exclude the possibility that the sheet with this water
mark was added to the rest of the sheets at a later time. However, there is no differ
ence in the colour of the paper of this sheet in comparison with the others.
Moreover, the analysis of the text15 written on two adjacent pages contradicts
this hypothesis because the text is uninterrupted.
Thus, this enigma seems to be unsolveable.
As for the age of the manuscript, summing up the data concerning the water
marks imprinted on the sheets of paper of the manuscript, although the single sheet
of paper has a different watermark than the rest, we would nevertheless incline to
the hypothesis that the dictionary was written in the sixteenth century.
Our hypothesis can be supported by evidence provided by some linguistic fea
tures of the Turkish material16. Besides, the supposition that the manuscript dates
back to the sixteenth century is both hypothetically and actually possible in the
light of some specialists’ opinion according to which the earliest grammars and
dictionaries of the Turkish language, written by Italians, appeared in the 16,h centu
ry (Karakartal 1996: 1241-1246; Adamovic 2001: 7-14).
3. The contents of the manuscript
Although the manuscript discussed in this work constitutes the form of a bilingual
Italian-Turkish dictionary, it does not begin from the presentation of the vocabu
15 That is the paradigm of the conjugation of the verb olmak. See: facsimile nr 2.
16 This issue w ill be shortly discussed in the further part of this book.
Part I - Introduction
17
lary. The first page, with the number 1 written in pencil,17 contains the letters of the
Arabic alphabet. Then, on this same page some Arabic letters with vocalisation
marks are presented, followed by some patterns of syllables built from some Ara
bic vocalized letters. These patterns of syllables are presented on several subse
quent pages.
Next, there is the paradigm of the declension of the word Ihuomo (in Turkish:
adam) ‘a man’.18
In each horizontal line the word Ihuomo is presented in each particular case
and immediately next to it there are its equivalents written in Turkish, Arabic and
Persian. These equivalents of the three Oriental languages are written in Arabic
letters. However, the Roman alphabet transcription is given only for the Turkish
form.19
The example presented below shows the declension of the Italian word only
with its Turkish equivalent:
omouh L (= Lhuomo)
Norn.
mada (= adam)
omouh HeD (= Dell huomo)
Gen.
ngimeda (= ademing)
omouh HA (= All huomo)
Dat.
emada (= adame)
omouh L (= Lhuomo)
Ace.
ijmada (= adamji)
omouh llaD ( = Dall huomo)
Ab l.
nadmada (= adamdan)
17 Here, we repeat again our supposition that the pagination or rather foliation of this
manuscript is probably not original and was made later by the hand of someone w ho used
this work.
18 This declension comprises all grammatical cases except the locative.
19 In light of what was mentioned in the former part of this chapter, it is not clear
whether the author was aware that the words he placed after the Italian word represent three
Oriental languages or rather that he generally treated them as Turkish synony ms.
Part 1 - Introduction
18
After the paradigm of declension in the singular, the author presents the de
clension of this noun in the plural. Subsequently, the possessive forms of the word
Ihuomo together with their Turkish counterparts are presented. Examples:
Ojl
omouh oiM (= Moi huomo)
mimada (= adamini)
i-Sda oûl
omouh ouT (= Tuo huomo')
ngumada (= adamugn)
Other words for which the declension is also shown are padre (in Turkish: baba)
‘father’ and figliu (in Turkish: oghul) ‘son’.
After the paradigms of declension of the afore mentioned nouns the author
presents the declension of the following personal pronouns, both in the singular
and plural.
r1 per. sg.:
¿H
ol (= lo)
neb (= ben)
1st per. pl.:
ioN( = Noi)
zib (= biz)
2"d per. sg.:
uT (= Tu)
nes (= sen)
2nd per. pl.:
ioT (= Toi)
zis (= siz)
-»rd
3 per. sg.:
olleuQ (= Quello)
lo (= ol)
The illustration for the above-mentioned paradigms is fully presented in the
facsimile.20
Subsequent pages provide some examples of different forms of such verbs as:
sevmek ‘to love’, bakmak ‘to watch’, işitmek ‘to hear’, olmak ‘to be’.
20
See: facsimile nr 3. 4.
Part I - Introduction
19
These examples comprise not only the forms in the indicative mood, both in
the singular and plural, but also show the mentioned verbs in different grammatical
tenses, some other moods and aspects.21
The lexical material which one called the dictionary appears on the subsequent
page right after the grammatical part of the manuscript.
The lexical material is arranged in vertical columns. In the right-hand column,
Italian words are placed in the order of the Latin alphabet. Their Turkish counter
parts are written in Arabic letters on the left-hand side of the same line. The Roman
alphabet transcription of the Turkish words is written just below its Arabic script
version.
Like in the previously described case of the declension of the word Ihuomo,
the Italian entries are often translated not only into Turkish but also into Arabic and
Persian. In most cases, the Arabic and Persian equivalents are placed just after the
Turkish word. However, this order is not always maintained. For instance, see the
example presented below, where the Italian word acqua ‘water’ is first translated
into the Persian word ab, then Turkish su, and finally, Arabic maji:
auqcA (= Acqua)
¡jam ( = maji),
us (= su),
ba (= ab)
It is a noteworthy fact that sometimes the author gives several Turkish syno
nyms to the Italian word, as in the example of: abruggiare ‘to burn, to catch fire’:
eraiggurbA {= Abruggiare)
kamnaij (=jianmak), rulo karghi12 (= ihgrak olur)
The page marked in pencil as 263 ends the dictionary and, immediately after,
the ordinal numbers from 1 to 10 and the numbers 20 and 30 are presented. Exam
ples:
odnoceS (= Secondo)
isignicci (= iccingisi)
Italian word is illegible
isignimrhgij (=yighrmingisi)
21 See: facsimile nr 5.
“ The system of transcription in the Roman alphabet used by the author is worthy of
discussion, thus this issue will be presented in the further part of this work.
Part I - Introduction
20
Subsequently, in vertical columns, the cardinal numbers are presented. In the
right-hand column they are written as Arabic and European numerals, whereas in
the left-hand column their names are given both in Arabic script and in the Roman
alphabet transcription. Examples:
icci (= icci)
2)
¿J
r
ecu (= ucc)
3)
H1P
r
tord (= dort')
4)
v
ideij (=jiedi)
7)
The register of some numerals is repeated once more, however not in a verti
cal but in a horizontal arrangement.23
The next page presents names of the days of the week, where Saturday is the
first day mentioned. The Italian names are again presented in the vertical column,
with their Oriental (Turkish, Arabic, Persian) equivalents enumerated to their left.
The examples shown below present only the Turkish names of days:
otabaS (= Sabato)
isetriahmug (= gumhairtesi)
acinemoD (= Domenica)
razab (= bazar)
idenuL (= Lunedi)
isetre razab (= bazaertesi)
idetraM (= Martedi)
ilaS (= Sali)
23
See facsimile nr 6.
21
Part [ - Introduction
idrocreM (= Mercordi)
ibnecsracc (= ccarscenbi)
ideuoiG ( = Giouedi)
*
ibnecsep (= pescenbi)
Ajjjl 4 *
ihceruT i ed atsef idrene V (= Venerdi festa
eniza ahmug ( = gumha azine)
de i Turchi)
On the subsequent page the names of the Moslem prayers are indicated, e.g.:
jLUj
erimrod led enoitarO (= Oratione del dormire)
isaman ustaij (=jiatsu namasi)
As the next entry, a list of planet names is presented.11 After the Italian name
of each planet there is a drawing of its graphic symbol and, immediately after, its
Oriental name is written with the Latin transcription below. At the very end of each
line (the left end of the line) there is a single letter of the Arabic alphabet.24
25
¿Jkj
J
Î?
orutaS (= Saturo)
?
oirucreM (= Mercurio)
lauz (= zual)
J
diratuh (= hutarid)
j
-
yÁ
anuL (= Luna)
remak (= kamer)
After the names of planets some geographic names appear, e.g.:
ujjc.
etnediccO (= Occidente)
birghaM brahg (= gharb Maghrib)
24 See facsimile nr 7.
25 It is difficult to deduce what role these letters play.
Part I - Introduction
22
On the subsequent page the author presents some graphic signs which symbol
ize the lunar Arabic calendar. He names them enuL icidoD (= Dodici Lune), or, the
’Twelve moons’. The signs are placed on the right side of the page in a vertical
column. Next to them, in a separate column, their names in both Arabic script and
Roman alphabet transcription are given:
merahum (= muharem)
refes (= sefer)
Iciuecs (= sceual)
On the left side of this same page, again, in a separate vertical column, isem
icidoD ( = Dodici mesi), or, the ‘Twelve months’ are presented:
ozraM (= Marzo)
traM (= Mart)
elirpA (= Aprile)
nasin (= nisan)
onguiG (= Giugno)
narizah (= hazirari)~b
The zodiac signs - inges icidoD (= Dodici segni), or, the ‘Twelve signs,’ ap
pear as the last and are illustrated by graphic symbols:
limah igruB (= Burgi hamil)
ruuesc igruB (= Burgi sceuur)
26 The whole register of "Dodici lune" and Dodici mesi" - facsimile nr 8.
27 The Italian name of the zodiac sign is given only to this very sign.
Part I - Introduction
I
azueg igruB (= Burgi geuza)
s
nateres igruB (= Burgi seretan)
SI
dese igruB (= Burgi esed)
«
4I
O-*
.i
n.
23
elubnus igruB (= Burgi sunbule)
nazim igruB (= Burgi mizan)
nt
berka igruB (= Burgi akreb)
x”
zuak igruB (= Burgi kauz)
ijdeg igruB (= Burgi gedi)
AV
AVI
r
»’
uled igruB (= Burgi delu)
Qi
tuh igruB (= Burgi hut).
K
4. Remarks on the transcription system used by the author
As it is known the oriental lexical material the author presents in his work is writ
ten not only in Arabic script but also mainly, in Roman alphabet transcription
placed below the entries in Arabic script. However, there are some exceptions to
this rule. In some cases the author presents only the Arabic variant of the oriental
word without the transcription. In the following commentary we will not focus on
the Arabic record of the oriental vocabulary but on the features of the transcription
used by the author.
Our general consensus regarding the transcription is that it was based on the
Italian spelling system. However, to be precise, since the author is anonymous and
one does not know whether he was Italian, we can only speculate that the author
was inspired by the Italian spelling system to select adequate characters to match
the Turkish phonetic system.
Part I - Introduction
24
To show the system of transcription employ ed in the dictionary we present the
register of graphemes used by the author. Examples:
a
b
c
cc
cc
cch
cci
ch
d
e
f
g
g
g
gh
g'
gi
h
h
i
i
i
ji
k
1
m
n
ng
ngh
0
o
P
r
s
s
s
SC
ss
ss
abdal (abdal)
akraba (akraba)
acımak (acimak)
çanak (ccanak)
kelp (ccelp)
değişmek (degiscmecc)
Ikl
ki (cchi)
katib (cciatib)
lk'l
Ihl
hurma (churma)
Idl
daima (daima)
lei
edna (edna)
fare (fare)
Ifl
Igi = ğ değirmen (değirmen)
gelmek (gelmece)
/g/
cemre (gemre)
iği
ağ (agh)
Igi
afacan (affagian)
iği
bazirgan (bazirgian)
ig'i
Ihl
husus (husus)
101
adet (hadet)
m
affendi (affendi)
İyi = ı adım (adim)
itmek (itmece)
lel
ayak
(ajiak)
iyi
iplik (iplik)
İki
m
lazım (lazim)
İmi
inanmak (inanmak)
İni
namaz (namaz)
lt]l
aıja (anğa)
Itjl
suıjra (sunghra)
loi
lokma (lokma)
löl
öküz (occus)
pare (pare)
ipi
İri
rakı (raki)
İSİ
sade (sade)
İZİ
ağıi (agh i s)
İsi
ağlaşmak (aghlasmak)
İsi
akşam (akseam)
İsi
aşağa (assagha)
İsi
arslan (arsslan)
lal
Ibl
iği
Ićl
Ikl
-
:
--------
cf. present-day: abdal, aptal-.
cf. present-day: akraba-,
cf. present-day: acımak-,
cf. present-day: çanak-,
cf present-day: kelp,
cf. present-day: değişmek-,
cf. present-day: ki~,
cf present-day: kâtib-,
cf. present-day: hurma-,
cf. present-day: daima-,
cf. present-day: edna-,
cf. present-day: fare-,
cf. present-day: değirmen-,
cf. present-day: gelmek-,
cf. present-day: cemre-,
cf. present-day: ağ-,
cf. present-day: afacatv,
cf. present-day: bazirgâıv,
cf. present-day: husus-,
cf. present-day: adet-,
cf. present-day: effendi-,
cf. present-day: adım-,
cf. present-day: etmek-,
cf. present-day: ayak-,
cf. present-day: iplik-,
cf. present-day: lâzım-,
cf. present-day: inanmak-,
cf. present-day: namaz-,
cf. present-day: ana-,
cf. present-day: sonra-,
cf. present-day: lokma-,
cf. present-day: öküz-,
cf. present-day: pare-,
cf. present-day: rakr,
cf. present-day: sade-,
cf. present-day: ağız-,
cf. present-day: ağlaşmak-,
cf. present-day: akşam-,
cf. present-day: aşağa-,
cf. present-day: arslaır,
Part [ - Introduction
t
u
u
u
z
Itl
lül
lul
Ivl
Izl
itmek (itmece)
düdük (duduk)
ucuz (ugius)
vefa (uefa)
zalim (zalim)
-
cf.
cf.
cf.
cf.
cf.
25
present-day: etmek-,
present-day: düdük-,
present-day: ucuz-,
present-day: vefa-,
present-day: zalim.
However, in some areas of the text inconsistency and numerous mistakes of
different kinds can be also noticed. They can be observed both in the transcription
of oriental lexemes and in some Italian words.
The phenomena which one can notice rather frequently are:
1. The author uses ‘u’ instead of ‘o’ for /ö/, e.g.: ulur for ölür. In some cases,
however, he writes ‘o’ for lol as in occus for öküz. Therefore, one can not be con
vinced whether the narrowing of the vowel is made consciously or rather acci
dentally;
2. The transposition ‘gn’ instead of ‘ng’ for /7/, e.g.: ardigna instead of
ardinga for ardıtja-,
3. The omission of ‘h’ as in: bear for behar (= bahar)-,
4. The transposition of ‘h’, as in had for ahd. We are not sure whether this is
metathesis or incorrect transposition.
5. Metathesis as in megrhu for mecruh or sial for sda.
6. There is one Turkish word in which one can even notice contamination:
ademuginge for ademwjince ( ? adem + öyce);
7. In some words geminated consonáis appear, as in: fettua for fetva.
8. In Italian commentaries to the oriental vocabulary one can find the fol
lowing abbreviations:
continuam:te instead of continuamente. velocem:te instead of velocemente-,
0 for on as in: rispodere',
é for en, as in: faciedo instead offaciendo.
p for per.
Since both the Italian commentaries and the Roman alphabet transcription of
the oriental vocabulary were written backwards {alia maniera oriéntale), therefore
one cannot exclude simple mistakes made by the author when writing. That is why
we will not formulate any statement concerning the linguistic tendencies observed
in the aforementioned examples. We only feel under scientific obligation to men
tion these phenomena.
Apart from the opinion concerning the influence of Italian spelling noticed in
the transcribed form of the Turkish material, certain linguistic features observed in
the whole material should be mentioned and emphasized here. When examining
this material one noticed both in derivatives and in themes of words the relatively
frequent presence of labial vowels. Here are some examples:
26
Part I - Introduction
ahu (achu)
atlu (atlu)
baluk (baluk)
datlu (datlu)
incii (ingiu)
kaldurmak (kaldurmak)
satun almak (satun aimak) yazu (jiazu)
-
cf.
cf.
cf.
cf.
cf.
cf.
cf.
cf.
present-day ahi',
present-day atlr,
present-day balık',
present-day tatlr,
present-day inci',
present-day kaldırmak',
present-day satın aimak',
present-day yazı.
In some forms one can notice another phenomenon that is disrupted vowel
harmony. Examples:
suyoli (su jioli)
suvarlemek (suuarlemecc)
sümükli (sumukli)
tuzsiz (tuzsiz)
yasduk (jiassduk)
yolsiz (jiolsiz)
-
cf. suyolu-,
cf. suvarlamak',
cf. sümüklü',
cf. tUZSUZ',
cf. yastık',
cf. yolsuz.
The phenomenona presented above were typical for the earlier stage of devel
opment of Ottoman-Turkish.
DOI: 10.12797/9788376384818.03
Part II
Dictionary
R
Ab (ab) ‘acqua’ 20 r.28 - cf.: âb ‘water’;
ab (ab) ‘padre’ 184 r. - see: abir,
aba (haba) ‘bisello pano tristo’ 45 I. - cf.: aba ‘stout coarse woollen cloth’;
abad (abad) ‘culto, coltiuato’ 75 I. - cf.: âbad ‘prosperous, flourishing’;
abayı (habaji) ‘valdrapa’ 246 r. - cf.: abaî ‘1. made of homespun woollen cloth. 2.
horse-cloth of homespun woollen’;
abdal (abdal) ’pazzo’ 184 r. - cf.: abdal, aptal ‘stupid, fool’;
abu (abu) ‘padre’ 184 r. - cf.: âba ‘ 1. fathers. 2. male ancestors, forefathers';
acayib (hagajib) ‘merauiglioso, stupendo’ 162 r. - cf.: acaib ‘strange things, won
ders’;
aceb (haceb) ‘merauiglia’ 1611. - cf.: aceb ‘wonder, astonishment’;
acele (hagele) ‘celerita, prestezza’ 60 r. - cf.: acele ‘hurry, haste’;
acemi (hagemi) ’inesperto’ 136 r. - cf: acemi ‘untrained, inexperienced, raw; nov
ice’;
acı (agi) ‘amaro’ 31 1. - cf.: acı ‘bitter’;
acıkmak (agikmak) ‘esser famelico’ 97 r. - cf.: acıkmak ’to feel hungry’;
28 I he number placed next to the Italian explanation denotes the number of the frame
of microfilm which comprises two adjacent pages of the original manuscript. The small
letters I., r. denote, respectively, the left and right pages.
Part II - Dictionary
28
acımak (acimak) ‘hauer compassion, pieta' 125 r. - cf.: acımak ‘to pity, to feel
sorrow for, to feel compassion for';
aciz olmak (agiz olmak) ‘esser impotente’ 98 1. - cf: âciz ‘unable, weak, impo
tent’;
açlık (acclik) ‘fame et carestia' 101 r. - cf.: açlık ‘ 1. hunger. 2. starvation, famine’;
açmak (accmak) ‘aprire’ 98 r. - cf.: açmak ‘to open’;
I. ad (ad) ‘norne' 172 r.- cf.: ad ‘name’;
II. ad (had) ‘conto' 67 1. - cf.: ad ‘a count, number; computation';
ada (ada) ‘isola’ 143 r. - cf.: ada ‘island’;
adalet (hadalet) ‘giusticia’ 118 1. - cf.: adalet ‘justice’;
adaş (adasc) ‘dell isteiso nome’ 79 r. - cf.: adaş ‘one having the same name;
namesake’;
adavet (hadavet) ‘inimicitia’ 136 r. - cf.: adavet ‘enmity, hostility, hatred';
adayı (adaji) ‘inimico’ 133 r. - cf.: adavef,
aded (haded) ‘numero, quantita' 173 1. - cf.: aded ‘number, sum, amount';
adem (adem) ‘homo’ 127 r.; adem oğlanı (adem oghlani) ‘generatione humana’
116 1.; genç adem (gence adem) ‘huomo fresco’ 128 I. - cf.: adam ‘man, hu
man being';
ademiirjince (ademuginge) ‘predecessori'29 1 98 r.;
adet (hadet) ‘usanza’ 259 r. - cf.: âdet ‘custom, practice’;
adım (adim) ‘passo’ 184 r. - cf.: adım ‘step (in walking)’;
adil (hadil) ‘giusto, il douere’ 118 r. - cf.: âdil ‘just, equitable’;
af etmek (haf itmece) ‘perdonare, condonare’ 189 r. - cf.: affetmek ‘to forgive, to
pardon’;
afacan: afacan iilür (affagian ulur) ‘morir di morte subitana" 165 I. - cf.: afacan
‘gamin, street urchin; naughty, wild’;
afiyet (hafjiet) ‘prosperita della persona’ 200 r., afiyet (afjiet) ‘sanita' 217 r. - cf.:
afiyet ‘health’;
affendi (affendi) ‘signore, titolo' 228 r. - cf.: efendi ‘ 1. gentleman. 2. title’;
ağ (agh) ‘rete’ 208 1. - cf.: ağ ‘net’;
ağda (aghda) ‘saba, liquore’ 216 r. - cf.: ağda ‘semisolid confection made of sugar
or grape juice, thick syrup’;
ağaç (aghag) ‘arbore’ 19, 35 1. - cf.: ağaç i 1. tree. 2. wood, timber’;
ağırlamak (aghirlamak) ‘riceuer con pompa’ 211 1. - cf.: ağırlamak ‘to treat (a
guest) with marks of respect and distinction’;
29 Judging by the meaning, one cannot exclude that this word is formed from two el
ements: adem ’man' and the primary postposition önce ’before'.
Part II-Dictionary
29
ağırmak (aghirmak) ‘dolere’ 85 I.; ağırmak (aghirmak) "pesare, dolere’ 187 r. -
cf.: ağrımak 'to ache, to suffer pain’;
ağız (aghis) ‘boca’ 47 1. - cf.: ağız ‘mouth’;
ağlamak (aghlamak) ‘piangere’ 191 1. - cf.: ağlamak ‘to weep’;
ağlaşmak (aghlasmak) ‘piangere molti insieme’ 191 1. - cf.: ağlaşmak ‘to weep
together’;
ağsak (aghsak) ‘zoppo’ 263 1. - cf.: aksak ‘limping, lame’;
ağu (aghu) ‘veneno’ 249 r. - cf.: ağı ‘poison, venom’;
ahd (had) ‘conuentione, patto' 66 I., ahd (had) ‘promessa’ 199 r. - cf.: ahd = ahit
‘1. injunction, solemn request. 2. agreement, pact. 3. oath, promise’;
ahd ider (had ider) ‘premetere fermarmte’ 198 r. - cf.: ahdetmek ‘to engage sol
emnly, to contract to do, to pledge, to promise with an oath’;
ahd-i |h|umayun (hadi umajiun) ‘scritura del Re ingenerale’ 220 r. - cf.: ahd, ahit
‘imperial decree’;
ahdlaşmak (hadlascmak30) ‘restar d’acordo’ 210 r. - cf.: ahitleşmek ‘to enter into a
solemn agreement with one another’;
a|h|enger (a enger31) ‘fabro, ferraro’ 101 1. - cf.: ahenger ‘blacksmith’;
ahir ul emir (akirulemir) ‘alia fine d’an negotio’ 29 r. - cf.: âhiriil'emr ‘finally, at
last, at length’;
ahiret (akiret) Taltro mondo’ 143 I. - cf.: ahiret = ahret ‘the other world beyond
the grave’;
ahiri (akiri) ‘fine d’una cosa’ 107 I. - cf.: âhir ‘ 1. last, latter. 2. last part, end’;
a|h|mak (amak) ‘ignorante senza giuditio’ 130 I. - cf.: ahmak ‘stupid, foolish;
dote, fool’;
ahm|a|l (ahml) ‘soma, carirca di mulo’ 231 r. - cf.: ahmal pl. of haml ‘load, bur
den’;
ahu (achu) ‘fratello’ 112 r. - cf.: ahi ‘brother (in a religious fraternity or trade
guild)’;
akab (hakab) ‘dietro’ 81 I. - cf.: akab ‘space after; time after’;
akabince (hakabinge) ‘dietro’ 81 1. - cf.: akabince ‘in one’s immediate rear, im
mediately behind oneself;
akbar (akbar) "auiso noue’ 39 I. - cf.: ahbar ‘information, news’;
akçe (akccie) ‘denaro’ 79 r, akçe (akcce) ‘denari contanti’ 79 r. - cf.: akçe ‘small
silver coin, asper’;
30 In the analysed source the erroneous transposition of letters happens quite often.
11 When the word contains the letter ’h" in its original script i.e. Arabic, this letter is
often not indicated in the transcription.
30
Part]]-Dictionary
akıbet (achibet) ‘finalmente’ 108 I. - cf.: akıbet ‘end, latter part; ultimately, final
ly';
akin ider (akin ider) ‘sacheggiare, depredare’ 216 r. - cf.: akın etmek ‘to make a
raid, to attack and pillage";
akir (akir) ‘pouero’ 195 I. - cf.: akir ‘barren, sterile’;
akil (hakil) ‘ingegno giuditio" 133 r. - cf: akil ‘very reasonable; wise";
akmak (akmak) ‘corere del aqua" 65 r. - cf.: akmak ‘to flow’;
akraba (akraba) ‘parente’ 184 r. - cf.: akraba ‘a relative; relatives’;
akran (akran) ‘equale’ 93 1. - cf.: akran ‘equal’;
akşam (akscam) ‘sera, notte’ 22 I. - cf.: akşam ‘evening’;
akşam namazı (achsam namasi) ‘oratione della sera" 268 r. - cf: akşam namazı
‘evening worship’;
ala muhala (ala muhala) ‘ecelso, sublime’ 92 r. - cf.: âlâ ‘very good, excellent’;
muallâ ‘exalted, sublime’;
alaca at (alagia at) ‘cauallo dipinto’ 53 r. - cf.: alaca ‘piebald (horse)";
alamet (halamet) ‘seugne celerta’ 224 r. - cf.: alâmet ‘sign, mark, symbol";
alçak (alcciak) ‘basso’ 41 I. - cf.: alçak ‘1. low. 2. short in stature’;
I. alem (halem32) ‘mondo uniuerso’ 166 I. - cf: âlem ‘world; universe’;
II. alem (halem) ‘bandiera grande che portano li beghi’ 42 I., alem (halem)
‘puntalo d’argento sula bandiera’ 202 r. - cf.: alem ‘1. mark by which a thing
is knowm, sign. 2. flag, banner";
alemdar (halemdar) ‘alfiero’ 29 I. - cf: alemdar ‘1. standard-bearer. 2. an officer
of the Janissaries’;
alev (aleu) ‘fiama" 107 I. - cf.: alev ‘flame’;
alikomak (alikomak) ‘lasciare, abandonare’ 143 1. - cf.: alikomak ‘to detain, to
keep’;
alışmak (alismak) ‘assuefarsi" 37 I. - cf: alışmak ‘to be accustomed to";
alivirmek (ali uirmecc) ‘far rendere il tolto’ 101 r. - cf: alıvermek ‘çabucak veya
ansızın almak’ (TS 96);
ali miktar (hali miktar) ‘homo grande di molta autorita’ 127 1. - cf.: âli kadir ‘high
in value, esteemed; âli makam ‘of high position or rank’;
alim (alim) ‘prudente, sapiente’ 198 r., alim (halim) ‘sapienza’ 217 r. - cf.: alim
‘learned, wise, scholar’;
Alla|h] (alla) ‘Iddio’ 129 1. - cf.: Allah ‘God’;
32 Quite often in the transcribed version of particular words one can notice the added
prosthetic /h/, which is not written in the Arabic script version, at the beginning of the
word.
Part II - Dictionary
31
alma (alam) ‘porno’ 194 I. - cf.: almaprov.for elma ‘apple’;
almak (aimak)‘pigliare’ 191 I. - cf.: aimak ‘to take, to get’;
almas (almas) ‘diamente’ 81 I. - cf.: elmas ‘diamond’;
altı (alti) ‘6’ 265 1. - cf.: altı ‘six’;
akıncısı (altingisi) ‘sesto’ 265 r. - cf.: altıncı ‘sixth’;
altında (altinda) ‘abano’ 19 1. - cf.: altında ‘under, beneath, below’;
altmış (altmisc) ‘60’ 266 1. - cf.: altmış ‘sixty’;
altun (altun) ‘ducato’ 89 1; altun (altun)‘oro, ducato’ 180 r. - cf.: altın ‘1. gold. 2.
gold coin’;
am (am) ‘pota’ 194 1. - cf.: am ‘female genital organ’;
ama (ema) ‘ma’ 151 I. - cf.: ama ‘but, yet, still";
aman virmek (aman uirmecc) ’dar remissione' 'll r. - cf.: aman vermek ‘to grant
quarter’;
amayi (amaji) ‘cieco’ 62 1. - cf.: âmâ ’blind’;
amel (hamel) ‘negotio, causa’ 170 1. - cf.: amil ‘factor, motive, reason’;
amil itmek (hamil itmece) ‘negotiare’ 170 r. - cf. amil ‘factor, motive, reason;
amin (amin) ‘cosi sia’ 65 r. - cf.: âmin ‘amen’;
an (ani) ‘momenta, punto di tempo’ 165 1. - cf.: an ‘moment’;
aqa (anğa) ‘a quello’ 34 1. - cf: ana hist. Dat. form of o/ ‘ 1. that. 2. he, she, it’;
ana (ana) ‘madre’ 151 I. - cf: ana ‘mother’;
anahtar (anaehtar) ‘chiaue’ 61 r. - cf.: anahtar ‘key’;
anası (anasi) ‘madre’ 151 1. - cf.: ana ‘mother’;
anasır (hanasir) ‘elementi’ 268 I. - cf.: anasır pl of unsur ‘element’;
anam (anam) ‘nomi, pl' 172 r. - cf.: nam ‘name’;
ancak (angiak) ‘al piu' 29 r. - cf.: ancak ‘only, solely’;
ancıley|i|n (angilein) ‘simile, egual’ 228 r. - cf.: ancılayın ‘thus, in that manner,
that much’;
ande (ande) ‘doue’ 85 I. - cf: anda ‘there; thither";
andlaşmak (andlascmak) ‘giurare" I 18 r. - cf.: antlaşmak ‘to swear an oath to
another’;
ani (ani) ‘doue’ 85 I.; ani (ani) ‘significa uol dire’ 228 r. - cf.: a'ni ‘I mean, that is
to say, namely’;
ağlamak (anghlamak) ‘intendere’ 133 r. - cf.: anlamak ‘to understand, to compre
hend’;
ağlatmak (anghlatmak) ‘auertire, auisare’ 39 I. - cf.: anlatmak ‘to explain";
anka (hanka) ‘homo rico, potente’ 127 I. - cf.: anka ‘fabulously rich";
32
Part II-Dictionary
ankarib (hankarib) 'fra poco tempo, cito’ 112 r. - cf.: ankarib ‘in the near future,
soon’;
ankid (ankid) 'anadra saluatica ressa in turkia' 32 r.; - cf.: angit ‘ruddy shelduck';
arjmak (anghmak) ‘racordarsi’ 206 I., aijmak (anghmak) ‘ricordarsi’ 212 I. - cf.:
anmak ‘to call to mind, to remember’;
arjsizdan (angshisdan) ‘all improuiso' 29 r. - cf.: ansız ‘sudden, suddenly’;
anun içün (anuniccun) ‘per. propter’ 187 r. - cf.: arch, anunçiin ‘therefore’;
apansız (apansis) ‘improuisamente subito’ 131 1. - cf.: apansız ‘quite unexpected
ly, without warning';
‘rapire rizinosarmte come I’acqua' 207 r., aparmak
(aparmak) ‘rubar p(er) forza’ 215 I., aparmak (aparmak) ‘scarpire con
uiolenza' 219 1. - cf.: aparmak ‘1. to carry away; to make off. 2. to bring, to
fetch";
aparmak (haparmak)
aram itmek (aram itmece) ‘aspettare' 37 1. - cf.: aram etmek ‘to rest, to repose’;
aramak (aramak) ‘cercare' 59 1. - cf.: aramak ‘to seek, to search’;
araste (araste) ‘adobo’ 23 I. - cf.: araste ‘prepared; decorated, adorned';
arbea (arbeha) ‘4’ 265 I. - cf.: erbaa ‘four";
ardirja (ardigna33) ‘dietro" 81 I. - cf.: art ‘back, hinter part’, ardınca ‘behind’;
ardince (ardinge) ‘adiesso' 25 r.; ‘dietro’ 81 I. - cf.: ardınca ‘behind’;
arebe (harebe) ‘carro’ 56 r. - cf.: araba ‘carriage, cart’;
arebeci (harebegi) ‘caratiero’ 56 r. - cf.: arabacı ‘driver’;
arefe (harefe) ‘vigilia’ 251 1. - cf.: arife ‘eve’;
an (ari) ‘ape' 98 r. - cf.: arı ‘bee; wasp';
arık (arik) ‘magro' 151 1. - cf.: arık ‘lean, thin’;
arıtmak (aritmak) ‘nettare" 1 70 r. - cf.: arıtmak ‘to clean, to purify;
arka, arkası (arka, arkasi) ‘schiena' 219 I. - cf.: arka ‘the back";
arkın (arkiri) ‘di trauerso’ 81 I. - cf.: arkın = aykırı ‘across, crosswise’;
armağan (armaghan) ‘presente, dono' 198 r. - cf.: armağan ‘gift, present’;
armut (armut) ‘pero’ 187 r. - cf. armut ‘pear’;
arpa (arpa) ‘orzo’ 180 r. - cf.: arpa ‘barley’;
arslan (arsslan) ‘leone’ 145 I. - cf.: arslan, aslan ‘lion’;
arşun (arscun) ‘braccio di misura’ 50 r. - cf.: arşın ‘ell, yard (Turkish measure of
length of aboyt 28 inches, 68 cm, now' in disuse);
artık (artik) ‘di piu' 81 1. - cf.: artık ‘left, remaining; more’;
As it was indicated in some w ords above, also in this word the order of the letters
is incorrect. Instead of-ng- it is -gn-.
Part II - Dictionary
33
arturmak (arttırmak) ‘crescere’ 72 r. - cf.: artırmak ‘to make something increase’;
arz (harz) ‘memoriale’ 162 r. - cf.: arz ‘1. presentation, demonstration. 2. submit
ting something to one’s superior. 3.offer’;
arzu itmek (arzu itmece) ‘augurarsi una cosa’ 40 r.; ‘desiderar grandemente’ 79 r.
- cf.: arzu etmek ‘ 1. to wish for. 2. to want, to desire’;
asa (hasa) ‘bastone’ 42 r. - cf: asâ ‘stick, baton’;
asalet (hasalet) ‘vtile gadagno profitto’ 261 r. - cf: asalet ‘nobility; performing a
duty in person’;
asandur (assandur) ‘e facile’ lOlr. - cf: asan ‘easy’;
asel (hasel) ‘mele’ 161 r. - cf.: asel ’honey’;
asfer (asfer) ‘giallo colore’ 118 r. - cf.: asfer ‘yellow’;
asğar (asghar) ‘picciolo’ 191 I. - cf.: asgar ‘smallest, littlest’;
as|i|l (assl) ‘origine, radice’ 180 r.; as[i]l ‘radice’ 206 1. - cf.: asıl ‘origin, origi
nal’;
asker (hasccer) ‘esercito’ 98 I. - cf: asker ‘soldier’;
asla (assla) ‘mai’ 1511. - cf: asla ‘never’;
ash (assli) ‘caggione, rispeto’ 53 r. - cf. perhaps: asıl ‘origin, original’;
asma (assma) ‘pergola di uite’ 187 r. - cf: asma ‘vine, grape-vine’;
asudehal (assudehal) ‘quieto, pacifico’ 205 1. - cf.: asudehal ‘tranquil, rested’;
asuman (assuman) ‘cielo’ 62 1. - cf: âsüman ‘the heavens, sky’;
aşağa (assagha) ‘abano’ 19 1. - cf.: aşağa = aşağı ‘down, downwards’;
aşaki (ascacci) ‘in viss un modo 135 r. - Perhaps this is a version of the abovementioned form aşağa. However, the meaning presented by the Italian author
is quite different;
aşçı (assgi) ’coco’ 65 r. - cf: aşçı ’head cook, chef;
aşere (hascere) ’10' 265 I. - cf: aşere ‘ten’;
aşık olmak (ascik olmak) ‘esser inamorato’ 98 1. - cf: âşık ‘lover; in love’;
aşikâre (assicchiare) ‘chiaro, certo’ 61 r. - cf: aşikâr ‘evident, clear, open’;
aşitane (ascitane) ‘porta del Re, o grandi’ 194 I. - cf.: asitane ‘ 1. threshold ’;
aşkına (ascina) ‘amico, cognito’ 3 1 1. - cf: aşık ‘lover’;
aşurmak (ascurmecc) ‘trapasare’ 244 r. - cf.: aşırmak ‘to pass over, to surpass,
exceed’;
at (at) cauallo’ 53 r. - cf.: at ‘horse’;
at kalgıtmak (at kalghitmak) ‘maneggiar un caualo’ 159 I. - cf: kalgıtmak ‘to give
a slight jump, to start, to prance’;
ata, atası (ata, atassi) ‘padre’ 184 r. - cf.: ata ‘ 1. ancestor. 2. father’;
atamak (atamak) ’far uoto a Dio’ 101 r. - cf: atamak ‘to appoint’;
Part II - Dictionary
34
ateş (ateşe) ‘foco’ 109 1. -cf.: ateş ‘fire’;
ateşi çakmak (ateşçi cciakmak) ‘batter il foco’ 42 r. - cf.: ateşi çakmak ‘to strike
fire’;
atık (hatik) ‘antiquo, ueccio’ 33 r. - cf.: âtık ‘old (wine, etc.)’;
atlanmak (atlanmak) ‘caualeare’ 53 r. - cf.: atlanmak ‘to mount a horse';
atlu (atlu) ‘caualiero’ 53 r. - cf.: atlı ‘horseman, rider’;
atmak (atmak) ‘lantiare' 143 1. - cf.: atmak ‘to cast, to throw’;
atrafi (atrafi) contorno’ 65 r. - cf.: etraf ‘sides, all sides; surroundings’;
av ider (au ider) cacciare’ 53 I. - cf.: avlamak ‘to hunt’;
avale (hauale) ‘sopraeminentia’ 231 1. - cf.: avali pl of aliye ‘high, elevated, exalt
ed’;
avarız (hauarsi) ‘contributione del popolo’ 69 r. - cf.: avarız ‘levy, extraordinary
tax’;
avaz (auaz) ‘voce’ 256 1. - cf.: avaz ‘cry’, shout, clamour';
avcı (augi) ‘caciatore’ 53 1. - cf.: avcı ‘hunter, huntsman’;
avlamak (aulamak) ‘cacciare’ 53 I. - cf.: avlamak ‘to hunt';
avli (hauli) claustro di maraglia, saraglio" 64 I. - cf.: avli ‘court, courtyard’;
avret (hauret) ‘moglie legitima’ 166 r. - cf.: avret, avrat ‘woman, wife’;
avuç (auug) ‘pugno quanto si tiene con una mano’ 116 I.; avuc (auug) ‘pugno
quanto si tiene con mano’ 202 r. - cf.: avuç ‘the hollow of the hand';
ayak (ajiak) ‘piede’ 191 I., ayak dom (ajiak doni) ‘sotto calce’ 231 r. - cf.: ayak
‘foot’;
ayak yol (ajiak jiol) ‘necesario, cagatore’ 170 r. - cf.: ayakyolu ‘toilet’;
ayal (ajial) ‘possessore di molti figliuoli’ 194 1. - cf.: ayal ‘1. wife. 2. household
(of a man)’;
ayalet (ajialet) ‘prouincia’ 198 1. - cf.: eyalet ‘province’;
ayan itmek (hajian itmece) ‘dicciarare' 83 1. - cf.: ayan ‘clear, plain, manifest,
evident’;
ayat (ajiat) ‘eloquentia, belle parole’ 94 r. - cf. perhaps: ayitmak ‘to say, to tell; to
recite’;
aydın (aidin) ‘chiaro splendente' 61 r. - cf.: aydın ‘luminous, light';
aydınlık (ajidinlik) ‘luce, Splendore’ 149 I. - cf.: aydınlık ‘luminous, bright; light,
daylight’;
aygır (aighir) cauallo intiero" 53 1. - cf.: aygır ‘stallion';
ayı (aji) ‘luna’ 149 I. - cf.: ay ‘moon’;
ayib (hajib) ‘disonesto’ 83 I. - cf.: ayıb, ayıp ‘shame, disgrace';
Part II-Dictionary
35
ayid (haj id) ‘vtile guadagno profitto’ 261 r.34;
ayırmak (ajİrmak) ‘partire’ 184 r. - cf.: ayırmak ‘to part, to separate’;
ayirlamak (ajirlimak) ‘partire’ 184 r. - cf.: ayırmak',
ayirtlamak (ajirtlamak) ‘segliere il buon dal tristo’ 223 r. - cf.: ayirtlamak =
ayıklamak ‘to clear of refuse, to clean, to pick';
ayrıksı olmak (ajiriksi olmak) 'esser in mal stato’ 97 r. - cf.: ayrıksı ‘different’;
aza (aza) ‘questo’ 204 1. - cf.: âza ‘ 1. member of a council, society. 2. limb, mem
ber of the body’;
azab ider (hazab ider) ‘cruciare, affligere uno’ 72 r. - cf.: azap ‘pain, torture, tor
ment’;
azarlamak (azarlamak) ‘riprendere’ 211 1., azarlamak (hazarlamak) ‘ingiuriare, dir
uilania’ 136 r. - cf.: azarlamak ‘to sold, reprimand’;
azcık (asagik) ‘pochetto’ 194 I. - cf.: az ‘little’;
azğun (azghun) ‘peruerso, bizaro’ 187 r. - cf.: azgın ‘excessively fierce and wild,
mad’;
azil (hazil) ‘priuo d’uffico’ 200 r. - cf. azil 'dismissal, discharge from office’;
azim (azim) ‘grande in autorita’ 121 r. - cf.: azîm ‘ 1. great, vast. 2. powerful, mag
nificent’;
azine gün (azjine gun) ‘giorno festiua cioe la domenica de Turchi’ 118 r.- cf.: azine
‘Friday’;
azkin (azkin) ‘teribile, furioso’ 240 1. - cf.: azgın ‘excessively fierce and wild,
mad’;
azmak (azmak) ‘alagare’ 29 r. - cf.: azmak ‘ 1. to act outrageously, to become mad.
2. to grow anomalously’;
azman (azman) ‘montone ueccio’ 165 I. - cf.: azman ‘1. enormous. 2. castrated
animal. 3. heavy log";
azer (azer) 'chiaro, certo’ 61 r. - cf. perhaps: hazır 'ready, prepared’.
14 It is difficult to ascertain what could be the equivalent of this word presented by
the Italian source in, probably, erroneous form. We can read this word w ith /a/ in anlaut due
to the letter 'ain' beginning its notation in Arabic letters.
Part II - Dictionary
36
B
Bab (bab) ‘porta' 194 I. -cf.: bab ‘gate, door';
bac (bag) ‘datio’ 77 r. - cf.: bac ‘tribute, tax';
bad (bad) ‘vento’ 249 r. - cf.: bad ‘1. wind. 2. air";
ba’d (bhad) ‘doppo’ 85 I. - cf.: ba'd- ‘after’;
badem (badem) ‘mandole' 158 r. - cf.: badem ‘almond';
bademi (bademi) ouato’ 183 1. - cf.: bademi ‘almond-shaped';
bağçe (baghcce) ‘giardino’ 118 r. - cf.: bağçe = bahçe ‘garden";
bağırsak (baghirsak) ‘budelle’ 51 I. - cf.: bağırsak = barsak ‘intestine, bowel,
gut’;
bağışlamak (baghislamak) ‘donare’ 85 1. - cf.: bağışlamak ‘to donate, to give gra
tis’;
bahs (bhas) ‘risolutione in cöbatere’ 211 1. - cf.: bahis ‘1. subject, topic. 2. bet. 3.
investigation, search’;
ba|h|ş ider (base ider) ‘scomettere’ 219 I. - cf.: bahsetmek ‘to bet’;
baht (bhat) ‘fortunato, prestante’ 109 1. - cf.: baht ‘luck, fortune, destiny’;
baid (bhajid) ‘lontano’ 148 1. - cf.: baid ‘remote';
baiş (bahics) ‘caggione, rispeto’ 53 r. - cf.: bais ‘cause, motive’;
bakam (bakam) ‘arbore chi tinge in rosso’ 35 1. - cf.: bakkam ‘logwood’;
bakır (bakir) ‘rarne' 206 1. - cf.: bakır ‘copper’;
baki (baki) ‘resto, residico’ 208 I. - cf.: baki ‘enduring, permanent, everlasting’;
bakl|a|va (baklua) ‘torta dolce' 243 I. - cf.: baklava ‘a kind of pastry’;
bakmak (bakmak) ‘guardare" 123 I. - cf.: bakmak ‘to look, to look at';
bakraç (bakrag) ‘caldara col manico’ 54 r. - cf.: bakraç ‘copper bucket’;
bakşiş (bakscisc) ‘dono, presente’ 85 1. - cf.: bahşiş ‘gift, present; tip’;
bal (bal) ‘mele’ 161 r. - cf.: bal ‘honey';
bal mumi (bal mumi) ‘cera’ 59 1. - cf.: balmumu ‘wax’;
baldır (baldir) ‘polpa della gamba’ 195 r. - cf.: baldır ‘calf of the leg";
baliğ (baligh) ‘giouene fatto’ 118 r. - cf.: baliğ ‘adolescent; adult’;
balkan (balkan) ‘monte aspro’ 165 I. - cf.: balkan ‘chain of wooded mountains';
baluk (baluk) ‘pesce’ 187 I. - cf.: balık ‘fish’;
Part II - Dictionary
37
baradar (baradar) ‘fratello’ 112 r. - cf.: birader ‘brother’;
baran (baran) ‘pioggia’ 191 I. - cf.: baran ‘rain, shower’;
bardak (bardak) ‘vaso di terra per’ 246 r. - cf.: bardak ‘cup, mug’;
bargir (barghir) ‘roncino’ 214 r. - cf.: bargir ‘1. carrying a load..2. beast of bur
den; baggage horse’;
barışık (bariscik) ‘pace’ 184 r. - cf.: barış ‘peace’, barışık ‘at peace’;
barışmak (bariscmak) ‘pacificiare’ 184 r. - cf.: barışmak ‘to be reconciled; to
make peace’;
bari ta’alayi (baritahalaji) ‘Iddio’ 129 I. - cf: bari-i taalâ 'the Creator, may he be
exalted’;
barut (barut) ‘pouere da archibuggio’ 195 r. - cf.: barut ‘gunpowder’;
basıb ider (basib ider) ‘andar calpestando caleâdo’ 32 r. - cf.: basmak ‘ 1. to stand
on. 2. to press. 3. to stamp’;
basiret (basiret) ‘giuditio’ 118 I. - cf.: basiret ‘perception, insight, understanding";
basiretsiz (basiretsis) ‘senza giuditio’ 223 r. - cf.: basiretsiz ‘lacking discernment,
devoid of foresight’;
baskın ider (baskin ider) ‘assaltare si dice d'un vilaggio" 37 1. - cf.: baskın etmek
‘to make a surprise attack or raid’;
basmak (basmak) ‘assaltare si dice d’huomini’ 37 1., basmak (basmak) ‘caleare,
premere’ 53 1. - cf.: basmak ‘1. to press, to tread upon. 2. to overwhelm, to
raid, to attack suddenly’;
baş (base) ‘capo’ 53 1. - cf.: baş ‘head’;
baş ider (base ider) ‘diuidere, spartire â ciascuno la sua portione’ 82 r. - cf.: baş
etmek ‘to succeed, to overcome’;
başka (başka) ‘diuerso’ 82 r. - cf.: başka ‘other, different";
başlamak (basclamak) ‘cominciare" 65 I. - cf.: başlamak ‘to begin’;
batal olmak (batal olmak) ‘disusare una cosa’ 82 r. - cf.: battal olmak ‘to be can
celled, to be out of date’;
batı (bati) ‘ponente’ 269 r. - cf.: batı ‘west; western’;
bayam (bajiam) ‘mandole' 158 r. - cf.: payam ‘almond";
bayat (bajiat) ‘rancio’ 206 I. - cf.: bayat ‘stale, not fresh, old’;
bay (baji) ‘rico’ 2111. - cf.: bay ‘rich";
baykuş (bajikusc) ‘alloco, cello notumo’ 29 r. - cf.: baykuş ‘owl";
baylik (bajilik) ‘richezza, faculta’ 2111. - cf.: baylik ‘wealth, opulence";
bayrak (bajirak) ‘bandiera comune’ 41 1. - cf.: bayrak ‘flag, standard, colours’;
bayraktar (bajiraktar) ‘alfiero’ 29 I. - cf.: bayraktar ‘standard bearer’;
bayram (bajiram) ‘pasqua’ 184 l.-cf.: bayram ‘national holiday, festival";
Part II - Dictionary
38
I. bazar (bazar) ‘Domenica" 267 1. - cf.: Pazar 'Sunday’;
II. bazar (bazar) ‘mercato piazza’ 161 r., tali bazar (thali bazar) 'piazza doue si
uende il grano’ 192 r. - cf.: bazar ‘market’;
bazarci (bazargi) ’riuenderuolo" 211 I. - cf.: pazarcı 'seller in an outdoor market';
bazarertesi (bazar ertesi) ‘Lunedi’ 267 1. - cf.: Pazartesi ‘Monday’;
bazı (bazi) ‘alcuni’ 29 r. - cf.: bazı ‘some, certain, some of;
bazirgan (bazirgian) ‘mercante’ 161 r. cf.: bazirgân ‘merchant’;
bazu (bazu) ‘pesce del braccio' 187 1. - cf.: bazu ‘the upper arm, strength’, pazı
‘arm; brachium’;
bazubent (bazubent) ‘fauore che si porta al braccio' 101 1. - cf.: bazubend ‘armlet,
brassard’,
bebir (bebir) ‘tigre' 242 I. - cf.: bebr ‘leopard’;
bedayin (bedajin) ‘mal auezzo’ 158 r. - cf.: bed'âyin ‘ill-bred, wicked, perverse’;
bedbad (bedbad) ‘malfatore’ 158 r. - cf. perhaps: bedbaht ‘unlucky, unhappy’;
bedel (bedel) ‘cambio uno posto in luoga...altro’35 54 r. - cf.: bedel ‘substitute,
equivalent";
bedfial (bedfihal) ‘malfatore’ 158 r. - cf.: bedfial ‘mischievous, evil-doing’;
bedinuz (bedinus) ‘gallo’ 115 1. - Both in historical and contemporary' sources one
cannot find the form bedinuz.
bedkarnal (bed carnal) ‘mal becho' 158 r. - cf. perhaps: bed ‘ugly; bad, evil’ +
karnal ‘pander to his own wife’;
bedzuban (bedzuban) ‘mala lingua" 158 r. - cf. perhaps: bedzeban ‘foul-mouthed,
scurrilous’;
beg (bege) ‘signore di comando’ 228 r. - cf.: beğ = bey ‘1. gentleman. 2. chief,
head, ruler’;
beğayet (beghajiet) ‘grandemente’ 120 I. - cf.: begayet ‘extremity, exceedingly’;
beğenmek (beğenmek) ‘agradire’ 27 1. - cf.: beğenmek ‘ 1. to like. 2. to approve’;
beglemek (beghlemecc) ‘guardare, far la guarda’ 123 1. - cf.: beklemek ‘to guard,
to watch over’;
beglik (beglicc) ‘signoria, dominio’ 228 r. - cf.: beylik ‘region ruled over by a
ruler, principality’;
be|h|adur (beadur) ‘brauo’ 50 r. - cf.: behadur ‘brave, gallant, hero’;
be|h|ar (bear) ‘estate’ 97 r. - cf.: bahar ‘spring’;
be|h|ey (beeji) ‘ola’ 177 1. - cf.: behey ‘expressing irritation in the vocative “O’";
bekâr (becciar) ‘senza moglie’ 223 r. - cf.: bekâr ‘single, unmarried";
bekçi (bekcci) ‘guardiano"123 1. - cf.: bekçi ‘watchman, guard’;
35
The part of the commentary explaining the meaning is illegible.
Part II-Dictionary
39
bela (bela) ‘fastidio’ 102 r. - cf.: belâ ‘misfortune, trouble, calamity’;
belalı (belali) ‘fastidito’ 102 r. - cf.: belâlı ‘calamitous, troublesome’;
beli (beli) ‘ cosi inquesto modo’ 65 I. - cf.: beli ‘yes’;
beli olur (beli olur) ‘vedersi’ 249 r. - cf.: belli ‘known, evident, cle^r’;
belki (belcci) ‘forsi’ 109 I. - cf.: belki ‘perhaps, maybe’;
belkim (belccim) ‘forsi’ 109 I. - cf.: belkim ‘var. of belki’;
belut (belut) ‘gianda’ 118 1. - cf.: bellût ‘acoms, oakmast’;
belü degül (belu degiul) ’dubioso, incerto' 89 1. - cf.: bellisiz ‘unknown, uncer
tain’;
belii (belu) ‘certo chiaro’ 59 I. - cf.: belli ‘known, evident, clear’;
belürmek (belurmecc) ‘comparire, improuisamte’ 66 r. - cf.: belirmek ‘to appear,
to become visible’;
ben (ben)‘Io’ 141 I. - cf.: ben ‘I’;
benam (benam) ‘famoso’ 102 r. - cf.: bencim ‘ 1. named. 2. famous’;
bend (bend) ‘argine sostegno ad acqua’ 35 1. - cf.: bend ‘bond, tie, fastening’;
bende (bende) ‘scciauo del Re ö d’altri’ 221 r. - cf.: bende ‘slave, servant’;
bengilik (bengilik) ‘herba che fa mpazare et doler il capo’ 126 r. - cf.: bengilik otu
‘bot. thornapple’
benzemek (begnsemecc) ‘parero, uideri' 184 r. - cf.: benzemek ‘to resemble, to
look like, to seem like’;
beraber (beraber) ‘equate’ 93 I. - cf.: beraber ‘together, accompanying’;
berat (berat) ‘carta p[er] Tinues[t]itura’ 54 r., berat (berat) ‘inuestitura’ 133 I. -
cf.: berat ‘patent, warrant, title of privilege’;
beraya (berajia) 'vilano’ 251 r. - cf.: reaya ve beraya ‘the tribute-paying and the
free’;
berber (berber) ’barbiero’ 41 I. - cf: berber ’barber, hairdresser’;
berdar ider (berdar ider) ‘impicare’ 131 I. - cf.: berdar etmek ‘to execute by hang
ing, to hang’;
bere (bere) ‘nizzo’ 1711. - cf.: bere ‘bruise’;
berekat (bereccat) ‘mercede, ricompensa’ 161 r. - cf.: bereket ‘blessing, divine
gift’;
bereta (bereta) ‘berentino, capeleto’ 44 I. - cf: barata ’1. kind of cloth cap. 2.
Turk’s cap lily’;
bergiizar (bergiuzar) ‘presente, dono’ 198 r. - cf.: bergiizar ‘present, gift, souve
nir’;
berhordar (berhordar) ’felice’ 106 r. - cf.: berhordar ‘prosperity, success, happi
ness’;
Part II-Dictionary
40
berma|h|bus (bermabus) ‘priggioniero' 198 r. - cf.: ber- ‘on, in, according to’ +
mahbus ‘prisoner’;
bermurad olmak (bermurad olmak) ‘esser sodisfato, contentato secondo la
uolonta" 97 r. - cf.: bermurad ‘1. having one’s wish come true, satisfied, hap
py. 2. according to one’s wishes';
berii (beru) ‘qua' 203 1. - cf.: beri ‘hither, here, near’;
beriiden (beruden) ‘qua’ 203 I. - see: berir,
besleme (besselme) ‘alieuo’ 29 r. - cf.: besleme ‘domestic servant brought up in a
house from childhood’;
beslemek (besslemecc) ‘nutrire, aleuare" 173 1. - cf.: beslemek ‘to feed, nourish’;
besmele (bessmele) ‘inuocatione’ 133 1. - cf.: besmele ‘the formula “bismillah”’;
beş (besc) ‘5’ 265 1. - cf: beş ‘five’;
beşaret (bescaret) ‘buona noua’ 51 1. - cf.: beşaret ‘good news';
beşik (bescicc) ‘culla da fanciullo" 75 I. - cf.: beşik ‘cradle’;
beşincisi (bescingisi) ‘quinto’ 265 r. - cf.: beşinci ‘fifth’;
beter (beter) ‘peggiore' 187 1. - cf.: beter ‘worse’;
betni (betni) ‘venetro' 249 r. - cf.: batni ‘abdominal, ventral’;
beyan olmak (bejian olmak) ‘racontare un fatto’ 206 1. - cf: beyan etmek ‘to ex
press, declare, announce’;
beyaz (bejiaz) ‘bianco’ 45 1. - cf.: beyaz ‘white’;
beyt (bejit) ‘verso, carmen" 249 I. - cf.: beyt = beyit ‘couplet, distich’;
bez (bez) tela’ 240 I. - cf.: bez ‘linen or cotton material’;
bezenmek (bezenmece) ‘ornare’ 180 1. - cf.: pass, of bezemek ‘to deck, adorn,
embellish’;
bezmek (bezmek) ‘satiarsi di qualche cosa’ 216 r. - cf.: bezmek ‘to get tired of, to
become disgusted’;
bıçak (biccak) ‘cotello" 66 r. - cf: bıçak ‘knife’;
bırakmak (birakmak) ‘gitar della mano’ 118 r. - cf.: bırakmak ‘to leave, to aban
don’;
b|i]yik (bjik) ‘mostacci’ 165 1. - cf.: bıyık ‘moustache’;
biber (biber) ‘pepe’ 187 1. - cf.: biber ‘pepper’;
bican (bigian) ‘inanimate’ 134 r. - cf.: bican ‘lifeless; spiritless’;
biçmek (biccmecc) ‘segare' 223 r. - cf.: biçmek ‘to cut’;
bid’at (bidhat) ‘inouatione’ 133 1. — cf.: bid'at ‘innovation’;
bidset (bidset) ‘senza mano’ 223 r. - cf. perhaps: bedşekl “deformed, ill-shaped,
ugly’;
bigal (bighal) ‘mulo’ 168 r. - cf.: bağl ‘mule’;
Part II-Dictionary
41
bigayir [hjakin (bighajir akin) ‘inocentemente’ 133 1. - cf.: bigayir hakkin ‘without
any right, unjustly’;
bigi (bigi) ‘come’ 66 r. - cf.: bigi = gibi ‘like’;
bigiran (bigima) ‘imenso, infinito’ 131 l.-cf.: bigiran ‘infinite, inestimable’
bigran (bigran) ‘sorgeria’ 231 r. - cf. perhaps: bîkerân, bîgerân ‘endless, bound
less, immense’. See: Pomorska 2013: 43.
bil temam (bil temam) ‘affatto, giustamento’ 26 I. - cf.: tamam ‘complete, fin
ished; completely’;
bilcümle (bilgiumle) ‘tutti’ 245 r. - cf.: bilcümle ‘all, entire, entirely’;
bi|l|dürmek (bidurmecc) ‘auertire, auisare’ 39 I. - cf.: bildirmek ‘to communicate,
to make known’;
bile (bile) ‘insieme, con’ 133 I. - cf.: bile ‘together’;
bilece gitmek (bileğe gitmece) ‘andar insieme, di cöpagnia’ 32 r. - cf.: bilece ‘to
gether, in company with’ + gitmek ‘to go’;
bilece olmak (bilegie olmak) ‘esser congiunto’ 97 r. - cf.: bilece ‘together, in
company with’;
bilek (bilece) ‘parte di manzi del braccio’ 184 I. - cf.: bilek ‘wrist’;
bilemek (bilemece) ‘aguzzare’ 27 1. - cf.: bilemek ‘to sharpen’;
bilitmek (bilitmecc) ‘far saper’ 101 I. - cf.: bildirmek ’to make known’;
bilmek (bilmece) ‘sapere esser informato’ 216 r. - cf.: bilmek ‘to know’;
bilmuvace (bilmuuagee) ‘â faccia, â faccia’ 26 1. - cf.: bilmuvacehe ‘by confront
ing’;
bilsevab (bilseuab) ‘rimerito’ 211 I. - Judging by the Italian meaning rimerito ‘re
ward’ one can associate this word with sevab ‘God’s reward for a pious act or
good conduct on earth.’ The prefix bil-, however, (if it is a prefix) is obscure.
bilur (bilur) ‘cristalo’ 72 r. - cf.: billur ‘crystal’;
bilürsiz (bilursis) ‘incerto che non pare’ 133 1. - cf.: bilmez ‘who does not know’;
bin (bign) ‘ 1000’ 267 r. - cf.: bin ‘thousand’;
bi|n|a (bia) ‘fabrica’ 102 r.-cf.: bina ‘edifice, building’;
binmek (binmece) ‘salire, montare’ 216 r. - cf.: binmek ‘mount; ride’;
bir (bir) ‘ 1 ’ 265 I. - cf.: bir ‘one’;
bir defa (bir deffa) ‘una uolta’ 254 I. - cf.: bir defa ‘once’;
birbir (birbir) ‘uno doppo I’atro’ 254 1. - cf.: birbir ‘each other’;
biregü (biregu) ‘vn’altra persona’ 254 I. - cf.: biregü ‘someone, somebody’;
bi rez (birez) ‘vn poco, alquanto’ 254 1. - cf.: biraz ‘a little";
birezden (biresden) ‘daqui un poco’ 77 r. - cf.: birazdan ‘in a little while; a little
later;
42
Part II-Dictionary
birikmek (birjigmecc) ‘racgliere’ 206 I. - cf.: birikmek ‘1. to come together. 2. to
unite’;
birine (birincc) ‘ottone’ 182 I. - cf.: birine = pirinç ’brass’;
birle (birle) ‘insieme, con’ 133 1. - cf.: birle ‘with’;
birpare (birpare) ‘vnpoco, un pezzato" 254 1. - cf.: bir + pare ‘piece, portion';
bis (bis) ‘noi‘ 172 r. - cf.: biz ‘we’;
bist (bjist) ‘20" 266 r. - cf.: bist ‘twenty’;
bist ve çar (bjist ue ccar) ‘24‘ 266 r. -cf.: bist ‘twenty' + çar ‘four’;
bist ve du (bjist ue du) ‘22’ 266 r. - cf.: bist ‘twenty’ + dii ‘two';
bist ve |h|eft (bjist ue eft) ’27' 266 I. - cf.: bist "twenty' + heft ‘seven';
bist ve heşet (bist ue ...?6) "28‘ 266 1. - cf.: bist ‘twenty" + heşt ‘eight";
bist ve nü|h] (bjist ue nu) ‘29' 266 1. - cf.: bist ‘twenty' + niih ‘nine';
bist ve penc (bjist ue peng) ‘25’ 266 1. - cf.: bist ‘twenty’ + penc ‘five';
bist ve se (bjist ue se) ‘23’ 266 r. - cf.: bist ‘twenty’ + se "in dice game three';
bist ve şeş (bjist ue scesc) ‘26’ 266 1. - cf.: bist ‘twenty' + şeş ‘six';
bist ve yek (bjist ue jiecc) ‘21’ 266 r. - cf.: bist ‘twenty' + yek ‘one’;
bisüm (bisum) ‘nostro’ 172 r. - cf.: bizim ‘our’;
bisyar (bissjiar) ‘infinite, inumerabile’ 133 I. - cf.: bisyar ‘much, numerous, very;
often';
bit (bit)‘pidoccio’ 191 1. - cf.: bit ‘louse";
bitmek (bitmece) ‘nascere, uenir al mondo' 169 r. - cf.: bitmek ‘to come into exist
ence’;
bitürmek (biturmecc) ‘effetuare" 93 r. - cf.: bitirmek ‘to accomplish’;
bivefa (bjiuefa) ‘dispetoso’ 82 r., bivef'a (bjiuefa) ‘ingrato, senza niditia’ 134 r. cf.: bifeva ‘faithless, insincere, ungrateful’;
bivücud (bjiugud) ‘debile, inferme, senza forza’ 79 r. - cf.: bivücud ‘non-existent ’;
biz (bjiz) ‘lesina' 145 1. - cf.: biz ‘awl’;
bizuban (bizuban) ‘muto’ 168 r. - cf.: bizeban ‘mute, dumb';
boğaz (boghaz) ‘gola" 119 1. - cf.: boğaz ‘throat’;
boğazlamak (boghazlamak) ‘sagatare taglar la gola’ 216 r. - cf.: boğazlamak "to
slaughter (by cutting the throat)';
boğday (boghdai) ‘frumento' 112 r. - cf.: boğday, buğday ‘wheat’;
boğulmak (boghûlmak) ‘anegarsi’ 32 r. - cf.: boğulmak ‘to be drowned, to
drown';
?6
Some part of the Italian commentary is missing.
Part II - Dictionary
43
bo|h|tan (bottan) ‘imputatione uania’ 131 1. -cf.: bühtan ‘false accusation, calum
ny’;
bok (bok) ‘merda’ 161 r. - cf.: bok ‘excrement, dung’;
bol (bol) ‘ampio largo’ 31 1. - cf.: bol ‘ample, copious’;
bolay ki (bolajicci) ‘potria essere’ 195 r. - cf.: bolay ki ‘maybe, perhaps’;
bore (borg) ‘debito’ 79 r. - cf.: borç ‘debt, loan’;
bon (bori) ‘tromba’ 244 r. - cf.: boru ‘pipe, tube; trumpet’;
boş (bosc) ‘voto,uacuo’ 256 1. - cf.: boş ‘empty’;
boşamak (boscamak) ‘ripudiare’ 212 r. - cf.: boşamak ‘to repudiate, divorce
(one’s wife)’;
boşlamak (bosclamak) ‘votare'37 256 1. - cf.: boşlamak ‘to neglect, to let alone; to
loose’;
boya (bojia) ‘colore’ 66 r. - cf.: boya ‘paint, dye’;
boyamak (bojiamak) ‘colorire’ 66 r. - cf.: boyamak 'to paint’;
boyun (bojiun) ‘collo’ 66 I. - cf.: boyun ‘neck’;
bozağu (bozaghu) ‘vitello’ 251 r. - cf.: buzağı ‘calf;
bozmak (bozmak) ‘guastare’ 123 1. - cf.: bozmak ‘to undo, to disintegrate’;
brek (brecc) ‘teribilmente’ 240 I. - cf. perhaps: bre = bire 'exclamation of sur
prise; oh, ah’;
bu (bu)‘ questo’ 204 1. - cf.: bu ‘this’;
bu gez (bugies) = bu kez ‘questo uolta’ 204 I. - cf.: bu kez ‘this time’;
bucak (buziak) ‘cantone’ 54 r. - cf.: bucak ‘comer';
buçuk (buccuk) 'mezo’ 161 r. - cf.: buçuk 'half;
budala (budala) ‘pazzo’ 184 r. - cf.: budala ‘foolish, fool";
buğuz (bughuz) ‘odio’ 175 1. - cf.: buğz ‘hatred, malevolence’;
buhul (buhul) ‘auaro’ 39 1. - cf.: buhul' 1. avarice. 2. stinginess’;
buhur (buccur) ‘profumo’ 198 1. - cf.: buhur ‘incense, fumigatory’;
buldurun (buldurgin) ‘quaglia’ 203 I. - cf.: bıldırcın ‘quail';
buluşmak (buluscmak) trouarsi con uno’ 244 r. - cf.: buluşmak ‘to come together,
to meet’;
bun (bun) ‘grosslono, semplice’ 120 1. - cf.: bun ‘distress, depression, calamity";
bunamış (bunamisc) ‘ribambito’ 212 r. - cf.: bunamış ‘dotard’;
bunce (bunge) ‘alquanti’ 29 r. - cf.: bunca ‘this much, so much’;
bunda (bunda) ‘qua’ 203 I. - cf.: bunda ‘here, hither';
37 According to the Italian source the meaning of this verb differs from the common
ly known denotation of this verb.
44
Part II - Dictionary
bunyad ider (bunjiad ider) ‘fabricare’ 102 r. - cf.: bünyad ‘I. foundation. 2. con
struction of a building*;
buraden (buraden) ‘di qua da questo" 82 r. - cf.: buradan ‘from here, hence’;
buraya (burajia) ‘qua da questa parte’ 203 I. - cf.: buraya ‘here, hither’;
burazer (burazer) ‘fratello’ 112 r. - cf: birader ‘brother’;
burci akreb (burgi akreb) ‘270 r. - cf.: burc-u akreb ‘Scorpio’;
burci cedi (burgi gedji) 270 r. - cf.: burc-u cedi ‘Capricorn’;
bu rci cevza (burgi geuza) 270 r. - cf.: burc-u cevza ‘Gemini’;
burci delv (burgi delu) 270 r. - cf.: burc-u delv ‘Aquarius’;
bu rci esed (burgi esed) 270 r. - cf.: burc-u esed ‘Leo’;
bu rci hamil (burgi hamil) 270 r. - cf.: burc-u hamel ‘Aries’;
burci hut (burgi hut) 270 r. - cf.: burc-u hut ‘Pisces’;
burci kavz (burgi kauz) 270 r. - cf.: burc-u kavs ‘Sagittarius’;
burci mizan (burgi mizan) ‘270 r. - cf.: burc-u mizan ‘Libra’;
bu rci seretan (burgi seretan) 270 r. - cf.: burc-u seretan ‘Cancer’;
burci sünbüle (burgi sunbule) 270 r. - cf.: burc-u sünbüle ‘Virgo’;
burci şeviir (burgi sceuur) 270 r. - cf.: burc-u sevr ‘Taurus';
burk (burcc) ‘capello’ 54 r. - There is a problem with the identification of this
word.
burun (burun) ‘naso’ 175 1. - cf.: burun ‘nose’;
bustan (bustan) ‘horto’ 127 r. - cf.: bostan ‘vegetable garden’;
but (but) ‘coscia’ 65 1. - cf.: but ‘thigh’;
buyiruk (bujiruk) ‘comandantento del Re’ 65 r. - cf.: buyruk ‘command, decree’;
buyurmak (bujiurmak) ‘comandare’ 65 r. - cf.: buyurmak ‘to order’;
buz (buz) ‘giaccio’ 118 I. - cf.: buz ‘ice’;
buz renk (buzrencc) ‘beretino colore’ 44 1. - cf.: boz ‘grey’ + renk ‘colour’;
buzğun (buzghun) ‘guasto’ 123 1. - cf.: bozgun ‘1. rout. Defeat. 2. routed, defeat
ed. 3. demolished’;
buzlanmak (buzlanmak) ‘agiacciare’ 27 1. - cf.: buzlanmak pass, or refl. of
buzlamak ‘to freeze’;
biibrek (bubrecc) ‘rognoni’ 214 r. - cf.: böbrek ‘kidney’;
biikri (buccri) ‘curuo, piegato’ 75 I. - cf.: biikülü ‘bent, twisted, crooked’;
bülbül (bulbul) ‘ rosignuolo’ 214 r. - cf.: bülbül ‘nightingale’;
biilend (bulned) ‘bello prestante’ 44 1. - cf.: btilend ‘high, elevated';
biirge (burge) ‘merlo’ 161 r. - cf.: biirke ‘seagull’;
Part II - Dictionary
45
bürüncük (burungucc) ‘tela p[er] donne sotile’ 240 1. - cf.: bürüncük ‘kind of
crepe made out of raw silk’;
bürünmek (burunmecc) ‘fasciare, euolgare’ 102 r. - cf.: bürünmek ‘to wrap
around oneself;
büyle (bujile) ‘cosi inquesto modo’ 65 1. - cf.: böyle ‘such, similar to this’;
büyük (bujuk) ‘grande’ 120 1. - cf.: büyük ‘great, large’;
büzük (busuk) ‘culo’ 75 1. - cf.: büzük ‘anus’.
Caba (gaba) ‘presente, dono’ 198 r. - cf.: caba ’1. gratis, for nothing. 2. thrown
into the bargain’;
cadi (giadi) ‘fantasama che uiene ad un corpo mato’ 102 I. - cf.: cadi ‘ I. witch. 2.
vampire’;
ca|h|en (giaen) ‘inanzi, impresenza, inpublico’ 134 I. - cf.: cahiyen ‘openly, pub
licly’;
ca|h|il (giail) ‘ignorante senza giuditio’ 130 1. - cf.: cahil ‘ignorant, ignoramus’;
cami (garni) ‘tempio’ 240 I. - cf.: cami ‘mosque’;
camus (cciamus) ‘bufallo’ 51 1. - cf.: camus ‘water buffalo';
can (gian) ‘animo’ 32 r., can (gian) ‘core, animo’ 69 1. - cf.: can ‘soul’;
can atmak (gian atmak) ‘usar diligenza’ 259 r. - cf.: can atmak ‘to desire strong-
canever (gianeuer) ‘animale saluatico in generale’ 32 1; canever (gianeuer) ‘porco
cingiale’ 195 r. - cf.: canavar ‘1. wild beast, rapacious animal. 2. wild hog’;
cani (giani) ‘animoso’ 32 r. - cf.: cani ‘vital, spiritual’;
canib, canibe (gianib, gianibe) ‘parta, banda’ 184 I. - cf.: canib ’1. side. 2. direc
tion’;
canlı (gianii) ‘animoso’ 32 r. - cf.: canlı ‘ 1. living, animate. 2. lively, alive’;
cari (giarji) ‘acqua corente’ 23 1. - cf.: cari ‘flowing, running, moving';
cariye (giarjie) ‘seruente, massara’ 223 1. - cf.: cariye ‘female slave";
cas (gass) ‘calcina’ 54 I. - cf.: cis ‘gypsum, plaster, chalk';
46
Part II-Dictionary
çayız (giajiz) ‘conueniente’ 67 r. - cf.: caiz ‘proper, right’;
cazu (giazu) ‘incantatrice’ 134 I. - cf.: cadr,
cebe (gebe)’corazza’ 67 1. - cf.: cebe ‘armor, cuirass’;
cebeci (gebegi) ‘corazziero, chi fa corazze, arme’ 67 1. - cf.: Ott. hist, cebeci ‘ar
morer attached to a special military corps’;
cebehane (gebe hane) ‘armeria’ 35 1. - cf.: cebehane, cepane, cephane ‘1. ammu
nition. 2. powder magazine’;
cebren (gebren) ‘per forza’ 188 r. - cf.: cebren ‘by force';
cebrile (gebrile) ‘per forza' 188 r. - cf.: cebre ‘compulsory', forced’;
ced (ged) ‘auo' 39 1. - cf.: ced ‘grandfather’;
ced be ced (ged be ged) ‘d'auo in auo’ 77 r. - cf.: ced ‘1. grandfather. 2. forefa
ther';
cedid (gedid) ‘nouo’ 172 r. - cf.: cedid ‘new, modern';
cefa (gefa) ‘offesa’ 176 r., cefa (gefa) ‘torto, ofesa’ 243 1. - cf: cefa ‘1. cruelty,
oppression. 2. unkindness, harshness’;
ce|h|d ider (ged ider) ‘trauagliare, affatticarsi’ 244 r. - cf.: cehdetmek ‘to strive, to
exert oneself;
ce|h|enem (geenem) ‘inferno’ 134 I. - cf.: cehennem ‘hell’;
ce|h|il (geil) ‘ignoranza’ 130 1. - cf.: cehil ‘ignorance’;
celad (gelad) ‘boia’ 47 1. - cf.: celed' 1. hard. 2. hardy, enduring, energetic’;
celal olmak (gelal olmak) ‘ingrandirsi, soleuarsi' 134 1. - cf.: celal ‘glory, majesty'
of God’;
celali (gelali) ‘ribello* 212 1. - cf.: Ott. hist. Celali ‘Jalali rebel’;
çelil hazretleri (gelil hazretleri) ‘grandissimo, imensso, altis:mo’ 120 1. - cf.: celil
‘great, glorious’;
cem ider (gemh ider) ‘racgliere’ 206 1. - cf.: cem'etmek ‘to collect, to bring to
gether’;
cemaat (gemahat) ‘congregatione di molti homini' 67 1. - cf.: cemaat ‘congrega
tion’;
cemah itmek (gemah itmece) ‘fottere' 109 1. - cf. perhaps: cem ‘collection, mass,
group’;
cemal (gemal) ‘facia, presenza, aspetto’ 103 r., cemal (gemal) ‘presenza, aspetto’
199 r. - cf.: cemal ‘ 1. beauty, grace. 2. perfection (of God);
ceman (geman) ‘tutti’ 245 r. - cf.: cem 'an ‘as a total, in all’;
Cemazilahir (gemazilahir) ‘Agosto’ 269 1. - cf.: Cemaziyel'ahir ‘the name of the
sixth month of the Arabian lunar year’;
Cemazilevel (gemazileuel) ‘Luglio’ 269 1. - cf.: Cemazilevvel ‘the name of the
fifth month of the Arabian lunar year";
Part II - Dictionary
47
cemel (gemel) ’camelo’ 53 r. - cf.: cemmal ‘camel owner; camel driver’;
cemil (gemil) ‘bello’ 44 I. - cf.: cemil ‘charming, beautiful’;
cemiyet (gemihjiet) ‘congregatione di molti homini’ 67 I. - cf.: cemiyet ‘society,
association’;
cemre (gemre) ‘ruggiada’ [rosa] 215 I. - cf.: cemre an ‘increase in warmth sup
posed to fall from the sun onto, successively, the air, water, and earth in Feb
ruary’;
cenet (genet) ‘paradiso’ 184 I. - cf.: cennet ‘paradise, heaven’;
cenk eyler (genk ejiler) ‘farguerr’ 102 l.-cf.: cenk ‘battle, combat’;
cenkci (genkgi) ‘soldato’ 231 I. - cf.: cenkçi ‘warrior’;
cep (gep) ‘borssa’ 47 1. - cf.: cep ‘pocket’;
cera (gera) ‘cirucico’ 62 1. - cf. perhaps: cerrah ‘surgeon’;
cerhat (gerhat) ‘ferita’ 106 r. - cf.: cerha ‘wound’;
cerime (gerime) ‘condanaggione’ 67 I., cerime (gerime) ‘multa condanaggione’
168 r. - cf.: cerime ‘ 1. penalty. 2. sin, crime’;
cevab (geuab) ‘risposta’ 212 I. - cf.: cevap ‘answer’;
cevablaşmak (geuablascmak) ‘rispordere’ 212 I. - cf.: cevaplanmak 'to exchange
replies’;
ceva|h|ir (geuair) ‘gioia’ 118 1. - cf.: cevahir ‘jewelry’;
ceviz (geuiz) ‘noce’ 172 I. - cf.: ceviz ‘walnut’;
cevşen (geuscen) ‘piastrino’ 192 r. - cf.: cevşen ‘coat of mail, cuirass’;
ceza ider (geza ider) ‘afligere’ 26 I. - cf.: ceza ‘punishment; fine';
cıva (ziua) ‘argento uiuo’ 36 r. - cf.: cıva ‘mercury’;
cibal (gibal) ‘monti plu’ 166 r. - cf.: cibal ‘pl. of cebel ‘mountain, hili’;
cida (gida) ‘lancia da spaoglani’ 143 I. - cf.: cida, cida ‘lance, spear’;
cidal (gidal) ‘combatimento, guera’ 67 I., cidal (gidal) ‘guerra, combatimento' 123
I. - cf.: cidal ‘fight, combat’;
ciger (gigher) ‘fegato’ 106 r. - cf.: ciğer ‘liver’;
cigerdar (ccigerdar) ‘brauo’ 50 r. - cf.: ciğerdar ‘plucky, brave’;
ci|h|anyan (gianjian) ‘luno et I’altro mondo’ 149 I. - cf.: cihan ‘world, universe’;
cihayim (gihajim) ‘inferno’ 134 I. - cf.: cehennem ’hell’;
cineti (gineti) ‘tristo furbo come un foletto’ 244 r. - cf.: cinnet ‘insanity, madness’;
cisir (gisir) ‘ponte’ 195 r. - cf.: cisr ‘bridge’;
cild (gild) ‘cartone delIi Iibri’ 54 I. - cf.: cilt ‘a binding of a book; volume’;
cin (gin) ‘foletto, inuisibile alato’ 109 l.-cf.: cin 'demon, evil spirit’;
cinan (ginan) ‘paradiso’ 184 I. - cf.: cinan 'pl. of cennet';
Part II-Dictionary
48
cins: cins adem (gins adem) ‘home da bene di bona natione’ 127 r. - cf.: cins ‘sort,
type, kind’;
cism (gisim) ‘corpo’ 67 r. - cf.: cisim ‘body’;
cugez (gugez) ‘picciolo’ 191 1. - cf.: -cuğaz -cüğez archaic for -cağız, -ceğiz - di
minutive often implying endearment or pity;
cuma (guma) ‘giomo festiua cioe la domenica de Turchi’ 118 r., cuma, cuma azine
(gumha, gumha azine) ‘vener di festa del Turchi’ 267 1. - cf: Cuma ‘Friday’;
cumartesi (gumhairtesi) ‘sabato’ 267 1. - cf.: Cumartesi ‘Saturday’;
cura (gura) ‘chitarino’ 61 I. - cf.: cura ‘the smallest variety of bağlama;
cüce (giuge) ‘nano’ 169 r. - cf.: cüce ‘dwarf;
cüdam (giudam) ‘infranciosato, leproso’ 134 1. - cf: cüzam ‘leprosy’;
cümle (giumle) ‘tutti’ 245 r. - cf: cümle ‘all’;
cünub (giunub) ‘mezzo giorno’ 269 r., cünub (giunub) ‘ostro’ 269 r. - cf.: cenub
‘south’;
cüzi (guzji) ‘pochetto’ 194 I. - cf: cüz ‘part, fragment, piece’.
Çadır (cciadir) ‘padiglione’ 184 r. - cf: çadır ‘tent’;
çağale (cciaghale) ‘mandole fresche’ 158 1. - cf: çağala, çağla ‘green almond
eaten in the shell’;
çağırmak (cciahirmak) ‘chiamare’ 61 r. - çağırmak ‘1. to call, to invite. 2. to call
out, to shout’;
çağlamak su (cciaghlamak su) ‘mormorare del acqua’ 166 r. - cf: çağlamak ‘to
burble, purl, plash (falling water)’;
çak degin (cciak degin) ‘sino, a, ad’ 228 r. - cf.: çağ ‘time, age’ + değin ‘until’;
çakal (ccakal) ‘vo’lpe’ 256 1. - cf: çakal ‘jackal’;
çakır (ccakir) ‘astore’ 37 1. - cf.: çakır ‘goshawk’;
çakmak: demiri çakmak (demiri cciakmak) ‘batter foco’ 42 r. - cf: çakmak ‘to
strike (fire, blow)’;
Part II - Dictionary
49
çakşır (cciakscir) ‘calce’ 54 1. - cf. perhaps: çakşır ‘trousers secured round the
waist in folds, and sewn to light leather boots at the ankles’;
çalgı (ccialgi) ‘sonatore’ 231 I. - cf.: çalgı ‘musical instrument’;
çalep (ccialep) ‘Iddio’ 129 I. - cf.: archaic Çalap ‘God’;
I. çalı (ccali) ’40’ 266 I. - This word looks like a homonym for the one presented
below; however, it is difficult to establish its identification.
II. çalı (cciali) ‘colino’38 6 7 I. - cf.: çalı ‘bush, shrub’;
çalışmak (ccalismak) ‘trauagliare, affatticarsi’ 244 r. - cf.: çalışmak ‘l.to work. 2.
to try, to strive’;
çalkanmak (ccialkanmak) ‘dimenare una cosa’ 82 I. - cf.: çalkamak ‘1. to agitate.
2. to shake’;
çalma (ccalma) ‘turbante picciolo’ 245 r. - cf.: çalma ‘a kind of turban’;
çalmak (ccialmak) ‘ferire’ 106 r., çalmak (ccalmak) ‘percotere’ 188 r., çalmak
(ccialmak) ‘sonare’ 231 I. - cf.: çalmak ‘ 1. to strike, to throw. 2. to move con
tinuously. 3. to affect in some detrimental way. 4. to play (a musical instru
ment). 5. to ring (a bell)’;
çam (cciam) ‘abete, arbore’ 21 I. - cf.: çam ‘pine’;
çamur (cciamur) ‘fango’ 102 l.-cf: çamur ‘mud’;
çanak (ccanak) ‘scudela’ 220 r. - cf: çanak ‘earthenware pot’;
çank (cciancc) ‘campana’ 54 I. - cf.: çan ‘bell’;
çapa (ccapa) ‘zappa’ 262 r. - cf.: çapa ‘hoe’;
çapmak (cciapmak) ‘andar di trotto 6 portante’ 32 r. - cf.: çapmak ‘to run, to trot,
to gallop';
çapraz (cciapras) ‘botoniera’ 47 I. - cf.: çapraz ‘1. crosswise, diagonal. 2. double-
breasted’;
çar (gear) ’4’ 265 I. - cf. çar ‘four’;
çar köşe (ccar ccosce) 'quadrato’ 203 I. - cf.: çarköşe 'four-cornered';
çardak (ccardak) ‘sala o stanza posta in alto sopra portico’ 216 I. - cf.: çardak
‘light structure consisting of posts and a roof of branches, trellis, bower’;
çare (ccare) ‘remedio’ 208 1. - cf.: çare ‘ 1 .way, means. 2. remedy, cure’;
çaresiz (cciaresiz) ‘senza remedio’ 223 r. - cf.: çaresiz ‘inevitable’;
çarka (ccarka) ‘vanguardi’ 246 r. - cf.: çarha ‘the circling of light troops in front
of the main body of a force’;
çarkacı (ccarkagi) ‘scoritore’ 220 r. - cf. perhaps: çarhacı ‘skirmisher’;
çarplamak (ccarplamak) ‘percotere’ 188 r. - cf.: çarpmak 'to bump, to hit';
38 According to Turkish language dictionaries the meaning of the word fall differs
from the meaning of the Italian word colino. which is 'sieve’.
50
Part II - Dictionary
çarşaf (cciarscaf) ‘lenzuolo’ 145 I. - cf.: çarşafa. bed sheet. 2. women’s outdoor
overgarment";
çarşenbi (ccarscenbi) "Mercordi" 267 1. - cf.: Çarşamba ‘Wednesday";
çarşu (cciarsu) ‘piazza’ 192 r. - cf.: çarşı ‘shopping district, market quarter";
çatal (ccatal) ‘ramo d'arbore’ 207 r. - cf.: çatal ‘1. fork. 2. prong, branch of a
forked object’;
çatlamak (ccatlamak) ‘crepare" 72 1., çatlamak (ccatlamak) ‘rompersi’ 214 r. - cf.:
çatlamak ‘to crack, split";
çatmak (cciatmak) ‘acostar in sieme" 24 r. - cf.: çatmak ‘to stack, to tack togeth
er’;
çayı (ccaji) ‘palude" 184 I. - cf. perhaps: çayır ’meadow";
çayır (cciajir) ‘herba" 126 r. - cf.: çayır ‘ 1. meadow. 2. pasture grass';
çekerge (ccecherge) ‘caualetta’ 54 1. - cf.: çekirge ‘grasshopper, locust’;
çekirdek (cceccirdecc) ‘anima d’un fruto’ 32 I. - cf.: çekirdek ‘pip, seed, stone of a
fruit’;
çekişmek (ccecciscmek) ‘contrastare" 67 1. - cf.: çekişmek ’to quarrel, dispute";
çekmek (cceccmecc) ‘tirare’ 242 1. - cf.: çekmek ‘to pull, to draw";
çelabi (ccelabi) ‘figliuolo di gentilhomo’ 108 r. - cf.: çelebi ‘well-bred, educated;
gentleman’;
çelik (ccelicc) ‘aciaio" 23 r. - cf.: çelik ‘steel";
çerçive (ccercciue) ‘telaro della finestra’ 240 1. - cf.: çerçeve ‘frame, window
frame’;
çerke (ccercce) ‘tenda piciola" 240 I. - cf: çerge, çergi ‘small, makeshift tent,
gipsy’s tent’;
çeşme (ccescme) ‘fontana’ 109 1. - cf.: çeşme ‘fountain with spout’;
çeşmi (ccescmi) ‘occio’ 175 r. - cf.: çeşm ‘eye";
çeşnigir (ccescnigir) ‘scudiero’ 220 r. - cf.: çeşnici ‘taster in the sultan’s court’;
çete (....) ‘ambuscade’ - cf.: çete ‘band of rebels, brigands’39;
çetin (ccetin) ‘difficile" 82 I. - cf.: çetin ‘hard, difficult";
çetrefil (ccetrefil) ‘chi parla mal una lingua’ 61 r. - cf.: çetrefil ‘1. confused, com
plicated. 2. Speaking (a language) badly’;
çevik (cceuicc) ‘veloce’ 249 I., çeviik (cceuucc) ‘atilato’ 38 1., çeviık (cceuucc)
‘lesto, atilato’ 145 1. - cf.: çevik ‘nimble, agile, swift’;
çevlenmek (cceıilenmecc) ‘publichar una cosa’ 202 r. - cf. perhaps: çevirmek ‘to
translate’;
39 Both in historical and contemporary Turkish the meaning of this word differs from
the one given by the author of the Italian source.
Part II - Dictionary
51
çeviirmek (cceuurmecc) ‘circondare’ 62 I. - cf.: çevirmek ' 1. to turn, to turn round.
2. to encircle’;
çıbuk (ccibuk) ‘bachetta’ 41 1. - cf.: çıbık = çubuk ‘rod, bar, wand’;
çığırmak (ccighirmak) ‘chiamare’ 61 r. - cf.: çığırmak = çağırmak ‘to call, to in
vite’;
çıka gelmek (ccika gelmece) ‘comparire, improuisamte’ 66 r. - cf.: çıkagelmek ‘to
appear suddenly’;
çıkarmak (ccikarmak) ‘montare’ 166 r., çıkarmak (ccikarmak) ‘uscire’ 259 r. - cf.:
çıkarmak ‘to take out, to expel, to extract’;
çıkmak (ccikmak) ‘montare’ 166 r. - cf.: çıkmak ‘to go out, to move out’;
çıplak (cciplak) ‘nudo’ 173 I. - cf.: çıplak ‘naked, nude’;
çırağ (cciragh) ‘candeliero’ 54 1. — cf.: çırağ = çirağ ‘lamp, light, candle';
çırakba (ccirakba) ‘candeliero’ 54 I. - cf.: çirağbane ‘lampstand, candlestick";
çıyan (ccjian) ‘tarantelo, serpentelo’ 239 r. - cf.: çıyan ‘centipede’;
çiçek (cciccecc) ‘fiore’ 108 r. - cf.: çiçek ‘flower’;
çife sürmek (ccife sürmece) ‘arare’ 36 r. - cf.: çift sürmek 'to plow’;
çifelamak (ccifelamak) ‘arare’ 36 r. - cf.: çift sürmek ‘to plough";
çift (ccift) ‘paro’ 184 1. - cf.: çift ‘couple, pair’;
çiftlik (cciftlicc) ‘possessione di tereni’ 195 r. - cf.: çiftlik 'farm, agricultural es
tate’;
çig (ccigh) ‘ruggiada’ 215 I. - cf.: çiğ ‘dew’;
çimen (ccimen) 'herba picciola che dura sempre’ 126 r. - cf: çemen, çimen ‘bot.
cumin’;
çin sabah ( ccin sabha) ‘mattina â buon hora’ 158 I. - cf.: çin sabah ‘very early in
the morning’;
çini (ccini) ‘majiolica’ 158 I. - cf: çini ‘encaustic tile, glazed tile, porcelain";
çirağ (cciragh) ‘creatura benefitiata’ 72 r. - cf.: çirağ 'client, dependent";
çirkin (ccirccin) ‘brutto’ 50 r. - cf.: çirkin 'ugly, disgusting’;
çiş itmek (ccisc itmece) 'cagare’ 54 I. - cf: çiş etmek ‘to urinate’;
çişmek (cciscmek) 'cagare’40 54 I. - cf.: çiş etmek ‘to urinate’;
çoban (ccioban) ‘pastore’ 184 I. - cf.: çoban ‘shepherd’;
çoğalmak (ccoghalmak) ‘moltiplicare’ 166 r. - cf.: çoğalmak 'to increase, to mul
tiply’;
çoğı (ccoghi) 'maggior parte’ 158 I. - cf: çoğu ‘the greater part, the majority";
çoha, çoka (ccoha, ccoka) ‘panno’ 184 I. - cf: çoha = çuha ‘broadcloth";
40 Both to the form çiş itmek and to the form çişmek. the author of the Italian source
ascribes the meaning which refers to another physiological act.
52
Part II-Dictionary
çok (cciok) ‘molto quantita' 166 r. - cf.: çok 'much, great (in amount)';
çoklık (ccioklik) ‘molto quantita’ 166 r. - cf.: çokluk 'abundance, multiplicity’;
çoktan (ccoktan) ‘molto tempo fa' 166 r. - cf.: çoktan ' I. for a long time. 2. a long
time ago’;
çovaldız (ccioualdiz) ‘aguccia grande' 27 I. - cf.: çuvaldız ‘packing needle’;
çukur (ccukur) ‘buca’ 51 I. - cf.: çukur ‘pit, hollow, cavity’;
çul (ccul) ‘coperta da caualli’ 67 I. - cf.: çul ‘horsecloth’;
çumağ (ccumagh) ‘bastone curto' 42 r., çumağ (ccumagh) ‘mazza di legno' 158 I.
- cf.: çomak ‘ 1. cudgel. 2. short thick stick’;
çuval (ccoual) ‘saco' 216 1. - cf.: çuval ‘sack';
çügiir (ccugur) ‘chitara" 61 I. - cf.: çöğür ‘popular instrument (similar to the
kopuz) played with a plectrum’;
çükmek (ccuccmek) ‘imergersi, sprofondar dentro' 131 I. - cf.: çökmek ‘1. to fall
in. 2. to cave in, to become hollow';
çünkim (ccunchim) ‘poi che’ 195 I. - cf.: çünkü ‘because, for’;
çürük (ccurucc) ‘catiuo, marcio’ 54 I. - cf.: çürük ‘rotten, decayed, bad';
çüzbir (ccusbir) ‘quintemetto di dieci carte’ 205 1. - cf. perhaps: çüz ‘part, section,
fragment’;
çüzmek (ccusmecc) ‘slegare’ 229 1. - cf.: çözmek ‘untie, unfasten’.
Daban (daban) ‘sola del piede’ 2311. - cf.: daban = taban ‘sole (of a foot or shoe);
heel’;
dabil (dabil) ‘tamburo grande' 239 r. - cf.: davul ‘a rhythmic instrument’;
dafine (dafine) ‘tesoro soterra’ 241 r. - cf.: define ‘buried treasure";
I. dağ (dagh) ‘monte’ 166 r. - cf.: dağ ‘mountain’;
II. dağ (dagh) ‘bollo di foco’ 47 I. - cf.: dağ ‘mark, trace; tatooed mark';
dağ divan (dagh diuari) ‘piede del monte' 192 1. - see: divar,
dağarcık (daghargik) ‘tarea da portar sule spalle' - cf.: dağarcık ‘pouch carried
over the shoulder by shepherds;
Part II - Dictionary
53
dağılmak (daghilmak) ‘disperdersi’ 82 r., dağılmak (daghilmak) ‘sbaratarsi,
disperdersi’ 218 I. - cf.: dağılmak ‘to scatter, to disperse’;
dağlamak (daghlamak) ‘bollare dar un botone di foco’ 47 1., dağlamak
(daghlamak) ‘dar un bottone di foco ad un cauallo ö bollo/bello" 77 1.,
dağlamak (daghlamak) ‘merauigliarsi’ 161 I. - cf.: dağlamak"\. to brand. 2.
to cauterize";
dahil olunmak (dahil olunmak) ‘peruenire’ 188 1., dahil olunmak (dahil olunmak)
‘ricapitare’ 212 1. - cf.: dahil olmak ‘ 1. to be inserted. 2. to go in, to enter’;
da|h|ir (dair) ‘polito, netto’ 195 1. - cf.: tahir ‘clean, pure’;
dahi itmek (dhal itmece) ‘oferirsi p[er] un fatto’ 176 r. - cf.: dahi etmek ‘to inter
fere with, to blame’;
dai (daji) ‘anacora’ 32 I. - cf.: dai 'one who prays; one who calls to religion, mis
sionary’;
daima (daima) ‘sempre continuance’ 222 1. - cf.: daima ‘always, continually’
daire (dajire) ‘dintorno’ 82 I. - cf.: dairen ‘ 1. in a circle. 2. around, surrounding’;
daireden (dajireden) ‘dintorno’ 82 1. - see: daire;
dairesinde (darjieresinde) ‘dintorno’ 82 I. - see: daire;
dakilmak (dakilmak) ‘congiugre, atacare’ 55 r. - cf.: takılmak ‘pass, of takmak 'to
affix, to attach’;
dalanmak (dalanmak) ‘circondare’ 62 I. - cf.: dallanmak ‘to ramify, to branch
out’;
daleb olmak (daleb olmak) 'desiderare’ 79 1. - cf.: talep etmek ‘to request, to de
mand’;
dalğalık (dalghalik) ‘turbulentia’ 245 r. - cf.: dalgalı ‘covered with waves, rough
(sea), undulating’;
dalyarak (dal jiaragh) ‘arma sfoderata, nda’ 36 r. - cf.: dalyarak i 1. stark naked. 2.
with drawn weapon’;
dam (dam) tetto’ 241 r. - cf.: dam ‘roof;
dam iisti (dam usti) ‘solare della casa’ 231 1. - see: dam;
damadar (damadar) ‘ingordo’ 136 r. - cf.: tama ‘greed, avarice’;
damak (damak) ‘palato’ 185 I. - cf.: damak ‘palate’;
damar (damar) ‘vena’ 250 r. - cf.: damar ‘blood vessel, vein’;
damğa (damgha) ‘bollo di foco’ 47 1. - cf.: damga 'instrument for stamping’;
damızlık (damizlik) ‘animale riseruato p[er] razza’ 33 r. - cf.: damızlık ‘beast kept
for breeding’
damla (damla) 'goccia’ 119 1. - cf.: damla ‘drop’;
damlamak (damlamak) ‘gocciare’ 119 I. - cf.: damlamak ‘to drip';
damu (damu) ‘inferno’ 134 I. - cf.: tamu ‘hell’;
Part II - Dictionary
54
dag iri (dangniri) ‘aurora’ 40 r. - cf.: tan ‘dawn’;
dan itmek (dan itmece) ‘malignare’ 158 1. - cf.: tanetmek ‘reproach, abuse’;
dag namazı (dangh namazi) ‘oratione della matina’ 180 I. - cf.: tan ‘dawn’ +
namaz ‘prayer’;
dane (dane) ‘vitello’ 251 r. - cf.: dana ‘weaned calf;
dane (dane) ‘grana’121 r. - cf.: dane = tane ‘grain’;
danış (danisc) ‘consiglio, auertimento’ 68 r. - cf.: danışık ‘consultation’;
danışık (daniscik) ‘consiglio, auertimento’ 68 r. - cf.: danışık ‘consultation';
danışmek (daniscmecc) ‘consigliare’ 68 r. - cf: danışmak ‘to consult, to ask ad
vice’;
danişmend (danisemened) ‘homo dotto' 127 r. - cf.: danişmend ‘learned man,
learned in the law’;
darağac (daraghag) ‘forca’ 110 r. - cf.: darağacı ' 1. gallows, shear legs’;
dardağan itmek (dardaghan itmece) ‘disperdersr 82 r. - cf: dardağan ‘scattered';
dan (dari) ‘miglio" 163 I. - cf: darı ‘millet';
darılmak (darilmak) ‘esser confuso et disperato’ 98 I., darılmak (darilmak) ‘hauer
p[er] male’ 125 r. - cf.: darılmak ‘to become cross, angry (with), to be offend
ed';
darlığanmak (darlighanmak) ‘esser disperato, arabiato" 97 r. - cf.: darliganmak
‘to be depressed by; to be distressed’;
daş (dasc) ‘sasso' 217 r. - cf.: taş ‘stone’;
daşkın (dasckin) ‘turbulente, furioso' 245 r. - cf.: taşkın ‘1. overflowing; overlap
ping. 2. excessive, exuberant";
daşre (dascre) ‘fuori di fuori’ 113 I. - cf.: perhaps dışarı ‘outside, exterior';
datlu (datlu) dolce' 86 r. - cf.: tatlı ‘sweet’;
davet ider (dhauet ider) ‘chiamare' 61 r. - cf.: davet etmek ‘to invite, to call’;
davşan (dauscan) ‘lepre’ 146 r. - cf.: tavşan ‘hare’;
davulbaz (dauulbaz) ‘tamburo picolo da cauallo’ 239 r. - cf.: davulbaz ‘1. drum
mer. 2. small drum hung at the saddle';
davuz (dauuz) ‘pauone' 185 I. - cf.: tavus ‘peacock’;
dayanmak (dajianmak) ‘appoggiarsi p[er] non cascare' 98 r. - cf.: dayanmak ‘to
lean (against, on);
dayfe (dajife) ‘famiglia’ 102 I. - cf.: taife ‘class, sect or body of men, tribe’;
debe (debe) ‘auentato, aperto’ 40 r. - cf.: debe ‘ruptured';
dede (dede) ‘auo’ 39 1. - cf.: dede ‘grandfather’;
dedeşi (dedesci) ‘auo’ 39 1. - cf.: dede ‘grandfather’;
def (def) ‘cembalo’ 59 1., def (def) ‘cimbalo’ 62 I. - cf.: def= ^/‘tambourine’;
Part II - Dictionary
55
def olunmak (defh olunmak) 'cessare di far una cosa’ 59 1. - cf.: def olmak ’to be
removed, to go away’;
defn ider (defni ider) ‘sepelire’ 223 1. - cf: defn etmek ‘to bury, to inter’;
defatile (defhatile) ‘molte uolte’ 166 r. - cf.: defaatla ‘repeatedly’; .
degenek (degenecc) ‘bastone’ 42 r. - cf.: değenek = değnek ‘stick, rod, wand’;
değil (degil) 'non’ 172 I. - cf.: değil ‘not, no’;
değirmek (değirmek) ‘atacare dar foco â un pezzo’ 38 I. - The meaning presented
in the Italian source differs totally from the one commonly known;
değirmen (değirmen) ‘mulino’ 168 r. - cf.: değirmen ‘mill’;
değirmi (değirmi) ‘rotondo’ 214 r. - cf: değirmi ‘round, circular’;
değişmek (degiscmecc) ‘mutare, canbiare’ 168 r. - cf.: değişmek ‘to change, to
become different’;
değmede (değmede) ‘editlei’ 92 1., değmede (değmede) ‘non puo esser, e cosa
diftcil’ 172 I. - cf.: değmede ‘probably not, unlikely’;
değmek (değmece) ‘tocare, peruenire’ 243 1. - cf.: değmek "to touch’;
degşürmek (degscurmecc) ‘racgliere’ 206 1. - cf.: değşirmek = devşirmek 'to col
lect, to gather, to pick’;
de|h| (de) ‘10’ 265 I. - cf.: deh ‘ten’;
de|h| ve car, care (deuegear gare41) ‘14’ 266 r. - cf.: deh ‘ten’ + çar ‘four’;
de|h| ve dii, devazde|h| (deuedu deuazde) ‘12’ 265 I. - cf.: deh ‘ten’ + dü ‘two";
düvazdeh ‘twelve’;
de|h| ve penc, penede (deuepeng pengde) ‘15’ 266 r. - cf. in contemporary Per
sian: panzdah ‘fifteen’;
de|h| ve se, sizde|h| (deuese sizde) '13' 266 r. - cf.: deh ‘ten’ + se 'three’; sizdeh
‘thirteen’;
de|h| ve şeş satire ( deuescesc satire) ‘16’ 266 r. - cf.: deh ‘ten’ + şeş ‘six';
dekik (dekik) ‘farina’ 101 I. - cf.: dakik ‘flour’;
delalet ider (delalet ider) ‘guidar mostrar la uia’ 124 r. - cf.: delâlet etmek ‘to act
as a guide’;
delik (delice) ‘buco’ 52 r. - cf.: delik ‘hole’;
delmek (delmece) ‘forare’ 110 r. - cf.: delmek ‘to make a hole, to pierce’;
deluce (deluge) ‘loglio’ 148 I. - cf.: delice ‘ 1. wild (plant). 2. darnel, ry e grass’;
delii (delu) ‘pazzo’ 184 r.- cf.: deli ‘insane, idiot’;
dem (dem) ‘punto di tempo’ 202 r. - cf.: dem ‘point, edge';
demed (demed) ‘mazzo, fascio’ 159 r. - cf.: demet 'bunch, bouquet’;
41 These words and the four entries below constitute the names of Persian numerals.
However, the way they were recorded does not allow for easy identification.
56
Part 11 - Dictionary
demek (demece) ‘dire’ 83, demek (demece) ‘parlare’ 185 r. - cf.: demek ‘to say, to
teli';
demren (demren) ‘punta di lancia ö disaeta di ferro’ 202 r. - cf.: temren 'head of
an arrow or spear’;
demur (demur) ‘ferro’ 106 r. - cf.: demir ‘iron’;
demiirci (demurgi) ‘ferraro’ 106 r. - cf.: demirci ‘ironworker, smith’;
degemek (degnemecc) ‘gustare’ 123 1., deymek (degnmecc) ‘assaggiare, gustare’
37 1., deymek (degnmecc) ‘prouare, far esperienza’ 199 I - cf.: denemek ‘to
test, to try’;
degiz (degniz)42 1 59 r. - cf.: deniz ‘sea’;
derayi (deraji) ‘ormisino* 180 r. - cf.: darayi ‘a kind of silk stuff;
derbeder adem (derbeder adem) ‘furbo’ 113 1. - cf.: derbeder ‘1. vagrant, tramp.
2. untidy’;
dere ider (derg ider) ‘racgliere’ 206 1. - cf.: dere etmek ‘to insert; to inscribe’;
derdimend (derdimend) ‘meschino infelice’ 161 1. - cf.: derdmend ‘unfortunate,
poor, miserable’;
dere (dere) ‘valle fra menti’ 246 r. - cf.: dere ‘valley’;
derga|h| (derga) ‘porta del Re, o grandi’ 194 I. - cf.: dergah ‘court of a king’;
dergenar ider (dergenar ider) ‘anutare in margine’ 32 1. - cf.: derkenar ‘marginal
note, postscript’;
deri (deri) ‘pelle’ 188 I. - cf.: deri ‘skin, leather’;
derin (derin) ‘profondo’ 199 r. - cf.: derin ‘deep, profound’;
deriglik (derignlik) ‘profondita’ 199 1. - cf.: derinlik ‘depth, profundity’;
derman (derman) ‘rimedio’ 212 1. - cf.: derman ‘remedy’;
dert (dert) ‘dollore’ 86 r. - cf.: dert = derd ‘pain, suffering, grief;
derun (derun) ‘intimo del core’ 135 r. - cf.: derun ‘inside; heart, soul’;
deruni (deruni) ‘intimo del core’ 135 r. - cf.: deruni ‘internal; intrinsic; cordial’;
derviş (deruisc) ‘santone, mendicante’ 216 I. - cf: derviş ‘dervish, beggar’;
derya (derjia) ‘no meaning’ 159 r. - cf: derya ‘sea, ocean’;
dest (dest) ‘mano’ 151 1. - cf: dest ‘hand’;
deste (deste) ‘quintemo di carta’ 205 1. - cf: deste ‘quire, packet’;
destegirlik (destegirlicc) ‘aiuto con la mano’ 28 1. - cf.: destgir ‘he who takes by
the hand, helper, protector’;
destemal (destemal) ‘faccioletto quadro da portar in mano’ 103 r. - cf.: destmal =
peştemal ‘large bath towel, waist cloth’;
desti (desti) ‘bocale di terra' 47 1. - cf: desti = testi ‘pitcher, earthenware jug’;
42 The Italian commentary is missing.
Part II-Dictionary
57
dev (deu) gigante’ 119 r. - cf.: dev ‘ 1. demon. 2. giant’;
deva (deua) ‘cura di malatia’ 76 r. - cf.: deva ‘remedy, medicine, cure’;
devam (deuam) ‘sempre continuarmte’ 222 1. - cf.: devam ‘continuation’;
deve (deue) ‘camelo’ 53 r. - cf.: deve ‘camel’;
dev|i|rmek (deurmecc) ‘racgliere’ 206 1. - cf. devirmek ‘to overturn, to knock
down’;
devlet (deulet) ‘fortuna’ 110 r. - cf.: devlet ‘prosperity, good luck’;
deyeceği (dejiegeghi) ‘parlamento in secreto’ 185 r. - cf.: -acak form of demek ‘to
say’;
deyin (dejin) ‘debito’ 79 r. - cf.: deyn ‘debt, obligation';
deymek (deimecc) ‘peruenire, tocare â uno’ 188 1. - cf.: değmek ‘1. to touch. 2. to
reach’;
divar(diuar) ‘muraglia’ 168 r. - cf.: duvar ‘wall’;
dib (dib) ‘fondo’ 110 r. - cf.: dip ‘bottom, foot’;
dibinde (dibinde) ‘abano’ 21 1., dibinde (dibinde) ‘infondo’ 135 r. - cf.: dip ‘bot
tom, foot’;
dikat eylemek (dikat ejilemecc) ‘guardar una cosa minutisirmte' 124 r., dikat
eylemek (dikat ejilemecc) ‘procurer grandermte’ 199 1., dikat eylemek (dikat
eylemece) ‘sforzarsi’ 226 I. - cf.: dikkat etmek ‘1. to pay attention. 2. to be
careful’;
dikmek (diccmecc) 'cucire’ 75 1. - cf.: dikmek ‘to sew, to stitch’;
dilaver (dilauer) ‘brauo’ 50 r. - cf.: dilâver ‘brave, courageous';
dilden (dilden) ‘intimo del core’ 135 r. - cf.: dil 'heart, mind, soul’;
dilek ider (dilecc ider) ‘impetrar gratia uno’ 132 r. - cf.: dilek etmek 'to wish, to
ask for’;
dilek itmek (dilek itmece) ‘dimandar gratia per uno’ 83 r. - cf: dilek etmek ‘to
wish, to ask for’;
dilemek (dilemece) desiderare’ 79 I. - cf.: dilemek ‘to wish for, to desire’;
dilenci (dilengi) ‘mendicante’ 161 I. - cf.: dilenci ‘beggar’;
dimek (dimecc) ‘dire’ 83 r. - cf.: demek ‘to say’;
din (din) ‘legge’ 145 I. - cf.: din 'religion, faith’;
dinar (dinar) ‘ducato’ 89 I. - cf.: dinar ‘monetary unit’;
diglemek (dignlemecc) ‘riposarsi, tratenersi’ 212 1. - cf.: dinlenmek 'to take a rest,
to rest’;
digmek (dignmecc) ‘cessare’ 59 I. - cf.: dinmek ‘to cease, to stop';
direk (direcc) 'colonna’ 68 r. - cf.: direk ‘column, pillar’;
direm (direm) ‘denaro, cioe peso’ 79 1. - cf.: direm, dirhem ‘drachma (silver coin)’;
Part II-Dictionary
58
diri (diri) ‘vino' 251 r.-cf.: diri ‘alive, fresh’;
dirilmek (dirilmece) ‘ritomar in se‘ 212 I. - cf.: dirilmek ‘to return to life, to come
to life’;
dirmek (dirmecc) ‘racgliere’ 206 1. - cf: dermek ‘to pick up, to gather, to collect';
dirnek (dimecc) ‘congregatione di molti homini' 67 1., dirnek (dirnecc) ‘racolta di
gente concorso’ 207 r. - cf: dernek ‘association, society’;
dirsek (dirsecc) ‘gomito’ 1 19 1. - cf: dirsek ‘elbow’;
diş (disc) ‘dente’ 79 I. - cf.: diş ‘tooth’;
dişi (disci) ‘femina, cosa femina’ 106 r. - cf: dişi ‘female';
div virmek (djiu uirmecc)43 169 r.;
divane (diuane) ‘pazzo’ 184 r. - cf: divane ‘foolish, insane’;
divit (diuit) ‘calamaio’ 55 r. - cf: divit ‘case for reed pens and ink’;
diyar (djiar) ‘paese reggione’ 185 r. - cf: diyar ‘country, land';
diyince (dijinge) ‘finito, pasato" 108 r. - cf.: gerund form -ince of demek ‘to say’;
dizdar (dizdar) ‘castelano’ 55 r. - cf.: dizdar ‘warden of a castle; constable’;
dizgin (dizigin) ‘redine della briglia’ 208 I. - cf: dizgin ‘rein, bridle';
dizilmek (dizilmece) ‘metier p[er] ordine, infilare’ 161 1. - cf: dizilmek pass, of
dizmek ‘to line up, to arrange in a row or series’;
dizme (dizme) ‘siepe’ 228 r. - cf: dizme ‘arranged, lined";
dizmek (dizmece) ‘infilare metter p[er] ordine’ 135 r. - cf.: dizmek ‘to line up, to
arrange in a row or series’;
doa (doha) ‘preghiera â Dio’ 199 1. - cf.: dua ‘prayer";
doğurmak (doghurmak) ‘partorire' 185 r. - cf: doğurmak ‘to give birth to’;
doksan (doksan) ‘90' 265 I. - cf.: doksan ‘ninety’;
dokunmak (dokunmak) vrtare, uedi spingere' 258 1. - cf.: dokunmak ‘1. to touch.
2. to tease. 3. to harm’;
dokuz (dokus) ‘9' 265 I. - cf.: dokuz ‘nine’;
dokuzıncısı (dokusingisi) ‘nono’ 265 r. - cf.: dokuz ‘nine’;
dolab (dolab) ‘armario’ 36 r., dolab (dolab) ‘rota d’acqua’ 214 1. - cf.: dolap ‘1.
cupboard. 2. water-wheel’;
dolaman (dolaman) ‘veste come una casaka’ 250 r. - cf.: dolaman ‘a kind of
apron; a kind of jacket';
dolayı (dolaji) ‘dfntomo 82 1. - cf.: archaic dolayı ‘roundabout, all around’;
doll (doli)‘pieno, esserpieno’ 191 I. - cf.: dolu ‘full, filled’;
There is no llalian commentary for this verbal form.
Part II - Dictionary
59
don at (dori at) ‘caual baio’ 56 r. - cf.: doru ‘chestnut with dark mane,tail and
fetlocks (horse)’;
dosdolayi (dos dolaji) ‘dintomo’ 82 I. - cf.: archaic dolayı ‘roundabout, all around’;
dost (dost) ‘amico, cognito’ 31 1. - cf.: dost ‘friend’;
doymak (dojimak) ‘satiarsi di qualche cosa’ 216 r. - cf.: doymak ’to become filled
and satiated’;
doymak (dojimak) ‘sentire, udire’ 223 I. - cf.: duymak ‘to hear’;
dördüncisi (dordungisi) ‘quarto’ 265 r. - cf.: dördüncü ‘fourth’;
dört (drot) ‘4’ 265 I., dört (dort) ‘quatro’ 268 I. - cf.: dört ‘four’;
du (du) ‘2’ 265 I. - cf.: dü ‘two’;
dubur (dubur) ‘culo’ 75 I. - cf.: dübr ‘the rear part of anything, the back of the
body’;
dudak (dudak) ‘labro’ 144 r. - cf.: dudak ‘lip’;
dugân itmek (dughjian itmece) ‘venir in furia come l’acqua del fiume’ 249 I. The meaning given is not confirmed in Turkish sources; both historical and
present-day ones.
duğmak (dughmak) ‘nascere, uenir al mondo’ 169 r. - cf.: doğmak ‘to be born, to
come into the world’;
duğrı (dughri) ‘diritto* 83 r. - cf.: doğru ‘straight, direct';
duhan (duhan) ‘nebia' 170 r. - cf.: duhan ‘smoke’;
duldurmak (duldurmak) ‘impire’ 132 r. - cf.: doldurmak ‘to fill, to fill up’;
dulmak (dulmak) ‘impire’ 132 r. - cf.: dolmak ‘to become full, to fill';
duman (duman) ‘nebia’ 170 r. - cf.: duman ‘smoke, fumes’;
dunanma (dunanma) ‘festa publica p[er] alegreza’ 106 I., dunanma (dunanma)
‘armata nauale’ 36 r. - cf.: donanma ‘ 1. fleet, naval force. 2. illumination’;
dunanmış (dunanmisc) ‘ornato’ 180 r. - cf.: donanmak ‘to be decked out, illumi
nated’;
durmadın, durmadan (duramdin) ‘continuamente senza fermarsi’ 68 I. - cf.:
durmadan ‘continually, continuosly’;
durmayub (duramjiub) ‘continuamente senza fermarsi’ 68 I. - cf.: durmayıp;
duraklanmak (duraklanmak) ‘aloggiare, pigliare alogiamento ’ 29 I. - cf.:
duraklamak ‘to pause, to come to a stop’;
durğutmak (durghutmak) ‘far fermar’ 103 I. - cf.: durgutmak archaic caus. of
durmak ‘to stop’;
durmak (durmak) ‘fermarsi’ 106 r. - cf: durmak ‘to stop’;
Part II - Dictionary
60
duru gelmek (duruh gelmece) ‘les...arsi44 da erocare, ó da sedere' 146 r. - cf.:
durugelmek ‘to get up, to rise';
duşine (duscine) ‘arincontro, inanzi' 36 r. - cf.: dış ‘outside, external, outer, exterior';
duymak (dujimak) ‘udire’ 248 I. - cf.: duymak ‘to hear’;
duyulmek (dujiulmecc) ‘esser auisato' 97 r. - cf.: duyulmak pass, of duymak ‘to be
aware of;
düdük (duducc) ‘zifolo’ 263 r., ‘zufolo' 264 r. - cf.: düdük ‘whistle, pipe";
dügişdürmek (dughiscdurmecc) ‘far combattere duoi in sieme’ 103 r. - cf.:
dövüştürmek "to make fight with one another';
dügme (dugme) ‘botone’ 47 I. - cf.: düğme ’button';
düğmek (dugmek) ‘battere' 41 1. - cf.: düğmek, dövmek ’to beat, to thrash';
düğmek (dugmecc) ‘scolare una cosa 220 r. - cf.: dökmek ‘to pour; to empty';
düğüm (dugium) ‘gruppo’ 121 r. - cf.: düğüm ‘knot; bowknot’;
düğün (dugnun) ‘banchetto publico, nozza’ 42 r. - cf.: düğim ‘wedding feast’;
dügüşmek (dugiuscmecc) ‘combatere insieme’ 65 I. - cf.: dövüşmek ‘to fight’;
dükân (duccian) ‘bottega’ 47 1. - cf.: dükkân ‘shop’;
dülger (dülger) ‘mastro da legname’ 159 r. - cf.: dülger ‘carpenter’;
dümdüz (dumduz) ‘piano equale’ 192 r. - cf.: dümdüz ‘quite smooth, quite level';
dün (dun) ‘hieri’ 126 1. - cf.: dim ‘yesterday’;
dündar (dundar) ‘retroguardia’ 208 I. - cf.: dümdar ‘rear guard’;
dünmek (dunmecc) ‘voltare, ritornar' 256 I. - cf.: dönmek ‘to go round, to spin’;
dünya (dunjia) ‘mondo’ 166 r. - cf.: dünya ‘world’;
dürlü dürlü (durlu durlu) ‘di diuerse foggie' 83 r. - cf.: türlü türlü ‘of all sorts,
various’;
dürtmek (durtmecc) ‘pungere, dar di punta’ 202 r. - cf.: dürtmek ‘to prod, to goad’;
düşek (duscecc) ‘mattarazzo’ 159 r. - cf.: döşek ‘mattress';
düşemek (duscemecc) ‘distendere aparecciare" 83 r. - cf.: döşemek ‘to spread, to
lay down’;
düşenbi|h| (duscenbi) ‘Lunedi’ 267 I. - cf.: archaic düşenbih ‘Monday";
düşmek (duscmecc) ‘cascare' 55 r. - cf.: düşmek ‘to fall, to fall down’;
düşürmek (duscurmecc) ‘lasciar cascare una cosa" 144 r. - cf.: düşürmek caus. of
düşmek ‘to fall, to fall down’;
düzenlik (duzenlecc) ‘accordo, conclusione’ 23 r. - cf.: düzenlik ‘order, peace,
harmony’;
düzmek (düzmece) ‘lauorare" 144 r. - cf.: düzmek ‘to arrange, to compose, to prepare".
44
Some letters are missina in this word.
Part II-Dictionary
61
e
Ebdeyi (ebdeji) ’sempre continuamite' 222 I. - cf.: ebedî ‘eternal, never-ending’;
ebed (ebed) ‘sempre continuarmte’ 222 1. - cf.: ebed ‘future eternity’;
ebyad (ebiad) ‘rima, stanza’ 211 I. - cf. perhaps: âbad ‘a flourishing place’;
ecel (egel) ‘morte’ 165 I. - cf.: ecel ‘the appointed hour of death, death’;
ecer (eger) ‘bene, opera buona’ 44 I. - cf.: ecir ‘1. reward, recompense. 2. remu
neration, pay, wage’;
ecmein (egmein) ‘tutti' 245 r. - cf.: ecmain ‘all, all together’;
edep (edep) ‘vergogna’45 249 r. - cf.: edeb ‘1. breeding, manners, politeness. 2.
training, education’;
edinmek (edinmece) ‘fare, creare’ 101 r. cf.: edinmek ‘to get, procure, acquire’;
edna (edna) ‘ vilie, uedi infimo’ 251 r. - cf.: edna ‘ I. lowest, of most ordinary qual
ity. 2. the least, smallest, most trifling’;
efkâr (efcciar) ‘pensiero’ mysl 187 r. - cf.: efkâr ‘thoughts, ideas';
eğelemek (eğelemece) ‘accompitare’ 23 1. - cf.: eğelemek ‘to file with a file’;
eger (egher, eger) ’sella’ 222 I. - cf.: eyer ‘saddle’;
eğilmek (eğilmece) ‘inchinare’ 133 r. - cf.: eğilmek = iğilmek ‘to bend, to curve, to
warp’;
eğlencesi (eghlengesi) ’trastulo passo tempo’ 244 r. - cf.: eğlence ‘amusement,
entertainment’;
eğlenmek (eghlenmecc) ‘tratenersi’ 244 r. - cf.: eğlenmek ‘to have a good time, to
amuse oneself;
eğreti (eghreti) ’imprestito’ 131 I. - cf.: eğreti = iğreti ‘ 1. temporary. 2. borrowed’;
eğritmek (eğritmek) ‘assediare’ 37 I. - cf: iğritmek ‘to bend, to twist’;
egsik (eghsicc) ‘manco, meno’ 151 I. - cf.: eksik ‘lacking, absent’;
egşer (eghscer) ‘chiodo’ 61 r. - cf: ekser ‘large nail, spike’;
e|h|ali (eali) ‘distretto, contorno’ 82 r. - cf.: ehali = ahali ’inhabitants, population,
the people’;
e|h|li (eli) ‘leterato, possessor di scienza’ 145 I. - cf: ehil ‘qualified, efficient’;
43 The meaning of the word edep given in the Italian source is far from the meaning
known both in old and present-day Turkish.
Part II - Dictionary
62
e|h|li (eli) ‘ possessore di molti figliuoli' 194 1. -cf: ehil ’husband; wife’;
e|h|liyet (eljiet) ‘leterato, possessor di scienza’ 145 I. - cf.: ehliyet ‘efficiency,
capacity, competence’;
ekabir (eccabir) ‘riceuer con pompa’ 211 1. - cf: ekâbir ‘the great; important peo
ple’;
ekin (eccin) ‘seminato compagna di grano’ 222 I. - cf.: ekin ‘crop, growing grain’;
ekmek (eccmecc) ‘seminare’ 222 1. - cf.: ekmek ‘to sow’;
ekşi (eksci) ‘bruscho’ 50 r. - cf.: ekşi ‘sour, tart, acid';
el (el) ‘mano’ 151 1. - cf.: el ‘hand’;
el urmak (elurmak) ‘por la mano’ 194 1. - cf.: el vurmak ‘to touch, to lay hand (to
work);
elak itmek (elacc itmece) ‘amassare’46 3 1 I. - cf.: helak etmek ‘to ruin, to destroy’;
elan (elan) ‘hora, adesso’ 127 r. - cf.: el 'ân ‘now, at present’;
elbete (elbete) ‘necessariamente’ 170 r. - cf.: elbette ‘certainly, decidedly, surely’;
elçi (elcci) ‘ambasciatore’ 31 1. - elçi ’ambassador’;
elçilik (elccilik) ‘ambasciaria’ 31 I. - cf.: elçilik ‘embassy, legation’;
eldiven (eldiuen) ‘guanti’ 123 I. - cf.: eldiven ‘glove’;
ele getürmek (elle geturmecc) ‘pigliare uno’ 191 1. - cf.: getirmek ‘to bring, to
yield, to give’;
elegem sağma (elegem saghma) ‘areo celeste’ 35 I. - cf.: eleğim sağma ‘rainbow’;
elek (ellecc) ‘settaccio, criuelo’ 222 I. - cf.: elek ‘fine sieve’;
elem (elem) ‘ira colera, sdegno’ 142 I. - cf: elem ’1. pain, ailment, sorrow. 2. sor
row, care’;
elemek (elemece) ‘settaciare’ 222 1. - cf.: elemek ‘to sift, to sieve’;
elfe (elfe) ‘1000’ 267 r. - cf.: elf "a thousand’;
elli (elli) ‘50’ 266 I. - cf.: elli ‘fifty’;
emanet (emanet) ‘deposito’ 79 r. - cf: emanet ‘1. a trust, anything entrusted to
another for safekeeping. 2. Ott. hist, government office receiving or paying
out government money’;
emek çeker (emece cceccer) ‘trauagliare, affaticarsi’ 244 r. - cf.: emek çekmek ‘to
work hard, to take great pains’;
emin (emin) ‘datiaro’ 77 r., emin (emin) ‘presto in fréta’ 198 1. - cf.: emin ‘1. safe,
secure. 2. sure, certain, strong, firm’;
emin olmak (emin olmak) ‘custodire, conseruare’ 75 1. - cf.: emin olmak ‘to be
sure (of)’;
46 The meaning of this verb in the Italian source is quite different from the one in
Turkish sources.
Part II - Dictionary
63
emir (emir) ‘santo parente del profeta’ 216 r. - cf.: emir ‘descendant of the Prophet
Muhammad’;
emlak (emlacc) ‘propria cosa, ö bene’ 198 r. - cf.: emlâk pl of mülk ‘possession,
property’;
emri şerif (emri scerif) ‘comandantento del Re’ 65 r. - cf.: emri şerif ‘the imperial
decree, the Sultan’s order;
emval (emual) ‘denari contanti’ 79 r. - cf.: emval pl. of mat,
enbiya (enbjia) ‘profeti pl.’ 198 1. - cf.: enbiya pl. of nebi;
endamlu (endamlu) ‘garbato di bello aspetto’
115 I. - cf.: endamlı ‘well-
proportioned, graceful’;
endaze (endaze) ‘braccio di misura’ 50 r. - cf.: endaze ‘measure’;
enden (enden) ‘dipoi’ 81 1. - cf.: ondan ‘from him, her, it’;
enden sunra (enden sunghra) ‘doppo questo’ 85 1. - cf.: ondan sonra ‘after him,
her, it; then’;
enişte (eniscte) ‘cognato’ 65 1., enişte (enişte) ‘zio fratello del Padre’ 263 r. - cf.:
enişte ‘sister’s or aunt’s husband’;
enli: na enli (naenli) ‘largo’ 143 1. - cf.: enli ‘wide, broad’;
ensar (ensar) ‘luogo eminente come loggia’” 149 1. - cf.: ansar ‘hist, those inhab
itants of Medina who invited prophet Muhammad and his adherents into their
city’;
er (er) ‘homo' 127 r. - cf.: er ‘ 1 .male. 2. brave male';
erbab (erbab) ‘porta del Re, o grandi’ 194 1. - cf: erbap ‘ 1. expert. 2. people con
cerned with’;
erbea aşere (erbeha hascere) ‘14’ 266 r. - cf.: erbaa ‘four’ + aşar pl of öşür ‘a
tenth part’;
erbea ve hişrin (erbeha ue hiscrin) ‘24‘ 266 r. - cf.: erbaa ‘four’ + işrîn ‘twenty’;
erbahin (erbahin) ‘40‘ 266 1. - cf.: erbain ‘forty';
erik (ericc) ‘brugne’ 50 r. - cf.: erik ‘plum’;
erişmek (eriscmecc) ‘molestar' 165 I. - cf. perhaps: erişmek ‘1. to reach, to arrive
at; to attain. 2. to mature’;
erkan (erccan) ‘vergogna’ 249 r. - cf. perhaps: ergen ‘youth of marriageable age,
bachelor’;
erkanlı adem (erccanli adem) ‘vergognoso’ 249 r. - cf.: above;
erkek (ercciecc) ‘masccio’ 1511. - cf.: erkek ‘man; male’;
erken (erccen) ‘per tempo’ 187 r. - cf: erken ‘early’;
47 The Italian explanation of this word completely differs from its w idely known de
notation.
Part II-Dictionary
64
erte: erte gün (erte giun) ‘giorno uenente’ 118 r. - cf.: erte ‘the next, the following
(day, week)';
erzak (erzak) ‘richezza, faculta’ 211 1. - cf.: erzak ‘provisions, stored food’;
erze söylemek (erze sujilemecc) ‘dir coglionerie’ 84 I. - cf.: rezil etmek ‘to dis
grace, to hold up to scorn’;
erzelenmek (erzelenmecc) ‘dir coglionerie’ 84 I. - cf.: erzal pl. of rezil ‘vile, base,
disgraced’; also rezil etmek ‘to disgrace, to hold up to scorn’;
esad (esad) ‘buono' 51 1. - cf: es 'ad superl. of said ‘auspicious, prosperous, fortu
nate, lucky, happy’;
esbak (esbak) ‘prima, gia’ 198 r. - cf.: esbak ‘former, late, sometime’;
esen (essen) ‘sano’ 216 r. - cf.: esen ‘healthy, well';
eser, eseri (esser, esseri) ‘memoria durabile’ 161 r. - cf.: eser ‘among others:
monuments, remains’;
esîr ( essir) ‘priggioniero’ 198 r. - cf.: esir ‘1. slave. 2. prisoner of war’;
esirgemek (esirgemece) ‘hauer compassion, pieta’ 125 r. - cf: esirgemek ‘to spare,
to protect from’;
eski (escci) ‘vechio’ 249 r. - cf.: eski ‘old, ancient’;
eskimek (esccimecc) ‘inuecciarsi’ 133 r. - cf: eskimek ‘to wear out, become old’;
esma (essma) ‘nomi proprji’ 172 r. - cf.: esma pl. of isim ‘ 1. name, noun’;
esmer (esmer) ‘bruno oliuastro’ 50 r. - cf: esmer ‘dark-skinned’;
esnemek (essnemecc) ‘sbadacciare’ 218 I. - cf.: esnemek ‘to yawn, to gape’;
espab (espab) ‘vestimento’ 249 r. - cf: espap = esvap ‘clothes, garments';
essas (essas) ‘fondamento di fabrica’ 109 I. - cf.: esas ‘foundation, base, basis’;
esved (essued) ‘negro’ 170 r. - cf.: esved ‘black’;
eşed (esced) ‘teribile, furioso" 240 1. - cf.: eşed superl. of şedid ‘violent, severe';
eşek (esecc) ‘asino’ 37 1. - cf.: eşek ‘donkey’;
eşkal (esckal) ‘robba p [= per] uestir uniuersalrmte’ 214 r. - cf. perhaps: eşkâl = pl.
of şekil ‘ 1. form; figure. 2. kind, sort’;
eşkere (escchere) ‘chiaro, certo’ 61 r. - cf.: eşkere prov. var. of aşikâre ‘manifest,
evident, clear’;
eşkıya (esckjia) ‘furbi’ 113 1. - cf: eşkıya ‘1. brigand. 2. pl. of şak?-,
eşkin (esccin) ‘portante’ 194 1. - cf.: eşkin ‘cantering’;
I. eşmek (esemece) ‘caminar in fréta’ 53 r. - cf.: eşmek ‘to gallop (horse);
II. eşmek (esemece) ‘zappare’ 262 r. - cf.: eşmek ‘to dig up slightly, to scratch
(soil)’;
et (et) ‘carne’ 53 r. - cf.: et ‘ 1 .flesh. 2. meat’;
etek (etecc) ‘orlo della ueste’ 180 r. - cf.: etek ‘the skirt of a garment’;
Part II-Dictionary
65
etiba (etiba) ‘dottore, medico’ 85 I. - cf.: etibba pl. of tabib 'physician, doctor’;
etmek (etmece) ‘pane’ 184 r. - cf.: etmek archaic for ekmek ‘bread’;
ev (eu) ‘casa’ 53 I. - cf.: ev ‘house’;
evel (euel) ‘prima, gia’ 198 r. - cf.: evvel ‘first, before, earlier’;
evelki: evelki zaman (euelchi zaman) ‘tempo passato’ 240 1. - cf.: zaman ‘time,
period’;
evelkisi (euelccisi) ‘primo’ 265 r. - cf.: evvelki "I. the former. 2. the (year, month,
week) before last’;
evet (euet) ‘si’ 228 r. - cf.: evet ‘yes, certainly’;
evetlemek (euetlemecc) ‘far prestamente, con furia’ 101 I. - cf.: evetlemek ‘to say
‘yes’; to keep saying ‘yes, yes’;
evkaf (eukaf) ‘bene sottoporto alia chiesa’ 44 I. - cf. evkaf ‘pious foundations;
estates in mortmain’;
evkat (eukat) ‘hore pl.’ 127 r. - cf.: evkat pl. of vakt ‘time’;
evlenmek (eulenmecc) ‘maritarsi’ 151 1. - cf.: evlenmek ‘to get married’;
evli (euli) ‘maritato’ 151 1. - cf.: evli ‘married';
evmek (eumecc) ‘solecitare’ 231 r. - cf.: ivmek ‘to be in a hurry’;
evşana gider (euscana gider) ‘andar al necessario’ 32 r. - This phrase is not con
firmed in Turkish sources.
eyam (ejiam) ‘giomi pl’ 118 r. - cf.: eyyam pl. ofyevw ‘day’;
eyerlemek (ejierlemecc) ‘sellare’ 223 r. - cf.: eyerlemek ‘to saddle’;
eylece (ejilege) ‘cosi inquesto modo’ 65 I. - cf.: eyle archaic var. of öyle ‘so, in that
manner’;
eylemek (ejilemecc)‘fare’ 101 r. - cf.: eylemek ‘to make, to do’;
eyii (ejiu) ‘buono’ 51 I. - cf.: eyi, iyi ‘good; well';
ezan (ezan) ‘grido del prete turco' 120 I. - cf.: ezan ‘call to prayer, the azan’;
ezan okumak (ezan okumak) ‘gridare p [= per] l’oratione’ 120 1. - cf.: ezan
okumak ‘to recite the azan’;
ezber (ezber) ‘memoria’ 161 r. - cf.: ezber ‘by heart’;
ezber okumak (ezber okumak) "recitar a mente’ 208 1. - cf.: ezberden okumak ‘to
recite by heart’;
ezberlemek (esberlemecc) ‘imparar â mente’ 131 I. - cf.: ezberlemek ‘to learn by
heart’;
ezde[h|a (ezdea ) ‘dragone’ 88 I. - cf: ejderha ‘dragon’;
ezeli (ezeli) ‘antiquamente gia un pezzo’ 32 r. - cf.: ezelî ‘eternal’;
ezmek (esmece) ‘manegiar una cosa' 151 I. - cf.: ezmek ‘crush; pound; triturate;
bruise’.
66
Part II-Dictionary
F
Fağfuri (faghfuri) ‘porcolana’ 196 r.-cf.: fağfur ‘porcelain’;
fakir (fakir) ‘pouero’ 195 I. - cf. fakir ’poor";
fare (fare) ‘topo, ratto’ 243 I. - cf: fare ‘house mouse’;
fariğ itmek (fargh itmece) ‘abandonare’ 21 1., fariğ etmek (farigh itmece) ‘lasciare,
abandonare' 143 I. - cf.: fariğ olmak ‘to cease from work; to be free from’;
fark (fark) differenza" 83 1. - cf.fark ‘difference’;
farz (farz) ‘comandamento do Dio’ 69 r. - cf: farz ‘obligatory act';
fasik (fasik) ‘chi comete mal opre’ 61 I. - cf: fasik ‘1. impious, depraved. 2. sin
ner’;
faş itmek (fasc itmece) ‘diuulgar, publicar’ 83 1. - cf: faş etmek ‘to divulge, to
betray’;
fayde (fajide) ‘vtile guadagno profitto’ 261 r. - cf. fayda, faide ‘profit, use’;
fazıl (fazil) ‘dottissimo’ 86 r. - cf:fazıl ‘ 1. virtuous. 2. superior’;
fazilet (fazilet) ‘grandezza in scienza" 121 r. - cf: fazilet ‘virtue, goodness, grace,
merit’;
fazlula|h| (fazlula) ‘grandezza, sapientia di Dio’ 121 r. - cf.: fazl ‘1. excess. 2.
generosity. 3. virtue, grace’;
felah bulmak (felah bulmak) ‘saluarsi da pericolo’ 217 r. - cf.: felah bulmamak ‘to
be in a hopeless state’;
felaket (felaccet) ‘trauagilo’ 244 1. - cf.-. felâket ‘disaster, calamity, catastrophe’;
fena (fena) ‘catiuo, marcio’ 54 l.,yeni7 (fena) ‘corutibile, uile, catiuo’ 69 r. - cf.:
fena ‘bad; evil’;
fener (fener) ‘fanale, iantemo’ 104 r., fener (fener) ‘lantema, fanele’ 144 r. - cf.:
fener ‘lantern; street lamp’;
ferace (ferage) ‘veste’ 250 r. - cf.: ferace ‘dustcoat formerly worn by Turkish
women when they went out';
fera|h] ider (fera ider) ‘agrare, allegrare’ 30 r. - cf. perhaps: 1. ferah ‘spacious,
open’; 2. ferah ‘cheerfulness, gladness’; cf. also: ferahlamak ‘1. to become
spacious or airy. 2. to become cheerful, to feel relieved’;
feramuş (feramusc) ‘scordarsi’ 219 I. - cf.: feramûş ‘forgetfulness, neglect’;
feraş (ferasc) ‘scopatore della stanza’ 220 I. - cf: ferraş ‘mosque sweeper’;
Part II - Dictionary
67
fere (ferg) ‘pota’ 194 I. - cf.: fere ‘vulva’;
ferd (ferd) ‘alcuno’ 29 r. - cf.: ferd ‘person, individual; odd number; single;
unique’;
feres (feres) ‘cauallo’ 53 r. - cf.: feres ‘ 1. astr. Pegasus. 2. horse’; .
ferhalanmak (ferhalanmak) ‘alegrarsi’ 29 1. - cf. perhaps: ferahlanmak ‘I. to be
come spacious or airy. 2. to become cheerful’;
feryad eylemek (ferjiad ejilemecc)'esclamare d’un torto" 98 I. - cf.: feryad etmek
‘to cry out, to lament’;
feth (feth) ‘acquisto d’una piasso, ö simil’ 23 r. - cf.: feth = fetih ’1. conquest; vic
tory. 2. act of opening’;
feth ider (feth ider) ‘far acquisito’ 103 1’ - cf.: fethetmek ‘1. to conquer. 2. to
open’;
feth itmek (feth itmece) ‘aquistare come id sopra’ 23 r. - cf.: fethetmek ‘to con
quer’;
fetva (fettua) ‘penna del mufti data in scrito’ 189 1. - cf.: fetva ‘fatwa, opinion on a
legal matter, given by a mufti on application’;
fevri (feuri) ‘presto in freta’ 198 1. - cf.: fevri ‘speedy, sudden, impulsive’;
fezah itmek (fezha itmece) ‘dolersi, osolamare' 86 r. - cf.: fezaih ‘pl. of faziha
‘shameful act’;
fısık (fısik) ‘lusuira’ 150 r. - cf.: fisk ‘immorality, vice, sin’;
fıda itmek (fıda itmece) ‘dedicare’ 79 I. - cf.: feda etmek ‘to sacrifice’;
fidan (fidan) ‘ pianta nouella’ 192 1. - cf.: fidan ‘sapling, young tree’;
figan (fighan) ‘esclamatione, lamento’ 98 \.,figan (fighan) ‘lamentatione’ 143 I. cf.: figan ‘cry of distress, wail, lamentation’;
fikir (ficcir) ‘pensiero’ 187 r. - cf.: fakir ‘thought, idea, opinion’;
fikirlenmek (ficcirlenmecc) ‘pensare’ 187 1. - cf.: fikretmek ‘to think over’;
fil (fjil) ‘elefante’ 94 r. - d'.'. fil ‘elephant’;
Fil (fjil) negotio’ 170 r. - cf.: fiil ‘act, action, deed";
filandra (filandra) ‘bandiera da naue’ 42 1. - cf.: filândıra = flândıra ‘ship’s pen
nant’;
filar (filar) ‘scarpe da gianizzeri’ 221 r. - cf.: filar ‘lightweight slipper’;
filcan (filgian) ‘scudelino’ 221 r. - cf.: filcan = fincan ‘coffee cup";
filetimle (filgumle) ‘inconclosione, in sustanza’ 136 I. - cf.: filclimle ‘on the
whole’;
filhal (filhal) ‘presto in freta’ 198 I. - cf.: filhal ‘at once, instantly’;
firak (firak) ‘malenconia, afanno’ 158 1. - cf.: firak ' 1. separation. 2. grief at sepa
ration’;
Part II - Dictionary
68
firar etmek (firar etmek) ‘fugire' 113 I. - ci.: firar etmek ‘to run away, to flee, to
take to flight';
firaset (firaset) ‘pensiero' 187 r. - cf.: firaset = feraset ‘1. sagacity, intuition. 2.
understanding";
firavan (firauan) ’moltitudine' 166 1. - cf.: firavan ‘plentiful, abundant, many;
firman ider (firman ider) ‘comandare' 65 r. - cf.: ferman ‘1. imperial edict,
firman. 2. command, order';
fişek (fiscecc) ‘zagarella di carta con poluere' 262 r. - cf.: fişek ‘1. cartridge. 2.
rocket. 3. fireworks’;
fukara (fucara) ‘poueri’ 196 r. - ci.: fukara =fikara ‘poor, pauper’;
fulanlamak (fulanlamak) ‘fottere’ 109 1. - No confirmation of this verb in con
temporary Turkish sources.
fuluri (fuluri) ‘ducato’ 89 I. - cf.: filûri, filori ‘florin’;
fursat (furssat) ‘ocasione bona di far una cosa’ 175 r. - cf: fırsat ‘opportunity,
chance';
fuşkı (fuscki) ‘lettame’ 145 I. - cf:fışkı ‘horse dung, manure';
fücur (fugur) ‘lusuira’ 150 r. - cf.: fücur ‘debauchery ; immorality’;
fiilan (fulan) ‘tale’ 239 r. - cf.: fidan = falan ‘so and so’;
fiilan yere dek (fulan jieredecc) ‘sin al tai luogo’ 228 I. - cf.: falan ‘so and so'.
Gafar (ghafar) ‘chi fa misericordia' 126 I., gafar (ghafar) ‘misericordiosa' 163 1. -
cf: Gaffar ‘the Pardoner, God';
gaflet olmak (ghaflet olmak) ‘esser coito al. improuiso’ 98 I. - cf.: gaflet etmek ‘to
act heedlessly, to be careless, to make an absentmided mistake';
gafur (ghafur) ‘chi fa misericordia' 126 1., gafur (ghafur) ‘misericordiosa’ 163 1. cf.: gafur ‘all-forgiving (God)’;
ğalib (ghalib) ‘vincitore in battaglia' 251 I. - cf.: galip ‘victorious, victor’;
gam (gham) ‘malenconia, afanno" 158 1., gam (gham) ‘malinconico’ 159 1. - cf.:
gam ‘grief, anxiety, worry’;
Part II - Dictionary
69
ğanem (ghanem) ‘castrato animate’ 56 r. - cf.: ganem ‘ 1. sheep. 2. sheep or goats’;
gani (ghani) ‘rico’ 2111. - cf.: gani ‘1. lavish. 2. rich, wealthy’;
garb (gharb) ‘Occidente’ 269 r. - cf.: garp ‘the West, Occident’;
ğaret (gharet) ‘depredatione, saco’ 80 r. - cf.: garet ‘pillage, plundering; sacking
of a place’;
ğaret ider (gharet ider) ‘depredare’ 79 r. - cf.: garet etmek ‘to raid, to sack, to
plunder’;
ğavga eylemek (ghaugha eilemecc) ‘contrastare’ 67 I. - cf.: kavga [gavga] etmek
‘to quarrel with, to fight’;
ğaybet itmek (ghajibet itmece) ‘dirmale doppo le spate’ 83 I. - cf.: gaybet etmek
‘to go away’;
gayet (ghajiet) ‘grandemente’ 120 1. - cf.: gayet ‘very, extremely, greatly’;
gayret (ghajiret) ‘vighore’ 251 1. - cf.: gayret ‘energy, effort, perseverance’;
gayri (ghajiri) ‘altro’ 29 1. - cf: gayri ‘other, different’;
gayri kimse (ghajiri ccimse) ‘qualche altro’ 203 1. - cf: gayri ‘other, different’ +
kimse ‘someone’;
gaza (ghaza) ‘guerra, combatimento ’ 123 1. - cf.: gaza ‘military expedition on
behalf of Islam’;
ğazban (ghazban) ‘impeto, violentia’ 132 r. - cf.: gazban ‘angry, choleric, irrita
ble’;
ğazeb (ghazeb) ‘furore colera’ 113 I. - cf.: gazap, gazep ‘wrath, anger, rage’;
ğazeb itmek (ghazeb itmece) ‘brauare, minacciare’ 50 r. - cf.: gazap etmek ‘to
become angry’;
ğazebe gelmek (ghazebe gelmece) ‘andar in colera’ 33 r. - cf.: gazap ‘rage, anger,
wrath’;
gazel (ghazel) ‘rima, uersi’ 213 r., 250 r. - cf.: gazel ‘lyric poem of a certain pat
tern’;
gazi (ghazi) ‘gueriero’ 124 r. - cf.: gazi ‘1. one who fights on behalf of Islam. 2.
frontier raider into a non-Muslim country. 3. war veteran’;
ğaziban (ghaziban) ‘violentia’ 251 r. - cf.: gazi ‘one who fights on behalf of Is
lam’;
geçenlerde (geccenlerde) ‘poco tempo fa’ 196 I. - cf.: geçenlerde 'lately, recently’;
geçmek (geccmecc) ‘passare’ 186 r. - cf.: geçmek ‘to pass by, to pass through’;
geçürmek (geccurmecc) ‘far passare’ 104 r. - cf.: geçirmek ‘caus. of geçmek',
gedik (gedicc) ‘breccia’ 50 r. - cf.: gedik ‘breach, gap’;
gelmek (gelmece) ‘venire’ 250 r. - cf.: gelmek ‘to come, to arrive’;
gem (gem) ‘briglia’ 50 r. - cf.: gem ‘bit';
gemi (gemi) ‘nauicella’ 169 r. - cf.: gemi ‘ship, boat';
Part II - Dictionary
70
gemik (gemice) ‘osso’ 180 1. - of.: kemik ‘bone’;
gendiim (gendum) ‘lo proprio’ 1411. -cf.: kendim ‘myself;
gene, gine (gene, gine) ‘poi di pio' 195 1. - cf.: gene = yine ‘1. again. 2. yet, but
yet; still’;
gerdan (gerdan) ‘collo' 66 I. - cf.: gerdan ‘neck, throat’;
geriz (geriz) ‘canale" 56 r. - cf.: geriz ‘sewer, drain’;
getiirmek (geturmecc) ‘portare' 196 I. - cf.: getirmek ‘to bring';
geyik (gejicc) ‘ceruo’ 60 r. - cf.: geyik ‘deer’;
geyinmek (gejinmece) ‘vestirsi’ 250 r. - cf.: giyinmek ‘to dress oneself;
geymek (gejimecc) ‘vestire’ 250 r. - cf.: giymek ‘to put on, to wear’;
gezdiiriirmek (gezdururmecc) ‘far passeggiare’ 104 r. - cf.: gezdirmek caus. of
gezmek ‘to walk about’;
gezinmek (gezinmece) ‘sbandarsi in qua, in la" 218 I. - cf: gezinmek ‘to wander
about without any definite purpose’;
gezmek (gezmece) ‘passeggiare’ 186 r. - cf.: gezmek ‘to walk about, to wander’;
gic (gig) ‘tardi' 239 I. - cf.: geç ‘late’;
gicelik (gigelicc) ‘beretino da notte’ 45 r. - cf.: gecelik ‘nightdress, nightgown,
nightshirt’;
gicik (gigik) ‘rogna’ 214 r. - cf.: gicik ‘itch, irritation’;
gidermek (gidermece) ‘far andar uia’ 104 I. - cf.: gidermek ‘cause to go';
gidi (gidi) ‘comuto chi ha la moglie, putna’ 69 1. - cf.: gidi ‘pander’;
gidik (gidice) ‘forame ruina del muro’ 110 I. - cf.: gedik ‘breach, gap’;
giriftar ider (giriftar ider) ‘far prigione’ 102 1. - cf.: giriftar ‘victim (of)’;
girmek (girmece) ‘entrare’ 95 1. - cf.: girmek ‘to come in, to enter';
girü (giru) ‘dipoi’ 81 I. - cf.: geri ‘1. back, backward. 2. rear. 3. after’;
girü kalan (giru kalan) ‘il restante, residero’ 131 r. - cf.: geri kalan ‘the rest, the
remainder’;
giriide (girude) ‘dipoi’ 81 1. - cf.: geri ‘ 1. back, backward. 2. rear. 3. after';
giryan (girjian) ‘pianto, lamento’ 192 1. - cf.: giryan ‘weeping’;
gitmek (gitmece) ‘andare’ 32 I. - cf.: gitmek ‘ 1. to go. 2. to leave';
gizlenmek (gizlenmece) ‘ascondersi’38 r. - cf.: gizlenmek refl. of gizlemek ‘to
hide’;
gizli (gizli) ‘secreto’ 224 r. - cf.: gizli ‘hidden, secret’;
I. gök (giok) ‘azuro’ 41 1. - cf.: gök ‘blue, azure’;
II. gök (giocc) ‘cielo’ 62 1. - cf.: gök ‘sky’;
gök gürlemek (giok giurlemecc) ‘tonare'243 1. - cf.: gök gürlemek ‘to thunder’;
Part II - Dictionary
71
göl (giol) ‘Iago’ 143 I. - cf.: göl ‘lake’;
gülge (gulge) ‘ombra’ 178 r. - cf.: gölge ‘shadow’;
gömülmek (gumulmecc) ‘imergersi, sprofondar dentro’ 131 I. - cf: gömülmek ‘to
sink deeply (into);
göndermek (gundermecc) ‘mandare’ 151 I. - cf.: göndermek ‘to send’;
gönül (gongul) ‘animo’ 33 1. - cf.: gönül ‘heart; mind’;
göşe (giosce) ‘cantone’ 54 r. - cf.: köşe ‘comer; angle";
göt (giot) ‘culo’ 75 I. - cf.: göt ‘bottom; buttocks’;
gövde (goude) ‘corpo’ 70 r. - cf.: gövde ‘body’;
gufran (ghufran) ‘chi fa misericordia’ 126 1., gufran (ghufran) ’misericordiosa ’
163 1. - cf.: gufran ‘God’s pardon, God’s mercy’;
gulu itmek (ghulu itmece) ‘dar duento, inuestire’ 77 I., gulu itmek (ghulu itmece)
‘far impeto’ 103 1. - The identification of this verb seems to be impossible.
gunagun (gunagun) ‘various’ 82 r. - cf: gûnagûn ‘various';
ğuruş (ghurusc) ‘talaro, denaro’ 239 r. - cf.: guruş, kuruş ‘piaster’;
ğusalenmek (ghusalenmecc) ‘affligersi’ 26 1. - cf: gussalanmak ‘to become trou
bled, sad’;
guzin (guzin) ‘accomodatamente bene’ 24 r. - cf. perhaps: giizin ‘chosen; choice’;
gübek (giubecc) ‘vmbilico’ 254 r. - cf.: göbek ‘navel; umbilical cord; vein’;
güç olmak (gucc olmak) ‘esser dificile’ 99 r. - cf.: giiçlemek ‘to become difficult’;
güçle (giugile) ‘per forza’ 188 r. - cf.: güç ile ‘with difficulty, with great trouble’;
güçmek (giuccmecc) ‘leuarsi da un luogho p[er] andar in un altro’ 146 r. - cf.:
göçmek ‘to migrate, to move off;
gügercin (gugergin) ‘colomba’ 69 I. - cf: güvercin ‘pigeon’;
gügüs (giugius) ‘petto’ 189 1. - cf.: göğüs ‘chest, breast’;
gü|h|erçile (guerccile) ‘salnitro’ 217 r. - cf: giiherçile ‘saltpetre’;
gül (giul) ‘rosa’ 214 I. - cf.: gül ’rose’;
gülmek (giulmecc) ‘ridere’ 213 1. - cf.: gülmek ‘to laugh";
gülşen (gulscen) ‘rosaro horto di rose’ 214 I. - cf: gülşen ‘rose garden";
gülüşmek (giuluscmecc) ‘ridere in sieme’ 213 1. - cf.: gülüşmek ‘to laugh together,
to laugh at each other’;
gümiş (giumisc) ‘argento’ 36 1. - cf: gümüş ‘silver’;
gümmek (gummecc) ‘metter soterra’ 162 r. - cf: gömmek ‘to bury’;
gümrük (giumrucc) ‘datio’ 77 r. - cf.: gümrük ‘custom, duty, tariff;
gün (giun) ‘giorno’ 119 r. - cf.: gün ‘day’;
gün batusi (gunbatusi) ‘ponente’ 269 r. - cf.: gün batısı ‘west, west wind";
Part II-Dictionary
72
gün duğusı (giun dughusi) ‘Leuante Otto Venti Principal!’ 269 r. - cf.: gün doğusu
‘east, easterly wind’;
güna|h| (giuna)’pecato’ 188 1. - cf.: günah ‘sin';
günbüş (giunbusc) ‘alegro, chi fa patie o gioca ö simil’ 29 1. - cf.: cümbüş ‘mer
rymaking, revel, jollity';
günderi etmek (giunderi etmece) ‘acompagnar, tener compagna honore' 23 1. cf.: gönderi gitmek ‘to see off;
gündüz (gunduz) ‘di giorno' 84 r., gündüz (gundus) ‘luce, splendere" 149 I. - cf.:
gündüz ‘daytime';
güneş (gunesc) ‘sole" 231 I. - cf.: güneş ‘sun';
güreş (giuresc) ‘lotta" 148 I. - cf.: güreş ‘wrestling";
güreşmek (giurescmecc)48 1 48 1.;
‘comparire una cosa da lentano" 70 r., gürinmek
(gurinmecc) ‘dar una occiata’ 77 I. - cf: görünmek ‘1. to show oneself, to ap
pear. 2. to seem, to create an impression of;
gürinmek (gurinmecc)
gürivirmek (guri uirmecc) ‘far ueder’ 104 r. - cf.: görüvermek ‘(simply) to see’;
gürmek (giurmecc) ‘vedere’ 250 r. - cf.: görmek ‘to see’;
güstürmek (gusturmecc) ‘mostrare’ 166 1. - cf.: göstermek ‘to show, to exhibit";
güşlenmek (giusclenmecc) ‘diuenir bello' 84 r. - cf.: güzellenmek ‘to become
beautiful’;
gütürüm (guturum) ‘zoppo’ 263 I. - cf.: kötürüm ‘paralyzed, crippled’;
güyegü (gujiegu) ‘genero’ 116 I. - cf.: güveyi ‘son-in-law’;
güz (guz) ‘occio’ 175 r. - cf.: göz ‘eye’;
güz yumek (giuzjiumecc) ‘serar gl occhi’ 224 r. - cf.: gözünü yummak ‘to shut the
eyes’;
güzlemek (giuzlemecc) ‘guardare’ 123 1. - cf.: gözlemek ‘to watch (for)’;
güzü (gusli) ‘occutto chi ha gl’occi’ 175 r. - cf.: gözlü ‘having eyes’;
gtizlik (giuzlicc) ‘occiali" 175 r. - cf.: gözlük ‘spectacles’;
güzükmek (guzuccmecc) ‘lasciarsi uedere, mostrarsi' 144 1. - cf.: gözükmek ‘to
appear, to be visible’;
güzütmek (guzutmecc) ‘hauer cura, atender’ 125 r. - cf.: gözetmek ‘to look after’;
güzyaşı (giuzjiasci) ‘lagrime’ 144 I. - cf: gözyaşı ‘tear’.
48
No Italian commentary is given for this verb.
Part H - Dictionary
73
H
|H|abe olmak (abe olmak) ‘perdersi, andar â male’ 190 r. - cf: hapı yutmak ‘to be
in trouble’;
haber (haber) ‘noua’ 172 1., kara haber (kara haber) ‘mala noua’ 159 1. - cf.: ha
ber ‘information, news’;
haberdar olmak (haberdar olmak) ‘sapere esser informato’ 216 r. - cf. haberdar
etmek ‘to inform, to bring to the knowledge of;
habib (habjib) ‘amico, cognito’ 31 1. - cf.: habib ‘lover, beloved; friend';
hac (hag) ‘croce’ 72 r. - cf: haç ‘cross’;
hac (hag) ‘peregrinaggio’ 188 r. - cf.: hac ‘the pilgrimage to Mecca’;
haceblamak (haggeblamak) ‘merauigliarsi’ 161 1. - cf: aceb, acep ‘1. astonish
ment, wonder. 2. surprising, astonishing";
hacet (haget) ‘bisogno necessita d’una cosa’ 45 I. - cf: hacet ‘need, requirement’;
hacet olmak (haget olmak) ‘bisognare’ 45 I. - cf: hacet ‘need, requirement’;
hacı (hagi) ‘peregrino della meka’ 188 r. - cf: hacı ‘one who has performed the
rites of the pilgrimage at Mecca, pilgrim';
haciz olmak (hagiz olmak) ‘disperato di far un fatto’ 83 I. - cf: haciz altına almak
‘to sequestrate’;
hades ider (hades ider) ‘guartare’ 123 1., hades ider (hades ider) ‘rampere in guerra’ 214 r. - We could not find such a verb in Turkish sources.
hadim (chadim) ‘eunuco, castrato’ 100 I., hadim (hadim) ‘seruitore’ 223 I. - cf.:
hadim ‘manservant’;
hadşe (hadisçe) ‘cazzo’ 54 1. - cf: hadşe ‘ 1. scratch. 2. disquietude (of mind)’;
hadu (hadu) ‘inimico’ 133 r. - cf: hadi ’deceiver’;
hain (hajin) ‘traditore’ 244 r. - cf: hain ‘traitor’;
hak (hak) ‘douere, dirito’ 85 1., [H]ak (ak) ‘Iddio’ 129 1., [h]ak (ak) ‘giusticia’ 118
1. - cf: hak ‘ 1. justice, law. 2. truth. 3. God';
Hak teala (haktehalai) Iddio altissimo’ 129 1. - cf: Hak Taalâ ‘God Almighty';
hakaret (hakaret) ‘penna, castigo’ 188 r. - cf: hakaret ‘insult’, contempt’;
haki pay (haccipaji) ‘poluere da i piedi doue si mete piede’ 195 I. - cf: haki pay
‘the dust under foot’;
hakikat (akikat) ‘sincerita' 228 r. - cf: hakikat ’truth, reality, fact';
74
Part 11-Dictionary
hakim (haccim) ‘profetto, soprastante’ 199 r. - cf.: hakim "I. ruler, governor. 2.
judge. 3. overlooking’;
hakkak (hacciacc) ‘gioeliero’ 118 1. - cf.: hakkak ‘engraver’;
haklı (haklli) ‘ingegnoso,chi ha molto ingegno’ 135 1. - cf.: haklı ‘right, just';
I. hal (hal) ‘ conditione, stato’ 67 I., hal (hal) ‘esser condicione, stato’ 99 I. - cf.:
hal ‘state, condition’;
II. hal (hal) ‘aceto’ 23 r. - cf.: hal ‘vinegar’;
hala (hala) ‘zia, sorella del Padre’ 263 r. - cf.: hala ‘paternal aunt, father's sister';
halal (halal) ‘ concesso, permesso’ 68 r. - cf.: halal, helâl ‘a permitted or legitimate
act or person';
halalim (halalim) ‘moglie legitima’ 166 r. - cf.: helâl ‘lawful spouse';
halayık (halajik) ‘chiana’ 220 r. - cf.: halayık ‘female servant or slave';
haleye çıkmak (halejie ccikmak) ‘andar al necessario’ 32 r. - cf: halâ, helâ ‘toilet’;
hali (hali) ‘razzo p[er] adobar 207 r. - This word is not confirmed in other Turkish
sources;
halim (halim) ‘benigno da bene’ 44 I., halim (halim) ‘dotto’ 86 r. - cf.: halim
‘mild, gentle, patient’;
halişan (haliscan) ‘altamente’ 29 I. - cf.: halisane ‘sincere, sincerely’; halis ‘1.
pure, unmixed. 2. genuine, true’;
[hjalk (alk) ‘ gente popolo’ 116 I. - cf.: halk ‘the common people, folk’;
halva (halvaji) ‘mangiamente dolce’ 158 I. - cf.: halva = helva ‘sweetmeat made
of sesame flour, butter and honey’;
halvet kılmak (haluet kilmak) ‘disgombrare, sbaratare' 82 I. - cf.: halvet etmek ‘to
make (a room) private’;
hamam (hamam) ‘bagno’ 42 r. - cf: hamam ‘bath, bathroom’;
hamayıl (hamajil) ‘cosa santa da portar â desso contra armi' 68 r. - cf.: hamail‘ 1.
baldric, cross-shoulder strap for a sword; ribbon of an order';
hamile (hamile) ‘grauida’ 120 I. - cf.: hamile ‘pregnant’;
I. hamir (hamir) ‘pasta’ 185 r. - cf.: hamir ‘leaven’;
II. hamir (hamir) ‘vino’ 251 r. - cf.: hamir, hamr ‘wine’;
hamse (hamse) ‘5’ 265 1. - cf.: hamse ‘five’;
hamse aşere (hamse hascere) ‘ 15’ 266 r. - cf.: hamse ‘five’ + aşere ‘ten’;
hamse ve işrin (hamse ue hiscrin) ‘25’ 266 1. - cf.: hamse ‘five" + işrin ‘twenty’;
hamsin (hamsin) ‘50’ 266 1. - cf.: hamsin ‘fifty’;
hamur itmek (hamur itmece) ‘impastare* 131 1. - cf.: hamur etmek ‘to prepare
dough by kneading’;
hançer (hanger) ‘pugnale’ 202 r. - cf: hançer, hançer ‘short, curved dagger’;
Part II - Dictionary
75
hane (chane) ‘casa’ 53 I. -cf.: hane ‘house, building’;
|h|ande (ande) ‘doue e rimasto’ 86 I. - cf.: hande = kanda ‘where’;
harab ider (harab ider) ‘guartare’ 123 1. - cf.: harabetmek ‘to ruin, to destroy’;
harac (harag) ‘tributo’ 244 1. - cf.: haraç ‘tax, tribute’;
haram (haram) ‘vietato’, proibito’ 251 r. - cf.: haram ‘forbidden by religion; un
lawful’;
harami (harami) ‘assasino’ 37 1. - cf.: harami ‘robber’;
hararet (hararet) ‘rogna’ 214 r. - cf.: hararet ‘1. heat. 2. fever, temperature, fever
ishness. 3. thirst’;
harb (harb) ‘combatimento, guera’ 67 I. - cf.: harb ‘war, battle’;
harba (harba) ‘alabardo’ 29 1. - cf. today: teber ‘halberd’;
[h|arclik (arglik) ‘denaro’ 79 r. - cf.: harçlık ‘allowance, pocket money’;
harem (harem) ‘luogo riseruato delle Donne, o della moschea’ 149 1. - cf.: harem
‘women’s apartments’;
haremzade (haremzade) ‘tristo acorto’ 244 r. - cf.: haramzade 'bastard; scoundrel;
harf (harf) ‘caratero’ 54 I. - cf.: harf’ letter of the alphabet';
harif (harif) ‘equate' 93 1.; /?z//7/(harif) ’homo" 127 r. - cf.: /7ar//‘colleague, com
panion’;
harir (harir) ‘seta’ 222 I. - cf.: harir ‘silk’;
hark (hark) ‘abruggiato’ 21 I. - cf.: hark ‘a burning, combustion’;
hark ider (hark ider) ‘abruggiare’ 21 I. - cf.: hark ‘a burning, combustion’;
|h|arun (arun) ‘rabioso, furioso’ 207 I. - cf.: harun, harm ’obstinate, bad-
tempered’;
has (hass) ‘buono, ecelente’ 51 I., has (hass) ‘camera, beglik’ 55 r., has (chass)
‘entrata regia, camera’ 95 1. - cf.: has ‘1. special, peculiar. 2. belonging to the
person of sovereign’;
hasad (hasad) ’inuidioso’ 135 r. - cf.: hased ‘envy, jealousy’;
hasaret (hassaret) ’rapina’ 207 r. - cf.: hasaret = hasar ‘damage, loss; injury’;
hasbe (hasbe) ‘manccio della peste’ 158 1., hasbe (hasbe) ‘peteccie’ 188 r. - cf.:
hasbe ‘measles’;
haseki (hassecci) ‘paggio da camera’ 185 r. - cf.: haseki ’sergeant at arms in the
bodyguard of the Sultan’;
hasene (hasene) ‘ducato’ 89 1. - hasene ‘an old gold coin’;
hası olur (hasi olur) ’diuenir nemico ribello’ 83 1. - cf. perhaps: hasım ‘adversary,
enemy’;
hasıl (assil) ‘entrata, profitto" 95 I. - cf.: hâsıl ‘profit, gain’;
Part II - Dictionary
76
hasıl olmak (hassil olmak) ‘cauar d'entrata' 54 1., hasıl olmak (hasil olmak)
‘ottenere il deciderio' 182 I. - cf.: hâsıl olmak ‘to result, to be produced; to
come into existence';
haşirin (chassirin) ‘diuerso di legge’ 82 I. - cf. perhaps: hasr ‘a restraint, re
striction";
hasser itmek (hasser itmece) ‘assediare; 37 1. - cf.: hasretmek ‘to confine, to limit,
to restrict';
hasta (hasta) ’infermo' 135 r.-cf.: hasta ‘sick’;
haşa (hasça) ‘negatione' 170 r. - cf.: haşa ‘God forbid';
haşarlık ider (hascarlik ider) ‘far stare, inganare scerzando' 102 I. - cf.: haşarılık
‘unruly behaviour, wild prank’;
haşem (hascem) ’famiglia" 102 1. - cf.: haşem ‘staff, domestics';
hateb (hateb) ‘legna' 145 1. - cf.: hatab ‘firewood";
hatem (hatem) ‘anello con giajio’ 32 1. - cf.: hatem ‘seal ring, finger ring';
hatırın (hatirin)'animo core’ 32 I. - cf.: hatır ‘mind, feelings';
hatun (hatun) ‘donna’ 85 1. - cf.: hatun ‘lady’;
hava (hauua) ‘euamadre comune" 100 I. - cf.: hava ‘ 1. air, atmosphere. 2. weather’;
|h|avan (auan), |h|evan (euan) ‘mortaro’ 166 r. - cf.: havan ‘mortar';
|h|avayi (auaji) ‘disujato, inamorto, inamorato ’ 84 1. - cf.: heva ‘affection, love,
desire’;
havuc (hauug) ‘carota gialla' 55 r. - cf.: havuç ‘carrot";
havuz (havuz) ‘peschiera d’acqua ferma, murata’ 188 r. - cf.: havuz ‘artificial ba
sin; pond’;
haya (hajia) ‘vergogna’ 249 r. - cf.: haya ‘shame, modesty";
|hJayal (ajial) ‘pensiero, uisione' 188 I. - cf.: hayal ‘imagination; image; idea’;
hayat (hajiat) ‘vita' 251 r. - cf: hayat ‘life’;
hayıf (hajif) ‘miseria, pouerta' 163 1. - cf.: I. haif fearing, anxious’;
hayıfler itmek (hajifler itmece) ‘far male, pecato’ 103 r. - cf.: II. haif ‘cruel, ty
rannical’;
hayır (chajir) ‘buono’ 51 1. - cf.: hayır ‘good, goodness';
hayırsız (hairsiz) ‘catiuo, danoso’ 55 r. - cf.: hayırsız ‘unproductive, waste; ill-
omened’;
hayız (hajiz) ‘menstro delle donne’ 162 I. - cf.: hayız ‘menstruation, period’;
haykırmak (hajikirmak) ‘gridare' 120 I. - cf.: haykırmak ‘to shout, to scream’;
hayli (hajili) ‘166 r. - cf.: hayli ‘many, much, very, a good deal’;
Part II - Dictionary
11
haymana (hajimana) ‘chi non é scciauo del Rè’ 61 1. - cf.: haymana ‘prairie, graz
ing land’49;
hayme (hajime) ‘padiglione’ 184 r. - cf.: hayme ‘tent’;
hayran (hajiran) ‘atonita’ 38 1., hayran (hajiran) ‘fuor di se, atonitto’ 113 1. - cf.:
hayran ‘astonished; filled with admiration’;
hayret (hajiret) ‘pensoso’ 188 r. - cf.: hayret ‘astonishment, amazement, surprise’;
hayvan (hajiuan) ‘bestia’ 44 I. - cf.: hayvan ‘living creature, animal’;
hayvanat (hajiuanat) ‘bestiame’ 45 r. - cf.: hayvanat ‘pl. of hayvan’;
haz (hazzi) ‘contentezza, allegria’ 67 I. - cf.: haz ‘pleasure, delight, enjoyment’;
|h|az etmek (az etmece) ‘desiderare’ 79 1. - cf.: hazzetmek ‘to like, to be pleased
with’;
hazım itmek (hazim itmece) ‘digerire’ 2 I. - cf.: hazmetmek ‘1. to digest. 2. to
stomach’;
hazır olmak (hazir olmak) ‘mettersi in ordine’ 161 1. - cf.: hazır ‘ready, prepared’;
hazırlamak (hazirlamak) ‘aparecciare’ 98 r. - cf.: hazırlamak ‘to prepare, to make
ready’;
hazine (hazine) ‘tesoro’ 240 1. - cf.: hazine ’ 1. treasure. 2. public treasury’;
hazm ider (hazm ider) ‘incaminarsi’ 134 1. - cf. only: hazmetmek ‘1. to digest. 2.
to stomach’;
|h|azret (azret) ‘illustrissimo’ 131 r. - cf.: hazret ‘Excellency (title)’;
|h|ecin (egin) 'dromedario, specie di camello’ 88 1. - cf.: hecin ‘dromedary ’;
Ih|ediye (edjia) ‘presente, dono’ 198 r. - cf.: hediye ‘present, gift';
I h|efe (efe) ‘7’ 265 1. cf.: heft ‘seven’;
|h|eftad (eftad) ’70’ 266 I. - cf.: heftad ‘seventy’;
I h |eftde|hI (eftde, aftede) ‘ 17’ 266 r. - cf.: heftdeh ‘seventeen’;
I h |efte (efte) ’settimana’ 224 I. - cf.: hefte, hafta ‘week’;
hekim (heccim) ‘medico’ 161 1. - cf.: hekim ‘physician, doctor of medicine’;
Ih|ele (ele) ‘osia’ 180 I. - cf.: hele ‘ 1. above all, especially. 2. at least’;
|h|emandem (emandem) ‘incontinente, subito’ 133 r., [hjemandem (emandem) ‘in
quel punto al hora’ 137 r. - cf.: hemandem = hemangâh ’as soon as, very
soon’;
|h|emçunan (emccunan) ‘come quello’ 65 1. - cf.: hemçunan ‘in the same way’;
|h|emşire (emscire) ‘sorella’ 231 I. - cf.: hemşire i 1. sister. 2. nurse, being a sister’;
hendek (chendek) ‘fossa’ 110 r. - cf.: hendek ’ditch, trench’;
|h|engâme (engiame) ’rumore, strepito’ 215 1. - cf.: hengâme ’crowd; tumult';
J,) The present-day meaning of the word haymana differs totally from the one regis
tered in the Italian source.
Part II - Dictionary
78
|h|engâme (engiame) ‘rumore, strepito’ 215 1. -cf: hengâme ‘crowd; tumult';
|h|enüz (enuz) ‘hora, adesso' 127 r. - cf.: henüz ‘just now, a minute or so ago,
only just';
|h|ep (ep) ‘tutto’ 245 r. - cf.: hep ‘ 1. all, wholly, entirely’;
|h|er birisi (erbirisi) ‘ciarcuno’ 63 r. - cf.: her biri ‘each one, every one’;
|h|er diirlii (erdurlu) ‘dogni foggia" 86 I. - cf.: her ‘each' + türlü ‘sort, kind’;
|h|er kaçan kim (erkaccian ccim) ‘ogni uolta che' 176 r. - cf.: her kaççın ki
‘whenever, when’;
|h]er kimse (erccimse) ‘qualunque’ 204 r. - see: kimse ‘someone, somebody';
|h]er ne (erne) ‘tutto quello' 245 r. - cf.: her ne ‘whatever';
|h|er ne kadar (ernekadar) ‘tutto, quanto’ 245 r. - cf.: her ne kadar ‘although;
however much’;
hereket ider (hereccet ider) ‘incaminarsi’ 134 I. - cf.: hareket etmek ‘to move, to
act’;
hereket itmek (hereccet itmece) ‘leuarsi col campo’ 145 I. - cf.: hareket etmek ‘to
move, to act;
|h|erkes (ercces) ‘ciarcuno’ 63 r. - cf: herkes ‘everybody, everyone';
|hJeset (eset) ‘8’ 265 1. - cf.: heşt ‘eight';
|h]estad (estad) ‘80’ 266 I. - cf.: heptad ‘eighty’;
|h|eştede (esetede) ‘18’ 266 r. - cf.: heşt ‘eight’ + deh ‘ten’;
|h|eva (eua) ‘aria’ 268 I. - cf.: hava ‘air’;
|h|ey meded (ejimeded) ‘oime, aiuto’ 177 r. - cf.: hey exclamation ‘01’ + meded
‘help, aid’;
|h|ezar (ezar) ‘millione’ 164 r., [hjezar (ezar) ‘ 1000’ 267 r. - cf.: hezar ‘thousand’;
hıfz itmek (hifz itmece) ‘guardare, custodire’ 123 1. - cf.: hafız ‘keeper, protector,
guardian’;
hırs (hiris) ‘ insatiabile’ 135 r. - cf: hırs ‘greed';
hısım (hissim) ‘parente' 184 r. - cf.: hısım ‘relative, kin';
hışım ider (hiscim ider) ‘minacciare asprarmte' 163 I. - cf.: hışım ‘anger, fury";
hıyar (chjiar) ‘citrjinolo" 62 I. - cf.: hıyar ‘cucumber’;
hicab (higiab) ‘vergogna' 249 r. - cf.: hicap ‘shame, bashfulness’;
|h|iç (icc)‘niente' 171 I., [h]iç (icc) ‘nulla’ 173 1. - cf.: hiç ‘nothing’;
|h|idayet (idajiet) benigno da bene’ 44 I. - cf.: hidayet ‘1. the right way; spiritual
guidance. 2. searching for the right way';
hidet ider (hidet ider) ‘adirarsi’ 25 I - cf.: hiddet etmek ‘to get angry’;
hikayet (iccajiet) ‘naratione’ 169 r. - cf.: hikâye ‘story, tale’;
hilaf (ilaf) ‘buggia, falso’ 51 I. - cf: hilaf ‘lie; false’;
Part [I-Dictionary
79
|h|ilal (ilal) ‘luna noua’ 150 r. , [h] ilal (ilal) ‘oreccino’ 180 1. - cf.: hilâl 'new
moon, crescent’;
hilat (hilat) ‘veste donata dal Re’ 249 1. - cf.: hil'at ‘robe of honour’;
hilatlamak (hilatlamak) ‘vestire con veste donata dal Re’ 249 1. - cf.: hil'at
giydirmek ‘to reward with a robe of honour’;
hile (hjille) ‘ingano, falsita’ 134 r. - cf.: hile ‘trick, cheating’;
himayet (himajiet) ‘protetione’ 199 r. - cf.: himaye ‘protection, defence’;
|h|imet eylemek (imet eilemek) ‘augurar bene’ 40 r. - cf.: himmet etmek ‘to take
the trouble, to help’;
|h|ire (ire) ‘gatto’ 115 1. - cf.: hirre ‘she-cat’;
hisab (hisab) ‘conto’ 67 I. - cf.: hesap ‘account, bill’;
hisar (hissar) ‘fortezza’ 110 r. - cf.: hisar ‘castle, fort’;
hissar ider (hissar ider) ‘assediare’ 37 1. - cf: hisar ‘siege, blockade’;
hişrin (hiscrin) ‘20’ 266 r. - cf.: işrin ‘twenty’;
hitab itmek (hitab itmece) ‘minacciare, adirarsi’ 163 I. - cf.: hitab etmek ‘to deliv
er a speech';
hitay (hitaji) ‘donna che tiene un picolo buco in luogho di natura' 86 r. - This
word is not confirmed in other Turkish sources.
hizmet ider (hizmet ider) ’seruire, far seruitio’ 223 I. - cf.: hizmet etmek ‘to serve,
to render service’;
hizmetkâr (hizmetccar) ‘seruitore’ 223 I. - cf: hizmetkâr ‘servant’;
hok|k|a (hoka) ’busolo’ 51 I. - cf.: hakka ‘cup, pot’;
hor (chor) ‘disprezzo’ 82 1. - cf.: hor ‘despicable, contemptible, abject";
horata (chorata) ‘burla’ 51 1. - cf.: horata ‘joke jest’;
horlamak (chorlamak) ‘disprezzare’ 82 I. - cf.: horlamak ‘to insult, to ill-treat’;
horoz (choros) ‘gallo’ 115 I. - cf.: horoz ‘rooster’;
hoş (chose) ’buono' 51 I. - cf.: hoş ‘pleasant, nice’;
hoş giirmek (hose gurmecc) ‘veder uolentieri’ 249 I. - cf.: hoş görmek ‘to tolerate,
to overlook’;
hovace (houage) ‘maestro literato’ 158 I. - cf.: hoca ‘1. teacher. 2. Muslim teach
er’;
|h|ovlamak (oulamak) ‘dar duento, inuestire’ 77 I. - Contemporary dictionaries do
not contain this verb, however one can find this form in the seventeenth
century dictionary by Meninski. Cf.: howlamak "vul. Impetum facere subitum
in...' Men. I 1822;
hu (hu) ‘quello’ 204 I. - cf.: hu ‘1. hey, there. 2. myst. orders,greeting formula. 3.
He (i.e. God)’;
Part II - Dictionary
80
hub (hub) ‘bello’ 44 I., hup (chup) ‘buono’ 511. — cf.: hub ‘good, excellent, beauti
ful';
hubur (hubur) ‘contentezza, allegria’ 67 I. - cf.: hubur ‘happiness, delight, com
fort’;
hubuz (hubuz) ‘pane’ 184 r. - cf.: hubz ‘bread’;
hucac (hugiag) ‘pereghrini’ 188 r. - cf.: pl. of hac = hacı ‘pilgrim’;
hud (hud) ‘perö, pure’ 188 r. - cf.: hod, hoz, ho ‘1. self, one’s self; 2. own; 3.
fundamentally, essentially; 4. in accordance with; indeed; 5. also, too’. See:
Pomorska 2013: 126.
hud ağaç (hud aghacc)50 30 r. - Probably this is ud = öd ağacı ‘agallocum, Indian
aloe tree’;
Huda (huda) ‘lddio’ 129 1. - cf.: Huda ‘God’;
hurda (hurda) ‘bagaglie in generale’ 42 r. - cf.: hurda ‘ 1. old (iron), scrap (metal).
2. Small, fine’;
hurdavat (hurdauat) ‘bagaglie in generale', hurdavat (hurdauat) ‘bagaglie in
generale’ 42 r. - cf.: hurdavat ‘1. small pieces, scraps. 2. scrap iron, small
wares’;
hurem (churem) ‘gaudio’ 115 1. - cf.: hurrem ‘joyful, happy, smiling';
huri (huri) ’donzelle celesti angiolesse" 85 1. - cf.: huri ‘beautiful girl, houri';
hurma (churma) ‘datilo’ 77 r. - cf.: hurma ‘date’;
huruf (huruf) ‘caratero' 54 1. - f.: huruf pl. of /iarf’letter';
husul (husul) ‘complimento’ 67 r., husul (hussul) fine d’un negotio’ 108 r. - cf.:
husul ‘ 1. An occurrence, coming to pass. 2. attainment, acquisition’;
husumet (chusumet) ‘contesa, gara’ 68 r. - cf.: husumet ‘enmity, spite, hostility;
antagonism’;
husurakim (husuraccim) ‘dimodo che' 82 r. - cf.: üzere, üzre ‘on, according to, on
the subject of..;
husus (husus) ‘causa, negotio' 55 r. - cf.: husus ‘matter; particularity’;
huşur (huscur) ‘decima’ 79 I. - cf.: öşür ‘a tenth part’;
huşnud (chuscnud) ‘contento, sadisfatto’ 68 r. - cf.: hoşnut ‘satisfied, pleased’;
huy (huji) ‘costume, usanza’ 65 1., huy (huji) ‘ingenuita’ 135 r. - cf.: huy ‘habit,
temper, disposition’;
huzur (huzur) ‘quietate honorata’ 205 I. - cf.: huzur ‘1. presence. 2. freedom from
anxiety, quiet’,;
huzur itmek (huzur itmece) ‘quietare" 205 1. - see: huzur,
huzurinde (huzurinde) ‘contentezza, allegria’ 67 I., huzurinde (huzurinde)
‘contentezza’ 68 r. - cf.: huzurunda ‘in the presence of;
50
There is no Italian commentary given for this term.
Part II - Dictionary
81
hiiceci (hugecci) ‘mercante’ 161 r. - The word is not confirmed in other Turkish
sources.
hiicet (huget) ‘proua publica’ 199 r. - cf.: hüccet ‘argument; proof ;
hücum ider (hugium ider) ‘assaltare si dice d’huomini’ 37 1. - cf.: hücum etmek ‘to
break in suddenly, to attack’;
hükâm (hucciam) ‘prepósito, superiore’ 199 r. - cf.: hiikkám pl. of hakim 1.ruler,
governor; dominating, ruling’;
hükm (huccm) ‘comandantento del Rè’ 65 r. - cf.: hükm, hüküm ‘ 1. sentence, de
cree. 2. rule, dominion. 3. command, edict’;
hükm ider (huccm ider) ‘comandare’ 65 r. - cf.: hükmetmek ‘to rule, to dominate,
to command’;
hükmin tutmak (huccmin tutmak) ‘pigliar comadamento’ 192 r. - see: hükm-,
hükümet (huccumet) ‘gouemo, imperio’ 119 I., hükümet (hükümet) ‘imperio’ 131
1. - cf.: hükümet = hükümet ‘ 1. government; state; administration. 2. authority,
power’;
hürmet (hürmet) ‘acoiglienza, honore’ 23 r. - cf.: hürmet ‘respect, reverence’;
hüşim itmek (huscim itmece) ‘far uiolenza’ 102 I. - cf. perhaps: huşunet ‘harsh
ness; roughness, coarseness’.
I blık (iblik) ‘capone’ 53 r.-cf.: iblik ‘capon’;
Ilgar itmek (ilghar itmece) ‘corero’ 65 r. cf: ılgar ‘galop’;
dice (ilige) ‘bagno caldo naturale’ 41 1. - cf: ılıca ‘hot spring’;
ırak (İrak) ‘lontano’ 148 I. - cf.: ırak ‘distant’;
ırgat (irghat) 'operario p[er] danari’ 179 r. - cf.: ırgat ‘day labourer, workman’;
ırmak (İrmak) ‘corere del aqua’ 65 r. - cf.: ırmak ‘large river";
is (issi) ‘patrone’ 184 r. - cf.: is ‘master, owner’;
ısı (issi) ‘caldo’ 53 r. - cf.: ısı ‘heat; thermal';
isicak (issigiak) ‘caldo’ 53 r. - cf.: ısıcak prov. var. of sıcak ‘hot; heath’;
ısınmak (isinmak) ‘scaldarsi’ 219 I. - cf: ısınmak ‘to grow warm’
82
Part 11 - Dictionary
ısırmak (issirmak) ‘mordere’ 165 1. - cf.: ısırmak ‘to bite’;
isitam (isitam) ‘febre' 106 r. - cf.: sıtma ‘fever’;
ısıtmak (isitmak) ‘scaldarsi’ 219 1. - cf.: ısıtmak ‘to heat';
ıslanmak (isslanmak) ‘bagnarsi’ 41 I. - cf.: ıslanmak ‘to become wet’;
ısmarlamak (issmarlamak) ‘comandare’ 65 r. - cf: ısmarlamak ‘order, commend';
ıssız, isuz (issis, isus) ‘dissabitato, uoto' 81 1. - cf.: ıssız ‘lonely, desolate (place);
lyumak (ijumak) ‘lauare’ 143 1. - cf.: yumak ‘to wash'.
ibadet (hibadet) ‘deuotione, seruitio à Dio’ 79 1. - cf.: ibadet ‘worship, prayer’;
iblis (iblis) ‘diauolo’ 81 1. - cf.: iblis ‘satan, devil’;
ibni (ibini) ‘figlioulo’ 107 I. - cf.: ibni ‘son of...’;
ibram ider (ibram ider) ‘far instanza’ 101 r. - cf.: ibram etmek ‘to insist, to be
over-persistent in making a request’;
ibrik (ibrik) ‘bronzino’ 50 r. - cf.: ibrik ‘vessel with a handle and spout’;
ibrişim (ibrişim) ‘seta’ 222 I. - cf.: ibrişim ‘silk thread’;
ibtida (ibtida) ‘già è un pezzo’ 118 r. - cf.: ibtida ‘beginning’;
ibtida ider (ibtida ider) ‘incominciare' 133 r. - cf.: ibtida etmek ‘to begin’;
¡cap (igiap) ‘certa, sicura cosa’ 59 I. - cf.: icap ‘rendering necessary, requiring’;
icdal (igdal) ‘battaglia’ 41 I. - No confirmation of this word in other Turkish
sources.
içmek (iccmek) ‘beuere’ 44 1. - cf.: içmek ‘to drink’;
içerü (iccieru) ‘dentro’ 79 r. - cf.: içeri ‘the inside";
içtirmek (iccurmecc) ‘dar à beuere’ 77 r. - cf.: içirmek ‘caus. of içmek’;
idas (idas) ‘fabriGa, opera’ 101 r. - cf. perhaps: ihdas etmek ‘to produce, invent’;
idayi (idaji) ‘dono, presente’ 85 1. - cf.perhaps: ihda etmek ‘give as a present’;
idrak (idracc) ‘ingegno giuditio’ 133 r. - cf.: idrak ‘perception, intelligence’;
iftira ider (iftira ider) ‘incolpar falsamente’ 133 r. - cf.: iftira etmek ‘to slander’;
ifrit (hifrit) ‘serpenta’ 224 r. - cf.: ifrit ‘1. devil. 2. malicious, devilish’;
Part li-Dictionary
83
ig (igh) ‘fuso’ 113 1. — cf.: iğ ‘spindle’;
iglemek (iglemecc) ‘lagnarsi’ 143 I. - cf.: inlemek ‘to moan, to groan’;
igne (igne) ‘aguccia’ 27 I. - cf.: iğne ‘needle, pin, thorn’;
iğnen (ignen) ‘grandemente’ 120 I. - cf. perhaps: inen ‘descending?’;
iğrenmek (ighrenmecc) ‘hauer p[er] male’ 125 r. - cf.: iğrenmek ‘to be disgusted,
to feel aversion’;
i|h|anet (ianet) ‘inimititia’ 133 1. - cf.: ihanet ‘treason, infidelity’;
i|h|anet ider (ianet ider) ‘far inimicitia’ 101 I. - cf.: ihanet ‘treason, infidelity’;
ihdayi aşere (ihdaji hascere) ‘11’ 265 I. - cf.: ehadaşer ‘eleven’;
ihdayi ve hişrin (ihdaji ue hiscrin) ‘21’ 266 r. - cf. perhaps: ehad ‘unit’ + işrin
‘twenty’;
ihlas (iklas) ‘purita’ 202 r. - cf.: ihlás ‘sincerity’;
i|h|mal ( mal) ‘negligente’ 170 r., i[h]mal (imal) ‘tardanza p[er] dimento di tem
po’ 239 r. - cf.: ihmal ‘negligence’;
ihraç olmak (ikrag olmak) ‘uscire’ 259 r. - cf. ihraç etmek ‘to emit, expel, export,
disembark’;
ihrak olur (ighrak olur) ‘abruggiare’ 21 1. - cf.: ihrak ‘a burning';
i I h |san (issan) ‘cortessa, fauore’ 65 r. - cf.: ihsan ‘kindness, favour’;
ihticac (ihtigiag) ‘sarittara publica’ 219 I. - cf.: ihlicac ‘proving something, giving
a reason for something’;
i|h|timal (itimal) ‘dubio, sospetto’ 89 1. - cf.: ihtimal ‘probability, hypothesis’;
ihtişam (ihtissam) ‘quantita di sccaui di robba de gran sig:ri [= signori - E.S-G.]’
203 I. - cf.: ihtişam ‘pomp, magnificence’;
ihtitam (iktitam’1) ‘fine d’una cosa’ 107 I. - cf.: ihtitam ‘finishing something,
completing something’;
ihtiyaç (ihtjiag) ‘bisogno nécessita d’una cosa’ 45 I. - cf: ihtiyaç ‘want, necessity’;
i|h|tiyar (itjiar) ‘huomo graue d’autorita’ 128 I. - cf.: ihtiyar ‘old man’;
ihtiyar ider (iktjiar ider) ‘far á suo arbitrio’ 101 r. - cf.: ihtiyar etmek ‘to choose,
to prefer’;
ihzar (ihzar) ‘aparecciato, pronto’ 98 r. - cf.: ihzar ‘preparation, caused to be pre
sent’;
ikdam ider (ikdam ider) ‘affaticarsi’ 26 I. - cf.: ikdam etmek ‘to persevere’;
iki (icci) ‘2’ 265 I. - cf.: iki ‘two’;
ikiden birden (icciden birden) ‘piu d'una uolta’ 191 I. - cf.: ikide bir, ikide birde
‘now and then, all the time';
51 In the Roman alphabet transcription of some words, the letter k appears instead of
the letter h.
Part II - Dictionary
84
İkincisi (iccingisi) ‘secondo’ 265 r. - cf.: ikinci ‘second’;
ikindü namazı (ikindu namasi) ‘oratione delle hore" 268 r. - cf.: ikindi namazı
‘afternoon prayer’;
iklim (iklim) ‘clima’ 64 I. - cf.: iklim ‘climate';
ikrar ider (ikrar ider) ‘premetere fermarmte’52 198 r. - cf.: ikrar etmek ‘to confess,
to acknowledge’;
iktisab (icctisab) ‘aquisitor, che aquisita' 34 1. - cf.: iktisab ‘acquisition, gain’;
ikti[y|ar (iktiar) ‘arbitrio propira uolonta’ 35 1. - cf. ihtiyar ‘l.free will; freedom.
2. preference, choice";
ilac (hilag) ‘rimedio’ 212 1. - cf.: ilâç ‘remedy’;
ile (ile) ‘con’ 65 1. - cf.: He ‘with’;
ilerii (ileru) ‘in anzi’ 133 1. - cf.: ileri ‘the forward part; the front';
iletmek (iletmece) ‘condure, menare’ 65 r. - cf.: iletmek ‘carry off, send to a
place’;
ilik (ilicc) ‘finestrela’ 107 I., ilik (ilicc) ‘midolla’ 163 I. - cf.: ilik ‘marrow’;
ilim (hilim) ‘leterato, possessor di scienza’ 145 I. - cf.: Him ‘1. science. 2.
knowledge, learning’;
ilim öğrenmek (hilim ughrenmecc) ‘imparar siencie' 132 r. - cf.: Him ‘science’ +
öğrenmek ‘to learn’;
iltifat (iltifat) ‘fauore. gratia' 101 r. - cf.: iltifat ‘courteous or kind treatment’;
imam (imam) ‘prete tuseo’ 198 r. - cf.: imam ‘religious leader';
iman (iman) ‘legge’ 145 1. - cf.: iman ‘1. belief, faith; 2. absolute conviction, con
fidence’;
imaret (himaret) ‘hospitio publico’ 127 1. - cf.: imaret ‘kitchen for the distribution
of food to the poor’;
imdi (imdi) ‘adunque’ 25 1. - cf.: imdi ‘thus, and so’;
imla (imla) ‘ortogarfia (sic), coretione nello scriuere’ 180 r. - cf.: imlâ ‘spelling,
orthography";
imrahur başı (imrachur basci) ‘caualerizzo maiggiore' 53 r. - cf.: mirahor ‘Master
of the Horse’;
imkan (imcchan) ‘modo remedio’ 165 1. — cf.: imkân ‘possibility’;
imza (imza) ‘sotto sirtione firma’ 231 r. - cf.: imza ‘signature’;
inad ider (inad ider) ‘contredire’ 69 r., inad ider (hinad ider) ‘recusare di far una
cosa' 210 r. - cf.: inad etmek ‘to be obstinate, to persist’;
inanmak (inanmak) ‘credere’ 72 r. - cf.: inanmak ‘to believe’;
52 The system of abbreviations is used in some Italian words. Instead of ’fermamente“
there is "fermam:te".
Part II - Dictionary
85
inayet eylemek (inajiet eilemecc) ‘aiutare’ 28 I. - cf.: inayet ‘care, effort’;
ince (inge) ‘sottile’ 231 r. - cf.: ince 'thin, delicate, subtle’;
ince karaul (inge karaul) ‘vanguardi’ 246 r. - cf. perhaps: karavul ‘sentry, guard,
watchman’;
inci, incii (ingi, ingiu) ‘perla’ 187 r. - cf.: inci ‘pearl’;
incik (ingicc) ‘colla del piedo’ 65 r. - cf.: incik ’shin’;
incinmek (niginmecc) ‘adirarsi’ 25 1. - cf: incinmek ‘to be hurt, to be offended’;
incir (ingir) ‘fico’ 107 1. - cf.: incir ‘fig’;
incitmek (ingitmek) ‘offendere’ 176 r. - cf.: incitmek ‘to hurt, to offend’;
inek (inece) ‘vaca’ 246 r. -cf: inek ‘cow’;
inham (inham) ‘premio’ 198 1. - cf.:in'am ‘bestow a favour’;
inkâr ider (incciar ider) ‘negare’ 170 r. - cf.: inkâr etmek ‘to deny, to refuse’;
inmek (inmece) ‘smontare’ 230 1. - cf.: inmek ‘to descend’;
insaf (insaf) ‘giusto, il douere’ 118 r. - cf.: //7.va/‘justice; moderation’;
insayi ve hişrin (insaji ue hiscrin) ‘22’ 266 r. - cf.: isneyn ‘two’ + işrin 'twenty';
ip (ip) ‘corda' 65 1. - cf.: ip 'rope, cord";
ipek (ipecc) 'seta curda’ 222 I. - cf.: ipek 'silk";
iplik (iplik) ’filo' 107 I. - cf.: iplik ‘thread’;
irgiirmek (irgurmecc) ‘ottenere il deciderio’ 182 1. - cf.: caus. of ermek 'to reach,
to attain’;
iri (iri) ‘grande’ 120 1. - cf.: iri ‘huge';
irismek (irismecc) ‘ariuare, peruenire’ 35 1. - cf.: recyp. of ermek ‘to reach, to
attain’;
irmek (irmece) ‘ariuare, peruenire’ 35 1., irmek (irmece) ‘disfarsi, liguefarsi’ 81 I.
- cf.: ermek ‘to reach, to attain; to arrive at maturity’;
irsad itmek (irsad itmek) ‘amaestrare’ 31 1. - cf: irşad etmek ‘to guide, to teach
the right way’;
irsal itmek (irsal itmece) 'mandare’ 151 I. - cf.: irsal etmek 'to send';
isim (issim) ‘nome’ 172 r. - cf.: isim ‘name’;
ista aşere (ista hascere) ‘16’ 266 r. - cf: sitte ‘six’ + aşır 'a tenth ';
istemek (istemece) ‘dimandare’ 81 I. - cf.: istemek ‘to wish for, to want';
istifra itmek (istifra itmece) ‘vomitare’ 256 1. - cf.: istifrağ etmek ‘to vomit';
istifsar ider (istifsar ider) 'interogare’ 134 r. - cf.: istifsar 'asking for information
or explanation’;
istiğbal ider (istighbal ider) 'riceuer con pompa’ 211 I. - Together with this com
pound verb, in the same meaning, the Italian source presents the verb
ağırlamak and the noun ekabir.
Part II - Dictionary
86
istiğfar olmak (istighfar olmak) ‘pentirsi d'un pocato' 187 r. - cf.: istiğfar etmek
‘to ask God's pardon’;
isti|h|bar (istibar) ‘noue pl.’ 172 r. - According to some contemporary sources
istihbar can be explained as ‘asking for information, obtaining information’.
However, the commentary given by the author presents a different meaning,
which is additionally abbreviated and therefore difficult to dicepher.
istihkak (istihkak) ‘pretensione, conuenienete dirito’ 198 r. - cf.: istihkak ‘merit;
that which is due; ration’;
istimalet (istimalet) ‘esortatione dolce’ 97 r., istimalet (istimalet) ‘humanita
cortese offerta’ 128 I. - cf.: istimale ‘trying to persuade someone, gaining
goodwill’;
istyak (istjiak) ‘desiderio’ 79 r. - cf.: iştah ‘apetite, desire";
iş (ise) ‘negotio’ 170 r. - cf.: iş ‘work; action’;
işaret (iscaret) ‘segno, conno’ 222 I. - cf.: işaret ‘sign, signal, mark’;
işaru (iscaru) ‘notificatione quello che si uol dire’ 172 r. - cf.: iş 'ar ‘to make
known’;
işbu (isebu) ‘questo’ 204 I. - cf.: işbu ‘this; the present’;
işik (iscicc) ‘sogliadel uscio’ 231 r.-cf.: eşik ’threshold’;
işitmek (işitmek) ‘udire’ 248 I. - cf.: işitmek ‘to hear, to listen’;
işkil (isccil) ‘dubio, sospetto’ 89 1. - cf.: işkil ‘doubt, suspicion’;
işlemek (isclemecc) ’fare, cioé operare’ 101 1. - cf.: işlemek ’to work, to function’;
işmek (iscmecc) ‘pisciare’ 191 I. - cf.: işemek ‘to urinate’;
işnayın (isenajin) ’2’ 265 I. - cf.: isneyn ‘two’;
işnayı aşere (isenaji hascere) ‘12’ 265 1. - cf.: isnaaşer ‘twelve’;
işsiz (iscsiz) ‘sfacendato’ 226 1. - cf.: işsiz ‘without work, unemployed’;
işte (isete) ‘vedi, hora, mo’ 249 r. - cf.: işte ‘now, thus’;
iştiba (isetiba) ‘dubio, sospetto’ 89 I. - cf.: iştibah ‘doubt’;
iştigal (iştigal) ‘prestezza, diligenza’ 198 r. - cf.: iştigal ‘occupying oneself;
itibar (hitibar)’riputatione, crédito’ 2111. - cf.: itibar ‘esteem, consideration’;
itikad ider (itikad ider) ‘credere’ 72 r. - cf.: itikadetmek ‘to believe in’;
itikadlu (itikadlu) ‘crédulo’ 72 r. - cf.: itikadh ‘believing’;
itiraz ider (itiraz ider) ‘auertire hauer riguarda’ 39 I. - cf.: itiraz etmek ‘to raise an
objection’;
itman (itman) ‘pratica’ 198 I. - cf.: idman ‘training’;
itmek (itmece) ‘fare’ 101 r. - cf.: etmek ‘to do’;
ivaz (hivaz) ‘rimerito’ 211 1. - cf.: ivaz ‘an exchange, something given in ex
change’;
Part II-Dictionary
87
iza (¡za) ‘tormento, stratio’ 243 I. — cf.: izaa 'waste, loss’;
iza itmek (iza itmece) ‘offendere’ 176 r. - cf.: izaa etmek ‘to waste’;
izetlii (hizetlu) ‘prostante, fortunato’ 200 r. - cf.: izzetli 'honourable’.
K
Kabahat (kabahat) ‘furberia’ 113 I. - cf.: kabahat ‘fault, offense; guilt, sin';
kabak (kabak) ‘zuca’ 264 r. - cf.: kabak ‘pumpkin; marrow';
kabarcık (kabrgik) 'bugno di pesti’ 52 r. - cf.: kabarcık 'bubble, pimple; pustule’;
kabarmak (kabarmak) ‘enfiare, gonfiare’ 95 I. - cf: kabarmak 'to swell, to be
puffed up’;
Ka’be (cchabe) ‘Mecha’ 162 r. - cf.: Kabe ‘The Kaaba, cubical temple at Mecca’;
kabil (kabil) 'capace, inteligente’ 56 r., kabil (kabil) 'possibile' 196 r. - cf: kabil
‘capable, possible’;
kabil olmak (kabil olmak) esser capace’ 99 r. - cf.: kabil 'capable, possible" +
olmak ‘to be, to become’;
kabile (kabjile) ‘atruppa â truppa’ 38 I. - cf.: kabile ‘tribe’;
kabiliyet (kabiljiet) ‘capace, inteligente’ 56 r., kabiliyet (kabiljiet) ‘possibile’ 196
r. - cf: kabiliyet ‘capability, possibility’;
kab|i|r (kabr) ‘ fossa da morto’ 110 I. - cf: kabir ‘grave, tomb';
kab|i|re (kabre) ‘sepolcura’ 224 r. - cf: kabir ‘grave, tomb’;
kabl (kabl)'in anzi’ 133 I. - cf.: kabl- 'before’;
kabluce (kabluge) 'bagno caldo naturale’ 41 I. - cf: kaplıca ‘thermal spring’;
kabuk (kabuk) ‘scorza d’albero’ 221 r. - cf: kabuk ‘outer covering; skin, peel’;
kabul ider (kabul ider) ‘agradire’ 27 I., kabul ider (kabul ider) 'compiacersi una
cosa’ 69 I., kabul ider (kabul ider) ‘esaudire’ 99 r. - cf: kabul etmek ‘to ac
cept; to receive’;
kabz ider (kabz ider) ‘confıscare la roba" 69 r. - cf.: kabzetmek ‘to grasp; to take";
kabz olmak (kabz olmak) ‘esser stitico’ 99 r. - cf.: kabzolunmak 'to be grasped,
seized, taken into possession’;
kaçan (kaccan) 'quando’ 203 I. - cf: kaçan 'when';
Part II-Dictionary
88
kaçkın (kacckin) ‘fugitiuo’ 113 I. - cf.: kaçkın ‘fugitive; deserter’;
kaçmak (kaccmak) ‘fugire’ 113 1. - cf.: kaçmak ‘to escape; to run away’;
kaçınlamak (kaccinlamak) ‘scusarsi di far una cosa' 221 r. - cf.: kaçınmak ‘to
avoid, to keep away (from)’;
kaçınmak (kaccinmak) ‘astenersi di non far una cosa’ 38 r. - cf.: kaçınmak ‘to
avoid, to keep away (from)’;
kada (kada) ‘bichiero’ 45 1. - cf.: kadeh ‘glass, wine glass’;
kadayıf (kadajif) ‘tagladelle all arabesca’ 239 1. - cf.: kadayıf'any of various kinds
of sweet pastry’;
kadem (kadem53 ) ‘giâ e un pezzo’ 118 r. - cf.: kadem ‘foot (unit of length), about
15 inches’;
kademlii (kademlu) ‘auenturato’ 40 r. - cf.: kademli ‘lucky, auspicious’;
kadın (kadin) ‘signora’ 228 1. - cf: kadın ‘woman, lady’;
kadife (kadife) ‘veluto’ 250 r. - cf: kadife ‘velvet’;
kadim (kadim) ‘antiquamte’ 33 r. - cf.: kadim ‘old, ancient; olden time’;
kadir olmak (kadir olmak) ‘esser sufıciente, bastante’ 99 r., kadir olmak (kadir
olmak) ‘potere, esser posibil’ 196 r. - cf.: kadir olmak ‘to be able, to have
power, to be capable’;
kafadar (kafadar) ‘retroguardia’ 208 1. - cf: kafadar ‘intimate friend; like-minded;
kafas (kafas) ‘gabia’ 115 1. - cf.: kafes ‘cage’;
kağan (kaghan) ‘furioso, arabiato’ 113 1. - cf.: kağan ‘roaring’;
kâğet (cciaghet) ‘foglio di carta’ 110 1. - cf.: kağıt ‘paper; letter’;
kâğıt (cciaghit) ‘carta’ 56 1. = kâğıt',
ka|h|pe (kape) ‘putana’ 202 r. - cf.: kahpe ‘prostitute’;
kail olmak (kajil olmak) ‘acordarsi, aconsentire’ 23 r, kail olmak (kajil olmak)
‘contentarsi, aconsentire’ 68 I. - cf.: kail olmak ‘to consent, to agree to’;
kakmak (kakmak) ‘piantare’ 192 r. - cf.: kakmak ‘to push, to tap, to inlay’;
kakımak (kakimak) ‘brauare, minacciare’ 50 r., kakımak (kakimak) ‘minacciare.
adirarsi’ - cf. perhaps: kakınmak ‘to become a victim of someone’s anger’,
kakımak ‘to be angry (with)’;
kala (kala) ‘fortezza’ 110 r. - cf.: kal'a, kale ‘fortress, castle’;
kalaş (kalasc) ‘acorto, furbo’ 23 r. - cf.: kalleş ‘untrustworthy; mean’;
kalb (kalb) ‘ core, animo’ 69 1. - cf.: kalb ‘heart’;
kaldurmak (kaldurmak) ‘leuar su una cosa' 146 r. - cf.: kaldırmak ‘to raise, to
erect, to lift’;
kalem (kalem) ‘penna da scriuere' 189 1. - cf.: kalem ‘reed, pen’;
53
In its Arabic notation this word is written as: akdem.
Part II - Dictionary
89
kalemtiraş (kalemtirasc) ‘temperino’ 241 r. - cf.: kalemtraş ‘penknife';
kalğ|ı|mak (kalghmak) ‘saltare’ 217 r. - cf.: kalgımak ‘to give a slight jump, to
start’;
kalib (kalib) ‘forma con che si fa una cosa fonduta’ 110 1. - cf.: kalıp ‘matrix, cast
ing mold’;
kalın (kalin) grosso’ 121 r. - cf.: kalın ‘thick’;
kalil (kalil) ‘poco’ 194 1. - cf.: kalil ‘little, few, small’;
kalkan (kalkan) ‘brochiero’ 50 r. - cf.: kalkan ‘shield, buckler’;
kalkmak (kalkmak) ‘leuarsi’ 146 r. - cf.: kalkmak ’to get up, to stand up, to rise’;
kalmak (kalmak) ‘restare’ 210 r. - cf.: kalmak ‘to remain’;
kalpak (kalpak) ‘capello alia tartaresca’ 56 I. - cf.: kalpak ‘fur cap’;
kalpazan (kalpozan) ‘monetario’ 166 1. - cf.: kalpazan ‘maker of false coins,
counterfeiter";
kamçı (kamgi) ‘scuriata de i tartari’ 221 r. - cf.: kamçı ‘whip’;
kamer (kamer) ‘luna’ 149 I., kamer (kamer) ‘luna’ 268 I. - cf.: kamer ‘moon’;
kamış (karnise) ‘cannadi palude’ 55 1. - cf.: kamış ‘reed’;
kamil (ccamil) ‘dotto’ 86 r., kâmil (ccamil) ‘erudito, dotto’ 96 I. - cf: kâmil ‘per
fect, complete, mature’;
kan (kan) ‘sangue’ 217 r. - cf.: kan ‘blood’;
kana’at ider (kanahat ider) ‘contentarsi di poco’ 69 I. - cf.: kanaat etmek ’to be
satisfied’;
kanat (kanat) ‘ala" 30 r. - cf.: kanat ‘wing’;
kande (kande) ‘doue’ 85 I. - cf.: kanda, kande ‘where’;
kandil (kandil) ‘lampada’ 144 r. - cf.: kandil "oil lamp’;
kangi (kanghi) ‘quale’ 203 I. - cf.: hangi ‘which’;
kanmak (kanmak) ‘satiarsi di beuere’ 217 r. - cf.: kanmak ‘to be satiated";
kanun (kanun) ‘ordinatione del Re stile antiquo, osseruato inuolabilm:te’ 180 I. -
cf.: kanun ‘law, act, statute";
kapağı (kapaghi) ‘coperccio’ 69 r. - cf.: kapak ‘lid, cover’;
kaplamak (kaplamak) ‘foderare una cosa’ 1 10 I. - cf.: kaplamak ‘1. to cover, to
cover with. 2. to overlay’;
kaplubağa (kaplubagha) ‘tartaruga’ 239 r. - cf.: kaplubağa = kaplumbağa turtle ;
kapmak (kapmak) ‘rapire p(er) forza’ 207 r. - cf.: kapmak ’to snatch, to seize, to
catch’;
kapu (kapu) ‘porta’ 194 I. — cf: kapı door ,
kar (kar) neue’ 170 1. - cf.: kar ‘snow ;
Part II-Dictionary
90
kara (kara) ‘bruno oliuastro’ 50 r.; kara (kara) ‘negro
170 r. - cf.: kara black,
dark’;
kara yel (kara jiel) ‘maestro’ 269 r. - cf.: karayel ‘north-west wind; north-west ,
karace (karage) ‘daino" 77 1. - cf.: karaca ‘roe deer ;
karakada54 (karakada) ‘bagatelia coglioneria’ 42 1.
karakora (karakora) ‘plebe, gente bassa" 194 r. - cf. perhaps: kara kuru ‘swarthy
and skinny, ugly’;
kararjhk (karagnlik) ‘oscuro" 180 I. - cf.: karanlık ‘darkness’;
karagu (karagnu) ‘oscuro’ 180 1. - cf.: karanu ‘dark, obscure";
karar (karar) ‘riposo quiete’ 213 r. - cf.: karar ‘decision, resolution’;
karar itmek (karar itmece) ‘riposarsi, fermarsi" 213 r. - cf.: karar bulmak ‘to be
come settled or stable’;
karaul (karaul) ‘guardia sintinela del campo’ 124 r. - cf.: karavul ‘sentry, guard,
watchman’;
karbuz (karbuz) ‘cogomero, melone da aqua’ 69 r. - cf.: karpuz ‘watermelon";
kardaş (kardasc) ‘fratello’ 112 r. - cf.: kardeş, kardaş ‘brother; sister";
karga (kargha) ‘coruo’ 69 1. - cf: karga ‘crow; rook’;
kargir (cciargir) ‘muraglia farte’ 168 r. - cf.: kârgir, kagir ‘built of brick or stone
(house)’;
karı (kari) ‘donna di tempo’ 86 I. - cf.: karı ‘woman, wife’;
karın (kami) ‘pancia’ 185 1. - cf.: karın ‘belly, stomach’;
karınca (karinga) ‘formica’ 110 1. - cf.: karınca ‘ant’;
karındaş (karindasc) ‘fratello’ 112 r. - cf.: karındaş = kardeş;
karış (karise) ‘palmo di misura’ 185 I. - cf.: karış ‘span; the third of an arşın’;
karış murış (karise murise) ‘confuso, riuoltato sa sopra’ 69 I., karışmurış (karise
murise) ‘riuoltato so sopra confuso" 213 r. — cf.: karış muruş ‘all mixed up, in
utter disorder’;
karışlamak (karisclamak) ‘misurare’ 163 I. - cf.: karışlamak ‘to measure by the
span’;
karışmak (karisemak) ‘mescolare’ 162 r. - cf: karışmak ‘to mix";
karib (karib) ‘apresso’ 97 1. - cf.: karib ‘near’;
kar|i|ye (karjie) ‘villa’ 251 1. - cf: kariye ‘village’;
karkesp (ccarccesp) ‘mestiero p[er] far guadagno" 162 r. - cf: kâriikisb ‘business,
occupation;
54 Neither historical nor present-day sources of the Turkish language register this
word. Perhaps this is kara ‘black" + kada which exists in dialects and has the meaning of
‘sister, brother’.
Part II-Dictionary
91
karşı, karşu, karşusınde (karscu, karsci, karscusinde) ‘incontro, oposite’ 136 1. -
cf.: karşı ‘opposite’;
karşu gitmek (karscu gitmece) ‘andar in contro’ 33 r., karşu gitmek (karscu
gitmece) ‘incontrarsi con uno’ 135 r. - cf.: karşı gitmek ‘to go out to meet’;
karşulaşmak (karsculasc[m]ak) ‘andar in contro’ 33 r., karşulaşmak (carsculascmak)
‘contrastare’ 67 I.’, karşulaşmak (carsculascmak) ‘incontrarsi con uno’ 135 r.’
- cf.: karşılaşmak ‘to meet (one another), to encounter, to be confronted
(with)’;
kart (kart) ‘decrepito’ 80 r. - cf.: kart ‘old; not fresh or tender’;
kartal (kartal) ‘acquila’ 23 I. - cf.: kartal ‘eagle’;
kâruban (cciaruban) ‘carauana’ 56 1. - cf.: kârvan, kervan ‘caravan’;
karvan serayı (ccaruan seraji) ‘seraglio’ 224 r. - cf.: kârvansaray, kervansaray
‘caravanserai, inn with a large courtyard’;
kasab (kassab) ‘beccaro’ 45 r. - cf.: kasab ‘butcher’;
kasaba (kassaba) ‘terra grossa’ 241 r. - cf.: kasaba ‘small town’;
kasavet (kassauet) ‘malenconia, afanno’ 158 I. - cf.: kasavet, kasvet ‘melancholy,
depression’;
kasden (kasden) ’afosta’ 97 I. - cf.: kasden ‘intentionally, deliberately’;
kasem (kassem) ‘giuramento, obligo’ 119 r. - cf.: kasem ‘oath’;
kas|i|r (kasr) ‘pogiuolo logo alto da ueder fuori’ 196 r. - cf.: kasır ‘summer pala
ce’;
kaş (kase) ‘ciglio’ 62 I. - cf.: kaş ‘eyebrow’;
kaşanmak (kascanmak) ‘pisciare del cauallo’ 192 I. - cf.: kaşanmak 'to stale’;
kaşık (kascik) ‘cucciaro’ 76 r. - cf.: kaşık ‘spoon’;
kat (kat) ‘carestia’ 56 r. - cf.: kat ‘cutting in on, interrupting’;
kat kat (kat kat) ‘vno sopra I’altro’ 254 1. - cf.: kat ‘story, floor; stratum’;
katar (katar) ‘truppa di bestie legate in sieme’ 244 I. - cf.: katar ‘string or file (of
camel etc.);
katı (kati) ‘teribile forte’ 241 r. - cf.: katı ‘hard; strong’;
katır (katir) ‘mulo’ 168 r. - cf.: katır ‘mule’;
katib (ccatib) ‘scriuano, secretario’ 221 r., kâtib (cciatib) ‘secretario’ 224 r. - cf.:
kâtib ‘clerk, secretary’;
katil (katil) ‘homicida’ 127 I. - cf.: katil ‘1. murderer. 2. a killing, assassination’;
katine (katine) ‘apresso’ 97 1. - cf.: kat arch, ‘near, side’;
kati ider (katl ider) ‘amassare’ 3 1 I. - cf.: katletmek ‘to assassinate, to murder';
katlanmak (katlanmak) ‘aspettare’ 37 I. - cf.: katlanmak ‘to bear, to tolerate, to
endure’;
92
Part II - Dictionary
katmak (katmak) ‘mescolare’ 162 r. - cf.: katmak ‘to add; to mix’;
katruğa (katrugha) ‘galea’ 115 I. - cf.: kadırga ‘galley’;
kavak ağaç (kauak aghag) ‘piopa arbore" 193 r. - cf.: kavak ‘poplar’;
kaval (kaual) ‘zufolo da pastore’ 264 r. - cf.: kaval ‘shepherd’s pipe; flageolet";
kavi (kaui) ‘fortermte forte’ 110 I. - cf.: kavi ‘strong, robust’;
kav|i|m (kaum) ‘popolo, gente’ 196 r. - cf.: kavim ‘people, nation’;
kavramak (kauramak) ‘rapire p(re) forza’ 207 r., kavramak (kauramak) ‘rubar
p(er) forza’ 215 I. - cf.: kavramak ‘to seize, to grasp, to grab";
kavun (kauun) ‘melone’ 162 r. - cf.: kavun ‘muskmelon, melon’;
kavuşmak (kauuscmak) ‘conuenir insime in un luogo’ 69 r. - cf.: kavuşmak ‘1. to
meet, to come together. 2. to obtain’;
kaya (kajia) ‘sasso uiuo" 217 r. - cf.: kaya ‘rock’;
kaygana (kajighana) ‘fritata’ 112 1. - cf.: kaygana ‘omelette’;
kaygu (kajighu) ‘malenconia, afanno’ 158 I. - cf.: kaygı ‘anxiety, grief, care’;
kayim (kajim) ‘fermo, stabile’ 106 1. - cf.: kaim ‘standing, lasting’;
kayimekam (kajimekam) ‘luogo tenente" 149 1. - cf.: mekan ‘place, site’;
kayın (kajin) ‘cognato, fratello Della moglie’ 69 I. - cf.: kayın ‘brother-in-law";
kayış (kajisc) ‘coregia di corame’ 69 r. - cf.: kayış ‘strap, belt’;
kayışçı (kajisci) ‘baricocoli’ 42 I. - cf.: kayışçı ‘strap maker, belt maker; strap sell
er, belt seller’;
kaymak (kajimak) ‘panna del latte’ 186 r. - cf.: kaymak ‘cream, clotted cream’;
kaynamak (kajinamak) ‘bollire’ 48 r. - cf.: kaynamak ‘to boil, to be boiled’;
kaynat (kajinat) ‘genere humano’ 116 1. - cf.: kaynata ‘father-in-law’;
kayusi (kajiusji) ‘chi hâ pinsiero" 61 1. - cf. perhaps: kayu ‘anxiety’;
kaz (kaz) ‘ocha" 175 r. - cf.: kaz ‘goose’;
kaza (kaza) ‘infortunio’ 136 1. - cf.: kaza ‘accident, misfortune’;
kazan (kazan) caldra da dui manichi’ 56 r. - cf.: kazan ‘cauldron’;
kazanmak (kazanmak) ‘aquistare denari’ 23 r., kazanmak (kazanmak) ‘guadagnare’ 124 r. - cf.: kazanmak ‘to win, to gain, to make a profit’;
I. kazı (kazi) ‘giudice" 119 r. - cf.: kadi ‘cadi - judge of Islamic law";
II. kazı (kazi) ‘podesta’ 196 r. - cf.: kadi ‘governor of kaza’;
kazık (kazik) ‘palo’ 185 1. - cf.: kazık ‘pale, pile’;
kazılı (kazili) ‘podestaria’ 196 r. - cf. perhaps: kadılık ‘quality, rank, functions or
district of cadi’;
kazib (kazib) ‘cazzo’ 54 1. - cf.: kazib = kadib ‘ 1. twig, rod. 2. penis’;
kazmak (kazmak) ‘cauare la terra’ 56 r. - cf.: kazmak ‘to dig, to excavate’;
Part II - Dictionary
93
kebab (kebab) ‘arosto' 36 I. - cf.: kebab ‘roast, broiled flesh or meat’;
kebade (ccebade) ‘arco p[er] proua del bracio ogni giomi’ 36 1. - cf.: kebade ‘jun
ior-sized bow for archery beginners;
kebir (ccebir) ‘grande P.S.55’ 121 I. - cf.: kebir ‘great, grand’;
kebuter (ccebuter) ‘colomba’ 69 I. - cf.: kebuter ‘pigeon’;
kece (ccecce) ‘feltre’ 106 I. - cf.: keçe ‘felt’;
keçi (ccecci) ‘capra’ 56 1. - cf.: keçi ‘goat’;
kedi (ccedi) ‘gatto’ 115 1. - cf.: kedi ‘cat’;
kefal (ccefal) ‘cefalo pesce’ 60 r. - cf.: kefal ‘grey mullet’;
kefil olmak (ccefil olmak) ‘esser sicarta, piezo’ 99 r. - cf.: kefd ‘guarantor, spon
sor’;
kefiyet olmak (ccefjiet olmak) ‘bastare, esser bastante’ 43 r. - cf.: kâfi gelmek ‘to
be sufficient, to be enough’;
ke|h|el (cceel) ‘otioso’ 182 I. - cf.: kehel ‘lazy, indolent’;
ke|h|elik (cceelicc) ‘otio" 182 I. - abstract form of kehel\
kekiz (ccecciz) 'bardasone’ 42 r. - cf.: kekez ‘passive pederast’;
kel (ecel) ’tigna che fuciulIi’ 242 1. - cf.: kel ringworm’;
kelam (ccelam) ‘parola’ 185 r. - cf.: kelâm ‘word, a saying’;
kele(ccele) ’pidoccio‘ 1911. - cf.: kehle ‘louse’;
kelimat (ccelimat) ‘parole assai’ 186 r. - cf.: pl. of kelime ‘word’;
kelime (ecelime) ‘parola’ 185 r. - cf.: kelime ‘word’;
kelp (ccelp) ‘cane’ 53 1. - cf.: kelb ‘dog";
kem (ccem) ‘catiuo’ 56 I. - cf.: kem ‘bad, evil; deficient’;
keman yayı (cceman jiaji) ‘areo’ 36 1. - cf.: keman yayı ‘violin bow’;
kemer (ccemer) ‘volto di fabrica’ 257 r., kemer (ccemer) ‘cintura di lastre
d’argento’ 63 r. - cf.: kemer ‘ 1. belt, girdle. 2. arch, vault’;
kemlik (ccemkicc) ‘furberia’ 113 1. - cf.: kemlik ‘badness, evil, bad will";
kenar (ccenar) ripa, orlo’ 213 I. - cf.: kenar ‘edge, border’;
kendum (ccendum) ‘frumento’ 112 r. - cf.: gendurn ‘wheat’;
kep|e|nek (ccepnecc) ‘palandrano rustico’ 186 r. - cf.: kepenek ’coarse cape or
cloak worn by shepherds;
keramet adem (cceramet adem) ‘chi fâ miraioli’ 61 1., keramet adem (cceramet
adem) ‘homo imparabil che fa miracolo’ 127 I. - cf.: kerametmedar ‘man of
sanctity manifested by miracles’; kerametli ‘holy (as a medium of miracles)’;
keratile (cceratile) ’molte uolte’ 166 r. - cf.: kerratla ‘repeatedly, several times’;
55
In some cases the abbreviations used by the author are difficult to decipher.
94
Part II-Dictionary
kere (ccere) ‘volta’ 257 r. - of.: kere ‘time, times’;
kerem (ccerem) ‘gratia, fauore, cortesia’ 121 1. - cf.: kerem ‘kindness, goodness,
benevolence’;
keremit (cceremit) ‘coppi, tegola p(er) il tetto' 69 I. - cf.: kiremit ‘red roof tile‘;
kereste (ccereste) ‘instrumenti necesari p[er] far una cosa’ 136 1. - cf.: kereste
‘timber, lumber';
kesel (ccesel) ‘affanno’ 26 I. - cf.: kesel ‘languor, indolence, slackness’;
kesik (ccesicc) ‘tagliato' 239 I. - cf.: kesik ‘cut, broken';
keskin (ccesccin) ‘tagliente" 239 I. - cf.: keskin ‘sharp, acute';
kesmek (ccesmecc) ‘tagliare’ 239 I. - cf.: kesmek ‘to cut’;
kesretlik (ccesretlicc) ‘moltitudine’ 166 1. - cf.: kesretli ‘abundant, excessive';
kestirmek (ccest irmece) ‘ricercar minutarmte una cosa’ 213 I. - cf.: kestirmek ‘1.
to discern, to estimate, to perceive. 2. to locate, to find the place’;
kestelik (ccestelicc) ‘quando non si fa faciedo in mercato' 203 I. - This word is
difficult to identify.
keşkül (ccesccul) ‘scudella di legno da Romito' 221 1. - cf: keşkül ‘boat-shaped
beggar's cup’;
keşret (ccescret) ‘quantita’ 203 1. - cf.: kesret ‘great quantity or number';
keten (cceten) ‘lino’ 147 r. - cf.: keten ‘flax, linen’;
ketm itmek (ccetm itmece) ‘far passaggio’ 104 r. - cf.: ketmetmek ‘to conceal, to
hide’;
kezab (ccezab) ‘bugiardo’ 52 r. - cf.: kezzab rhabitual liar’;
kıbla keşileme (kibla ccescscileme) ‘siroco' 269 r. - cf.: keşişleme ‘southeast
wind; sirocco’;
kiciklamak (kigiklamak) ‘far le gaticciole’ 104 r. - cf.: ktctklamak = gıcıklamak
‘to cause an irritation in the throat’;
kıçı (kicci) ‘parte di dietro d’ogni cosa’ 185 I. - cf.: kıç ‘hinder part, behind; but
tocks’;
kıçınlamak (kiccinlamak) ‘ritirarsi di non far una cosa’ 213 r. - cf.: kıçın kıçın
‘backwards, astern’;
kidim (kidimi) ‘antiquo, ueccio’ 33 r. - cf.: kıdem ' 1. seniority. 2. antiquity’;
kığırmak (kighirmak) ‘chiamare’ 61 r. - cf.: kığırmak ‘arch, to invite, to call’;
kığrışmek (ccighriscmek) ‘chiamare in molti’ 61 I. - cf.: kığırmak ‘to invite, to
call’;
kıl (kil) ‘capelo, pelo' 56 I. - cf: kıl ‘hair’;
kılıç (kilicc) ‘scimitara’ 221 r. - cf.: kılıç ‘sword';
kımıldanmak (kimildanmak) ‘scosarsi da se stesso’ 220 I. - cf.: kımıldanmak ‘to
move slightly, to stir";
Part 11-Dictionary
95
kin (kin) ‘guaina’ 124 r. - cf.: kin ‘sheath’;
kina (kina) ‘colore p(er) lemani et p(er) i caualli’ 69 1. - cf.: kına ‘henna’;
kır at (kir at) ‘cauallo leardo’ 56 I. - cf.: kır at ‘grey horse’;
kırağı (kiraghi) ‘brina’ 50 r. - cf.: kırağı ‘hoarfrost’;
kırca (kirga) ‘misccio di colore’ 164 r. - cf.: kırçal ‘grey-haired’, kırçıl ‘mixed or
sprinkled with grey’;
kırğın (kirghin) ‘vcisione’ 248 r. - cf.:
kirgin’murrain’;
1. kırgın ‘hurt, dissapointed’; 2.
kirk (kirk) ‘40’ 266 1. - cf.: kirk ’forty’;
kırkmak (kirkmak) ‘tosare’ 243 1. - cf.: kırkmak ‘to clip, to shear’;
kırmak (kirmak) ‘tagliare à pezzi’ 239 r. - cf.: kırmak ‘to break, to split’;
kısa (kisa) ‘curto’ 76 r. - cf.: kısa ‘short’;
kısacık (kisagik) ‘curtino’ 76 r. - cf.: kısacık ‘very short';
kıskanmak (kiskanmak) ‘inuidiare, hauer inuidia’ 136 1. - cf: kıskanmak ‘to envy,
to be jealuos of;
kısrak (kisrak) ’cauallo intiero’ 53 I. - cf.: kısrak ‘mare’;
kış (kisc) ‘freddo’ 1 12 r., kış (kisc) ‘vernata’ 250 r. - cf: kış ‘winter’
kış zeman (kisc zeman) ‘inuemo’ 136 1. - cf.: kış ‘winter' + zaman ‘time’;
kıtlık (kitlik) ‘carestia’ 56 r. - cf.: kıtlık ‘lack’;
kıyamet (kjiamet) ‘giono del giuditio’ 119 r. - cf: kıyamet ‘doomsday; resurrec
tion of the dead; last judgment’;
kıymeti (kjimeti) ‘gratioso’ 121 1. - cf.: kıymetli ‘valuable, precious’;
kiymetlii (kjimetlu) ‘gratioso’ 121 1. - cf.: kıymetli ‘valuable, precious’;
kız oğlan (kiz oghlan) ‘donzella’ 86 I. - cf.: kız oğlan ‘girl; virgin’;
kızak (kizak) ‘slitta, lielza’ 229 1. - cf.: kızak ‘sledge’;
kızarmak (kizarmak) ‘aroscirsi infiamarsi’ 36 r., kızarmak (kizarmak) ‘infocarsi,
infiamarsi’ 136 I. - cf: kızarmak ‘ 1. to turn red; to blush’; 2. to become roast
ed or toasted";
kızğın (kizghin) ‘infocato’ 136 1. - cf.: kızgın ‘hot, red hot’;
kızıl (kizil) ‘rosso’ 214 1. - cf.: kızıl ‘red’;
kızkardaş (kizkardasc) ‘sorella’ 231 1. - cf.: kızkardeş ‘sister';
kızmış (kizmisc) ‘infocato’ 136 1. - cf.: kızmış part, of kızmak ’to get red-hot';
ki (cchi) ‘che’ 61 1. - cf.: ki ‘who, what, that’;
kibi (ccibi) ‘come’ 66 r. - cf: gibi ‘alike, similar’;
kibriya (ccibrjia) ‘magnitudine di Dio’ 159 I. - cf: kibriya ‘1. divine greatness. 2.
magnificence, power. 3. almightiness";
kiçi (ccicci) ’¡I piu piciolo' 131 r. - cf.: kiçi arch, ’small";
Part II-Dictionary
96
kidvet (kiduet) ‘maggiore di autorita’ 159 I. - The word is not registered in other
Turkish sources.
kiler (cciler) ‘dispensa' 84 r. - cf.: kiler ‘store-room';
kilet (kilet) ‘carestia" 56 r. - cf. perhaps: kelete ‘small amount of ground cereals';
kilim (kilin56) ‘carpeta’ 56 1. - cf.: kilim ‘woven mat, carpet without pile';
kilit (ccilit) ‘luchetto* 149 1. - cf.: kilit ‘lock, padlock, latch';
kim, kimi (ccim, ccimi) ‘chi' 61 1. - cf.: kirn ‘who, whoever';
kimdiir (ccimdur) ‘chi e" 61 1. - cf.: kirn ‘who’ + dir ‘is’;
kimesne (ccimse, ccimesne) ‘alcuno’ 30 r., [h]erkimse (erccimse)
‘qualunque’ 204 r. - cf.: kimse ‘someone, somebody’;
kimse,
kin (ccin) ‘malinconico’ 159 I. - cf.: kin ‘grudge, malice, hatred';
kin olmak (ccin olmak) ‘vindicarsi sfogar I’odio" 251 1. - cf.: kin tutmak ‘to bear a
grudge’;
kira (circa) ‘nolo’ 172 I. - cf.: kira ‘rent, hire';
kiraye virmek (ccirajie uirmecc) ‘dar ad affito 6 nolo" 77 1. - cf.: kiraya vermek
‘to let out on hire’;
kirec (ccireg) ‘calcina’ 54 1. - cf.: kireç ‘lime’;
kirik (kirik) ‘atilato’ 38 1. - cf. perhaps: gerek ‘fitting, suiting, proper';
kiris (cciris) ‘cola da legno’ 67 r. - cf.: kiriş ‘joist, plank, rafter";
kiriş (ccirisc) ‘corde di budela p[er] liuto arco’ 70 r. - cf.: kiriş ‘bowstring, violin
string';
kirpi (ccirpi) ‘porco spinoso’ 196 1. - cf.: kirpi ‘hedgehog’;
kirpiik (ccirpucc) ‘palpebra’ 186 r. - The author explains the word as ‘eyelid'
whereas cf.: kirpik ‘eyelash’;
kise (ccise) ‘borssa’ 47 I. - cf.: kise, kese ‘small bag, case";
kişi (ccisci) ‘persona, homo bono" 189 1. - cf: kişi ‘person, human being’;
kitab (ccitab) ‘libro’ 147 r. - cf.: kitap ‘book';
kitabet ider (ccitabet ider) ‘scriuere’ 219 1. - cf.: kitabet ‘1. literary composition.
2. essay writing’;
kizalik (ccizalicc) ‘come quello’ 65 I. - cf.: kezalik ‘also, likewise';
kizb, kizib (ccizib) ‘buggia, falso’ 51 1. - cf.: kizb, kizib ‘speaking falsely, false
hood, lie’;
kizb ider (ccizb idpr) ‘dir bugia’ 84 r. - cf.: kizb ‘speaking falsely, falsehood, lie;
kizdiirmek (kizdurmek) ‘abrostolire’ 21 1. - cf.: kızdırmak ‘to make hot or warm’;
koca (kogia) ‘vechio’ 249 r. - cf.: koca ‘old, aged’;
56 The Roman alphabet transcription is kilin (w ith the letter /n/ at the end), whereas in
Arabic notation this word is written with the letter "mim".
Part H - Dictionary
97
koçaklamak (kogaklamak) ‘abracciarsi in sieme’ 21 I. - cf.: kucaklamak ‘to em
brace, to take in one’s arms’;
kodoş (kodosc) ‘ruffiano’ 215 1. - cf.: kodoş ‘pimp’;
kokmak (kokmak) ‘odorare’ 175 1. - cf.: kokmak ‘ 1. to smell. 2. to stink';
kolaydur (kolajidur) ‘e facile’ 101 r. - cf.: kolay ‘easy’;
kolaysız (kolajisis) ‘difficile’ 82 I. - cf.: kolaysız ‘not easy’;
koltuk (koltuk) ‘ascelle’ 38 r. - cf.: koltuk ‘armpit’;
komak (komak) ‘poner, coIocar’ 196 I. - cf.: koymak ‘to put, to place’;
konuklamak (kunuklamak) ‘banchetare, conuitare’ 42 1. - cf: konuklamak ‘to
entertain; to give a feast’;
kogşı (kogusci) ‘vicino di casa’ 251 I. - cf.: konşu, komşu ‘neighbour’;
koparmak (koparmak) ‘distacare, spicare’ 83 I., koparmak (koparmak) ‘sbranare,
distacare’ 218 I. - cf: koparmak ‘to break of, to tear away with violence’;
kopmak (kopmak) ‘deriuare’ 79 I., kopmak (kopmak) ‘distacare, spicare’ 83 I. cf: kopmak ‘to break in two, to break off;
kopuz (kopuz) ‘chitarone’ 61 I. - cf.: kopuz ‘one of the oldest Turkish musical
instruments’;
kor (kor) ‘braggia’ 50 r. - cf.: kor ‘red hot cinder’;
korutmak (korutmak) ‘secare’ 224 r. - cf: kurutmak ‘to cause to dry’;
kos (kos) ‘timpano grande’ 242 1. - cf.: kös ‘big drum used in Mehter music';
kovalak (koualak) ‘vantator’ 246 r. - cf.: kovalak ‘braggart’;
kovalamak (koualamak) ‘perseguitare’ 189 I. - cf.: kovalamak ‘to run after, to
chase, to pursue’;
kovulmak (kouulmak) ‘esser scacciato’ 99 r. - cf: kovulmak pass.of kovmak ’to
send away in disgrace, to repel';
kovuşmak (kouuscmak) ‘dar la carga’ 77 I., kovuşmak (kouuscmak) ‘perseguitare’
189 I. - cf.: kovuşmak ‘to pursue one another’;
I. koyun (kujiun) ‘sene, petto’ 224 r. - cf: koyun ‘bosom; breast’;
II. koyun (kojiun) ‘castrato animate’ 56 r. - cf.: koyun ‘sheep; spiritless person';
koz (koz) ‘noce’ 172 1. - cf.: koz ‘walnut’;
kök (ccocci) ‘radice’ 206 I. - cf.: kök ‘root";
kör (ccior) ‘cieco' 62 I. - cf.: kör ‘blind’;
köse (ccose) ’poca barba’ 196 I. - cf: köse ‘with little or no beard’;
köse adem (ccosse adem) "homo con poca barba’ 128 r. - see: köse-,
köş: uzun köş (uzun ccosc) ‘orechia’ 180 r. - cf.: köşe ‘ 1. corner, angle. 2. nook’;
kubul (kubul) ‘bascio' 42 I. - cf.: kuble ‘kiss’;
Part II-Dictionary
98
kucmak (kugmak) ‘abracciare’ 21 I. - cf.: kucaklamak ‘to embrace, to take in
one's arms’;
kudurmak (kudurmak) ‘diuenir rabioso’ 83 I. - cf.: kudurmak ‘to go mad; to be
afflicted with rabies’;
kul (kul, ccole) ‘scciauo del Re ö d’altri' 221 r. - cf.: kul ‘slave’;
kulağuz (kulaghuz) ’guida, stradarole" 124 r. - cf.: kılavuz ‘guide, pilot';
kule (kulla) ‘torre' 243 1. - cf.: kule ‘tower’;
kum (kum) ‘arena' 36 1. - cf.: kum ‘sand’;
kumar itmece (komar itmece) ‘giocar di denari’ 119 r. - cf.: kumar ‘gambling’;
kumarbaz (komarbaz) ‘giocatore’ 119 r. - cf.: kumarbaz ‘gambler’;
kumaş kemha (kumasc ccemha) ‘damasco di seta’ 77 I. - cf.: kumaş ‘material' +
kemha ‘brocade, silk velvet’;
kumbara (kumbara) ‘pignata di foco' 193 r. - cf.: kumbara ‘bombshell; money
box’;
kumkuma (kumkuma) ‘vaso di stagno ö lata ö piombo' 246 r. - cf.: kumkuma
‘narrow-necked vase or bottle’;
kundak (kundak) ‘cassa da archibugio’ 56 1., kundak (kundak) ‘çulla da fanciullo'
75 1. - cf.: kundak ‘stock (of a gun)';
kundurmak (kundurmak) ‘far aloggiar’ 104 r. - cf.: kondurmak ‘find lodgings for
someone';
kurb (kurb) ‘apresso’ 97 1. - cf.: kurb ‘nearness, proximity’;
kurbağa (kurbagha) ‘rana’ 207 1. - cf.: kurbağa ‘frog';
kurban (kurban) ‘sacrifıtio di amazar animalni p[er] i prueri 217 r. - cf.: kurban
‘sacrifice’;
kurd (kurd) ‘lupo’ 149 1. — cf.: kurt ‘wolf;
kurna (kuma) ‘fontaneta del bagno' 110 1. - cf.: kurna ‘basin of a bath or fountain;
sink’;
kurşun (kurscun) ‘piombo’ 193 r. - cf: kurşun ‘lead';
kurtulmak (kurtulmak) ‘liberarsi da se stesso’ 147 r. - cf: kurtulmak ‘ 1. to escape,
to get free. 2. to be saved, redeemed";
kuru (kuru) ‘seco’ 224 r. - cf: kuru ‘dry, dried";
kurulmak (kurulmak) ‘secare’ 224 r. - cf.: pass, of kurumak ‘to dry, become dry’;
kusmak (kusemak57) ‘vomitare’ 256 I. - cf: kusmak ‘to vomit’;
kust (ccust) ‘came’ 53 r. - cf: güşt ‘flesh, meat;
57 According to the notation in Arabic script the spelling should be kusmak not
kusemak.
Part II-Dictionary
99
kusur (ccusur) ‘mancamento di meno’ 159 L, kusur, kusuri (kusur, kusuri)
‘residuo’ 210 r. - cf.: kusur ‘fault, defect’;
kuş (kusc) ‘vcello’ 248 r. - cf.: kuş ‘bird’;
kuşak (kuscak) ‘cordone di seta col qual si cinge’ 67 r., kuşak (kuscak) ‘cintura di
lastre d’argento’ 63 r. - cf.: kuşak ‘girdle; belt’;
kuşanmak (kuscanmak) ‘cingersi da se stesso’ 63 r. - cf.: kuşanmak ‘to gird one
self;
kuşatmak (kuscatmak) ‘assediare’ 37 I., kuşatmak (kuscatmak)‘cingere’ 63 r. - cf.:
kuşatmak ‘ 1. to gird on. 2. to besiege, to surround’;
kuşluk (kuscluk) oratione della matina' 268 r. - cf.: kuşluk ‘1. place where birds
are kept. 2. forenoon, lunch’;
kutlamak (kutlamak) ‘congratularsi angunar bene, uentura ad una’ 69 1. - cf.:
kutlamak ‘to congratulate, to celebrate’;
kutlu olsun (kutlu olsun) ‘sia con beneditione conuentura’ 228 1. - cf.: kutlu olsun
‘to wish someone good luck’;
kutni (kutni) ‘drappo di seta di filo che uiene d’alepo etindia’ 88 I. - cf.: kutnu ‘a
kind of silk and cotton cloth’;
kuye (ccujie) ‘villa’ 251 I. - cf.: kûy ‘district, quarter";
kuyı, kuyu (kuji, kujiu) ‘pozzo’ 196r. - cf.: kuyu ‘well; pit’;
kuyidurmak58 (kujidurmak) ‘far poner dentro’ 104 r. - cf.: koymak ‘to put, to
place';
kuyığu (kujighu) ‘affanno’ 26 1. - cf.: kaygı, kaygu ‘anxiety, grief;
kuyimak (kujimak) ‘poner dentro’ 196 1. - cf.: koymak ‘to put, to place’;
kuyıvirmek59 (kuji uirmecc) ‘dar lizenzo’ 77 r. - cf. perhaps: koyuvermek ‘to let
go, to allow’;
kuyruk (kujiruk) ‘coda’ 69 I. - cf.: kuyruk ‘tail’;
kuyulmak (kujiulmak) ‘entrarar dentro di frota come sicca al. assalto’ 95 I. - cf.:
koyulmak ‘to be put, to be poured. 2. to be busied with';
kuyuvermek (kujiu uermecc) ‘lasciare andar’ 144 r. - cf. perhaps: koyuvermek ‘to
let go, to allow. 2. just to put down’;
kuzi (kuzi) ‘agnello' 27 I. - cf.: kuzu ‘lamb’;
küçücük (ccuccugucc) ‘picciolissimo’ 193 r. - cf.: küçücük ‘very small, tiny’;
küçük (ccuccucc)‘picciolo’ 191 I. - cf.: küçük ‘small, little’;
58 Here the verb durmak, which constitutes part of this form, performs the role of
auxiliary verb.
59 This is an example of the combination of the gerund form of the verb koymak w ith
the verb vermek in its role as auxiliary verb.
100
Part]] - Dictionary
küflenmek (ccuflenmecc) ‘muffarsi’ 168 r. - cf.: küflenmek 'to turn mouldy, suffer
from neglect’;
küflenmiş (ccuflenmisc)’muffo’ 168 r. - cf.: küflenmek ‘1. mouldy. 2.neglected
küftükü vardur (ccuftuccu) ‘esser fama, corer uoce, pogłoska' 99 r. - cf.: güft-ü
gû ‘talk, chatter; gossip, tittle-tattle;
kül (ccul) ‘cenere’ 60 r. - cf.: kül ‘ashes’;
ktimlek (ccumlecc) ‘camisa' 56 1. - cf.: gömlek ‘shirt’;
kümür (ccumur) ‘carbone’ 56 1. - cf.: kömür ' I. charcoal. 2. coal’;
küp (ccup) ‘olla di terra' 177 1. - cf.: küp ‘large earthenware jar’;
küpe (ccupe) ‘pendente da orecca’ 189 1. - cf.: küpe ‘earring’;
küpek (ccupek) ‘cane’ 53 I. - cf.: köpek ‘dog’;
küpri (ccupri) ‘ponte’ 195 r. - cf.: köprü ‘bridge’;
kürpe (ccurpe) ‘creatura picciola’ 72 r. - cf.: körpe ‘young, tender, fresh’;
küstah (ccustah) ‘sfaciato, uedi suergognato’ 226 I. - cf.: küstah ‘insolent, imper
tinent; shameless’;
kütek çalmak (ccutecc ccialmak) ‘battere’ 41 1. - cf.: kötek çekmek ‘to give a beat
ing’.
kütülik (ccutulicc) ‘male, mala cosa’ 159 1. - cf.: kötülük ‘badness, bad action.
Laden (laden) ‘mistura come cera rossa che odora’ 164 r. - cf.: lâden ‘labdanum,
resin of cistus plants;
laf itmek (laf itmece) ‘vantarsi falsarmte' 246 r. - cf.: lâf etmek ‘ 1. to gossip about.
2. to talk, to chat’;
lağab (laghab) ‘sopra nome’ 231 I. - cf.: lâkap ‘ 1. nickname. 2. surname’;
lağımcı (laghimgi) ‘minatore' 164 r. - cf.: lağımcı ‘ 1. sewerman. 2. sapper’;
lağm ürmek (laghm urmek) ‘minare’ 164 r. - cf.: lağım ‘explosive mine’;
lahane (lahane) ‘caulo’ 57 r. - cf.: lahana ‘cabbage’;
lahm (İham) ‘came’ 53 r. - cf.: lâhm ‘meat, flesh';
Part II - Dictionary
101
lain (lhajin) ‘diabolico’ 84 r. - cf.: lain ‘1. accursed. 2. satan, the accursed’;
lakırdı (lakirdi) ‘raggionamento’ 207 I. - cf.: lâkırdı ' 1. word. 2. talk’;
laklak (laklak) ‘cicogno’ 63 r. - cf.: lâklâk ‘stork’;
lai (lhal) ‘ rubino’ 215 I. - cf: lâ 'I ‘ruby, gamet’;
lala (lala) ‘ajiod’un preneise’ 28 1. - cf: lâla ‘manservant assigned to the care of a
child’;
lanet ider (İhanet ider) ‘scomunicare, condanar’ Ila inferno’ - cf.: la'net etmek ‘to
curse’;
latif (latif) ‘bello’ 44 I. - cf. lâtif' 1. fine; charming; gracious’;
latife (latife) ‘burla’ 51 1. - cf: latife ‘joke; jest’;
layık (lajik) ‘meriteuola d’una cosa’ 162 r. - cf.: lâyık ‘worthy, suitable, fitting;
lazal, lazalet (lazal, lazalet) ‘senza infortunio’ 224 I. - cf.: lâzale ‘may it never
fail’;
lazım dur (lazim dur) ‘e di bisogno’ 92 I. - cf: lâzım ‘necessary’;
leğen (legen) ‘bacino da acqua’ 42 r. - cf.: leğen ‘large bowl, basin’;
leke (lecce) ‘maccia sopra panno o altro’ 160 r. - cf.: leke ‘stain, spot of dirt’;
leş (lesc) ‘cadauero’ 53 I. - cf.: leş ‘carcass’;
leşker (lesccer) ‘esercito’ 98 I. - cf.: leşger ‘army, troops’;
levend (leuned) ‘sghero, banditto’ 227 1. - cf.: levend ‘ I. free, independent; adven
turer. 2. servant, labourer’;
lezet (lezet) ‘dolcezza’ 86 I. - cf.: lezzet ‘taste, flavour’;
lezet virmek (lezet uirmecc) ‘far dolce’ 104 r. - cf.: lezzet vermek ‘to give pleas
ure; to give flavour';
lezetlii (lezetlu) ‘dolce’ 86 r. - cf.: lezzetli ‘tasty, delightful’;
leziz (leziz) ‘dolcis:mo‘ 86 1 - cf.: leziz ‘delicious, relishing;
libas (libas) ‘vestimento’ 249 r., libas (libas) ‘vesti’ 250 r. - cf.: Ubas ‘garment’;
liman (liman) ‘porto’ 196 I. - cf.: liman ‘harbour, seaport’;
limanlık (limanlik) ’bonaccia di mare’ 48 r. - cf.: limanlık ’1. place serving as a
harbour. 2. calm (sea)’;
liva (liua) ‘bandiera grande che portano li beghi’ 42 1. - cf.: liva ‘1. brigade; briga
dier. 2. flag, banner, ensign’;
livate ider (liuate ider) ‘buggirare’ 52 r. - cf.: livâta ‘sodomy, pederasty’;
lodos (lodos) ’libeccio’ 269 r. - cf.: lodos ‘southwest wind’;
lokma (lokma) ‘bocono’ 48 r. - cf.: lokma ‘mouthful, morsel';
lugat (lughat) ’vocabulario’ 257 r. - cf.: lügat ‘dictionary; word';
luti (luti) ’bugirone’ 52 r. - cf: luti ‘pederast’;
Part 11-Dictionary
102
lutuf (lutuf) ‘fauore, gratia’ 101 r., lutuf (lutuf) ‘gratia, fauore, cortesia’ 121 I. cf.: /z7/z//'kindness, goodness, favour’.
Maada (mhada) ‘olere di questo’ 177 1. - cf.: maada ‘besides, except’;
mabaki (mabaki) ‘il restante, residero’ 131 r. - cf.: mabaki ‘that which remains,
the remainder’;
mabema (ma bema) ‘di mese in rnese' 84 r. - cf.: mabeyn ‘interval, intervening
thing or space’;
macun (magiun) ‘medicina’ 162 r. - cf.: macun ‘paste, putty';
maden (mhaden) ‘miniera’ 164 r. - cf.: maden ‘mine; mineral';
mademki (mademcci) ‘pur che’ 202 1. - cf.: mademki ‘while, since, as’;
mağ (magh) ‘ciodo da cauallo’ 62 r. cf.: mdi ‘nail; peg’;
mağalta, maglata (maghalta) ‘vantamento uano coglioneria’ 246 r. - cf.: mağlata
‘matter that leads one into error; fallacious argument, sophistry’;
mağbul (maghbul) ‘cara cosa’ 57 r., mağbul (maghbul) ‘cosa galante, preciosa
stemata’ 66 1., mağbul (maghbul) ‘pretiosa cosa’ 200 1. - cf.: makbul ‘accept
ed; acceptable; liked; esteemed’;
mağlub (maghlub) ‘vinto abatuto chi non puo osseruar la sua parola' 252 r. - cf.:
mağlup ‘conquered, overcome, defeated’;
mağrib (maghrib) ‘Occidente’ 269 r. - cf.: magrib ' 1. west. 2. sunset';
mağrur olmak (maghrur olmak) ‘esser superbo, altiero' 99 1. - cf.: mağrur olmak
“to be proud, to be puffed up’;
mahad (mahad) ‘osso, lumaga, ferro o altro cosa p[er] lisciare’ 180 1. - The word
is not registered in other Turkish sources.
mahasal-i kelam (mahasali ccelam) ‘inconclosione, in sustanza' 136 1. - cf.:
mahasal ‘resült, yield’ + kelam ‘word, speech’;
mahbub (mhabub) ‘leggiadro’ 146 r. - cf.: mahbub ‘beloved’;
ma|h]bus (mabus) ‘priggioniero' 198 r. - cf: mahbus ‘imprisoned; prisoner’;
mahdud (mhadud) ‘numerato’ 173 1. - cf.: mahdut ‘1. limited. 2. restricted";
Part (I-Dictionary
103
mahfi (mhafi) ‘secreto, nascosto’ 223 I. -cf.: mahfi ‘hidden, concealed; secret’;
mahkeme (mhacceme) ‘tribunale del giudice’ 244 1. - cf.: mahkeme ‘court of jus
tice’;
mahluk (mhaluk) ‘creatura in uniuersale’ 72 r. - cf.: mahluk i 1. creature. 2. creat
ed’;
ma|h|mur (mamur) ‘imbriaco’ 132 r. - cf.: mahmur ‘1. sleepy. 2. heavy after a
drunken sleep’;
mahsul (mhassul) entrata, profitto’ 95 I. - cf.: mahsul ‘1. product, produce. 2. re
sult’;
mahsus (mhasus) ‘proprio p [er] una presona’ 200 r. - cf.: mahsus ‘special, prop
er’;
mahzul (mhazul) ‘priuo d’uffico’ 200 r. - cf.: mahzul ‘abandoned, left without aid;
forsaken’;
ma’işet (mhaiscet) ‘cibo’ 63 r. - cf.: maişet ' 1. maintenance; means of subsistence.
2. Ott. hist, food ration given to jurisprudents, religious teachers’;
makas (makas) ‘forbice grandi’ 110 r. - cf.: makas ‘scissors; shears’;
makbuz (makbuz) ‘confiscato’ 70 I. - cf.: makbuz ‘received, grasped’;
makpere (makpere) 'fossa da morto’ 110 1. - cf.: makbere ‘burial place, cemetery;
grave’;
makrama (makrama) 'faccioletto’ 104 I. - cf.: makrama ‘handkerchief, napkin;
maksud (maksud) ‘volonta’ 257 r. - cf.: maksud ‘intended, wished for’;
makule (makule) 'cosi inquesto modo’ 65 I. - cf.: makule ‘kind, sort; category';
mal (mal) ‘richezza, faculta’ 2111. - cf.: mal 'property; wealth’;
maldar (maldar) ‘rico’ 211 1. - cf.: maldar ‘rich, wealthy’;
malik (malice) ‘signore bei’ 228 I. - cf.: malik ‘possessor, owner’;
ma’lum (mhalum) ‘noto, publico’ 172 I. - cf.: malum ‘known’;
mameleki (mamelecci) ‘robba, faculta’ 214 I. - cf.: mamelek 'all that one possess
es; property;
ma’mur (mhamur) 'esser abitato’ 99 1. - cf.: ma'mur ‘flourishing, prosperous;
cultivated, inhabited;
mana (mhana) 'modo, foggia’ 166 I. - cf.: ma’na 'meaning, significance, sense’;
mangır (manghir) 'moneta di rame sedici p [er] un aspro' 166 I. - cf.: mangır
‘copper coin of a very small value’;
mani (manih) ‘impedimento’ 132 r. - cf.: mani ‘obstacle, impediment’;
mani itmek (manih itmece) 'impedire' 132 r. - cf.: mani olmak ‘to prevent, to
hinder, to stop’;
mansıb (mansib) 'cond[i]tione, grado’ 70 I. - cf.: mansib 'high office or rank, state
office’;
Part II - Dictionary
104
mantar (mantar) ‘fungho’ 110 I. - cf.: mantar ‘mushroom’;
mar (mar) ‘serpenta" 224 r. - cf.: mar ‘snake, serpent";
marama - see: makrama\
maraz (maraz) ‘malatia nel stomaco’ 160 r. - cf.: maraz ‘disease, sickness’;
marifet (mharifet) ‘perito chi sa tutto’ 189 I. - cf.: marifet ‘skill, talent; skilled
trade’;
marul (marul) ‘latuca, herba" 144 I. - cf.: marul ‘romaine lettuce, cos lettuce";
masal (masal) ‘naratione" 169 r. - cf.: masal ‘store', tale; fair) tale";
masalcı (masalgi) ‘naratore’ 169 r. - cf.: masalci ’storyteller";
mashara ider (mashara ider) ‘far buffonerie" 110 I. - cf.: mascara etmek ‘to make
a laughing stock of;
ma’sum (mhassum) ‘fanciulino" 101 I. - cf.: ma'sum ’1. innocent; guiltless. 2.
little child’;
maşrık (mascrik) ‘Leuante del sole’ 146 r., maşrık (mascrik) ’quattro parti del
mondo oriente’ 269 r. - cf.: maşrık ’the place where the sun rises, the East, the
Orient";
martad (martad) ‘chi uolta mantello" 62 r. - The word was not registered in other
Turkish sources.
matem (matem) ‘malinconico’ 159 I. - cf.: matem ‘mourning; sorrow, grief;
mavi (maui) ‘azuro’ - cf.: mavi ‘blue’;
maya (majia) ‘leuatore del pane’ 146 r. - cf.: maya ‘ferment, leaven; yeast’;
mayi (maji) ‘acqua’ 268 I. - cf.: mayi ‘liquid, fluid";
maymun (majimun) ‘simia’ 229 r. - cf.: maymun ‘monkey’;
mazerinde (mazerinde) ‘in anzi" 133 1. - This form seems to be obscure.
mazmun (mazmun) ‘concetto, sententia’ 70 I. - cf.: mazmun ‘signification, mean
ing, sense’;
ma’zur tutmak (mazur tutmak) ‘accetare un presente" 23 I. - cf.: mazur tutmak ‘to
excuse, to hold someone excusable’;
mecal vermek (megial uermecc) ’dar forza’ 78 r., mecal virmek (megal uirmecc)
‘perdonare, condonare’ 189 r. - cf.: mecal' 1. power, strength. 2. possibility";
mecalsiz (megialsiz) ‘debile, inferme, senza forza’ 79 r. - cf.: mecalsiz ‘powerless,
weak’;
mecaz (megaz) ‘amor finto’ 31 1. - The meaning of this word in the Italian source
is completely'different from the one known in Turkish sources, cf. mecaz
‘metaphor, figure of speech";
meclis (meglis) ‘compagina’ 70 r. - cf.: meclis ‘assembly, council’;
mecmu (megmuh) ‘tutti" 245 r. - cf.: mecmu ‘the whole, all";
mecnun (megnun) ‘pazzo" 184 r. - cf.: mecnun ‘mad, insane’;
Part II-Dictionary
105
mecruh (megrhu) ‘ferito’ 106 I. - cf.: mecruh ‘wounded’;
medet (medet) ‘aiuto’ 28 1., medet (medet) ‘hoime, aiuto’ 127 1. - cf.: medet =
meded ‘help, aid’;
medh itmek (medh itmece) ‘esaltare, lodare’ 99 r., medh itmek (medh itmece) ‘far
buon officio per uno’ 104 I. - cf.: methetmek 'to praise’;
medrese (medrese) ‘scola publica’ 221 I. - cf.: medrese ‘Muslim theological
school’;
mealinde süylemek (mealinde sujilemek) ‘pralar âproposito’ 186 r. - cf.: meal
‘meaning, purport (of a sentence), content’ + söylemek ‘to speak’;
mekam (mekam) ‘alloggiamente’ 30 r., mekam (mekam) ‘luogo da stare fermasi’
149 1., mekam (mekam) ‘quartiero, aloggiameto’ 203 1. - cf.: mekân ‘place,
site, residence’;
mekân (meccian) ‘luogo da stare fermasi’ 149 1. - cf.: mekân ‘place, site, resi
dence’;
mekir itmek (meccir itmece) ‘amaliare’ 31 1. - cf. perhaps: mâkir ‘deceiver,
cheat';
mektebhane (mecctebhane) ‘scola publica’ 221 I. - cf.: mektep ‘school’;
mektub (mecctub) ‘letera’ 146 1. - cf.: mektup ’letter’;
melek (melecc) ‘angelo’ 33 I. - cf.: melek ‘angel’
melemek (melemece)60 45 r.
melul (melul) ‘malinconico’ 159 I., melul (melul) ‘mesto, malinconico’ 161 l.-cf.:
melul ‘low-spirited, sad';
mel’un (melhun) ’maledotto’ 160 r. - cf.: mel un ‘cursed, damned’;
member (member) "pergamo, pulpito’ 189 I. - cf.: mimber, minber ‘pulpit (in a
mosque)’;
memeleki (memelecci) ’faculta, uedi richezza’ 102 1. - cf. perhaps: mamelek ‘all
that one possesses; property, estate;
mem|h|ur (memur) ’sigilato, chiuso’ 228 I. - cf.: memhûr ‘sealed, signed with a
seal’;
memleket (memleccet) ‘paese reggione’ 185 r. - cf.: memleket ‘dominion, coun
try’;
men (men) ‘Io’ 141 1. - cf.: ben ‘I*;
menber (menber) ‘pulpito pregamo’ 202 I. - cf.: minber ‘pulpit (in a mosque)';
menfe’at (menfehat) ‘guadagno, utile’ 123 I., menfeat (menfehat) ‘vtile guadagno
profitto’ 261 r. - cf.: menfaat ‘use, advantage, profit’;
60
The Italian commentary is illegible.
Part II - Dictionary
106
men itmek (menh itmece) ‘impediré, uietare, metter di mezza’ 132 1., men itmek
(menh itmece) ‘metter di mezzo’ 162 r. - cf.: men'etmek ‘to forbid, to pre
vent’;
mensub (mensub) ‘vbidiente' 247 I. - cf.: mensub ‘related to, connected with, be
longing to’;
mensub olmak (mensub olmak) ‘vbidire' 247 1. - cf.: mensub-,
menzil (menzil) ‘callo da posat’ 57 r., menzil (menzil) ‘distantia di lugo' 84 r. - cf.:
menzil ‘halting-place, stage, day’s journey’;
mercan (mergian) ‘coralo’ 70 r. - cf.: mercan ‘coral’;
merdiven (merdiuen) ‘scala’ 221 I. - cf.: merdiven ‘ladder, steps’;
merdud (merdud) ‘scacciato, bandito’ 221 I. - cf.: merdud ‘rejected, returned,
cursed’;
merdiim (merdum) ‘honorato’ 128 r., merdiim (merdum) nobile ben nato' 172 r.,
178 1. - cf.: merdum ‘man, human being, person’;
merem melem (merem melem) ‘impiastro’ 132 r. - cf.: melhem, merhem ‘oint
ment, salve’;
meremet ider (meremet ider) ‘ripezzare, ristorare’ 213 1. - cf.: meremmet =
meramet ‘reparation, temporary repairs’;
merhamet (merhamet) ‘pieta, compassione' 192 I. - cf.: merhamet ‘mercy, com
passion, pity’;
merifet (meriffet) ‘complito chi sa tutto’ 70 1. - cf. perhaps: marifet ‘skill, talent’;
Merih (merich) ‘Marte’ 268 1. - cf.: Merih ‘the planet Mars’;
merkum (merkum) ‘predetto, nominate’ 200 r. - cf: merkum ‘ 1. the said (person),
the above-mentioned. 2. marked, written’;
mertebe (mertebe) ‘conditione, state’ 67 I., mertebe (mertebe) ‘grado, conditione’
121 I. - cf.: mertebe ‘renk, grade’;
mesalih (mesalih) ‘facende negotji’ 104 r. - cf.: mesalih = masalih pl. of maslahat
‘business, affair’;
mescid (mesccid) ‘tempio’ 240 1. - cf.: mescid ‘ 1. small mosque. 2. temple’;
mesele (mesele) ‘interogatione, dimanda’ 136 I. - cf: mesele ‘problem; question;
matter’;
mesfur (mesfur) ‘predetto, nominate’ 200 r. - cf: mesfur ‘written, above-
mentioned’;
mesh itmek (meshi itmece) ‘fregare’ 112 r. - cf.: meshetmek ‘to wipe with the
palm of the hand’;
mesmu olmak (mesmuh olmak) ‘sentire, udire' 223 I., mesmu olmak (mesmuh
olmak) ‘udire’ 248 I. - cf.: mesmu ‘ 1. heard; listened to, audible. 2. valid’;
mesrur (mesrur) ‘contento, sadisfatto’ 68 r. - cf: mesrur ‘glad, joyful, happy’;
Part II-Dictionary
107
mest (mest) ‘imbriaco’ 132 r. - cf.: mesti ‘intoxication, drunkenness’;
mestane (mestane) ‘imbriaco’ 132 r. - cf.: mestane ‘drunken, intoxicated’;
mestanelik (mestanelik) ‘imbriachezza’ 132 I. - cf.: mestanelik ‘drunkenness’;
meşe (mesce) ‘baschetto di ogni sorte arboscelli’ 48 r. - cf.: meşe, ‘oak’;
meşgul (mescghul) ‘diligente, atto, studioso’ 84 r. - cf.: meşgul ‘busy, occupied’;
meş|h|ur (mescur) ‘famoso’ 102 r. - cf.: meşhur ‘famous, notorious’;
meşin (mescin) pelle di castrato p[er] far scarpeti’ 189 1. - cf.: meşin ‘leather in
general’;
meşrud (mescrud) ‘obligato tenuto di far una cosa’ 174 1. - cf.: meşrut ‘bound by
conditions, stipulated";
meşveret (mescueret) ‘consiglio, auertimento’ 68 r. - cf.: meşveret ‘1. consulta
tion. 2. council";
meteriz (meteriz) ‘trinciera di terra’ 244 r. - cf.: metris ‘trench’;
mevacib (meuagib) ‘paga, stipendio’ 185 1. - cf.: mevacib ‘salary; appropriations’;
mevc (meug) ‘onda di mare’ 178 1. - cf.: mevc ‘wave, ripple’;
mevcud (meugud) ‘pronto, preparato’ 200 1. - cf.: mevcud ‘ 1. existing. 2. present";
mevlana (meulana) ‘dotto" 86 r., mevlana (meulana) ‘sapiente, dottore’ 217 r. cf.: mevlana ‘title of respect applied to great religious personages and judges’;
mevlayi (meulaji)61 ‘Iddio’ 129 I. - cf.: mevlâ i 1. God. 2. lord";
mevt (meut) ‘morte’ 165 I. - cf.: mevt ‘dying, death’;
mevzi (meuzi) ‘sito, loco’ 228 I. - cf.: mevzi ‘place, locality, situation’;
meyil ider (mejil ider) ‘affionarsi’ 26 1. - cf. perhaps: meyil ‘inclination, tenden
cy’;
meyit (mejit) ‘cadauero’ 53 I. - cf.: meyyit ’dead man, corpse’;
meyve (mejiue) ‘frutti in generali" 112 1. - cf.: meyva, meyve ‘fruit’;
mezar (mezar) ‘fossa da morto" 110 1., mezar (mezar) ‘sepolcura’ 224 r. - cf.:
mezar ‘tomb, grave’;
mezbele (mezbele) ‘lettame’ 145 I. - cf.: mezbele ‘refuse heap, dunghill';
mezbur (mezbur) ‘predetto, nominate’ 200 r. - cf.: mezbur ‘1. aforesaid, abovementioned. 2. recorded’;
meze (meze) ‘viuanda...’62 251 I. - cf. probably: meze ‘appetizer, snack’;
mez|h|eb (mezeb) ‘legge’ 145 1., mez[h]eb (mezeb) ‘religione’ 210 r., mez[h]eb
(mezeb) ‘setta’ 224 I. - cf.: mezhep ‘religious opinion; religious sect";
61 In some cases, the nouns seem to be presented not in the nominative but, as in this
example, in the accusative form.
62 Part of the commentary is illegible.
Part II - Dictionary
108
mezkur (mezkur) ‘predetto. nominate" 200 r. - cf.: mezkûr ‘mentioned, aforemen
tioned;
mezmun (mezmun) ‘argumento’ 36 1. - cf.: mazmun ‘signification, meaning, tenor,
sense’;
mig (migh) ‘ciodo da cauallo' 62 r. - cf.: mıh ‘nail; peg’;
mığlamak (mighlamak) ‘ferar il cauallo' 106 I. - cf.: mıhlamak ‘to nail’;
miknadis (miknadis) ‘camita’ 57 r. - cf.: mıknatıs ‘magnet, lodestone’;
mikta (miktha) ‘ossetto da spaccar penne' 180 I. - cf.: mikia ‘cutting instrument’;
miftah (miftah) chiaue’ 61 r. cf.: miftah ‘key, code’;
mihrab (mhirab) ‘niecca della msochea, luogho uerso ¡1 leuar del sole kible’ 1711.
- cf.: mihrap ‘niche of a mosque indicating the direction of Mecca’;
miktar (miktar) ‘parte d’una cosa’ 186 r. - cf.: miktar ‘quantity, amount, measure’;
milet (milet) ‘setta’ 224 I. - cf.: millet ‘1. nation, people, nationality. 2. religious
community’;
milk (milcc) ‘cosa propira' 70 1. - cf.: milk = mülk ‘possession, property’;
mimar (mimar) ‘capo maestro di fabriaca' 57 r., mimar (mimar) ‘ingegniero’ 137
r. - cf.: mimar ‘architect";
mimat (mimat) ‘cosa necessaria che fa di bisogno' 71 r. - cf. perhaps: memat
‘death’;
minbat (minbat) in nissim modo, mai’ 137 r., minbat (minbat) ‘mai‘ 151 I. - cf.:
minba'd ‘hereafter, henceforth’;
minet itmek (minet itmece) ‘pregare, suplicare’ 199 r. - cf.: minnet etmek ‘to ask
for a favour’;
mineval (mineual) ‘modo, forma’ 167 r. - cf.: minval ‘method, manner’;
mir (mir) ‘vice Re beilerbei’ 252 r. - cf.: mir ‘chief, lord, leader’;
miran (miran) vice Re beilerbei’ 252 r. - cf.: miran pl. of mir,
misk (miscc) ‘musccio’ 168 r. - cf.: misk ‘musk’;
mişe (misçe) ‘selva’ 224 I. - cf.: mişezar ‘an oak grove’;
miye (mjie) ‘100’ 267 r. - cf.: mie ‘hundred’;
mizac (mizag) ‘complessione del corpo' 70 I. - cf.: mizaç = mizaç ‘1. tempera
ment, disposition. 2. mood. 3. state of health’;
muacele (muhagele) ‘prontezza, dispositione’ 200 r. - This word is not registerd in
other Turkish sources.
muala (muhala) ‘altissimo, eccelso’ 30 r. - cf.: mualla ‘exalted, sublime’;
muavenet ider (muhauenet ider) ‘dar aiuta' 78 r. - cf.: muavenet etmek ‘to help’;
muazem (muhazem) ‘grande in autorita’ 121 r. - cf.: muazzam ‘greatly esteemed,
respected; important";
Part II-Dictionary
109
muaziz (muhaziz) ‘honorando degno d’honore’ 127 I. - cf.: muazzez ‘exalted, glo
rified; esteemed, honoured’;
mubahga (mubaligha) ‘moltitudine’ 166 I. - cf.: mübalağa ‘an exaggeration’;
mübarek (mubarecc) ‘felice’ 106 r. - cf.: mübarek ‘blessed, sacred, holy’;
mudara (mudara) ‘simulatore’ 228 I. - cf.: müdara ‘dissembling, dissimulation’;
muezin (muezin) ‘prete tuseo’ 198 r. - cf.: muezzin ‘one who calls Muslims to
prayer’;
muhafeze (muhafezze) ‘presidio guardia d'una terra’ 200 r. - cf.: muhafaza ‘pro
tection; preservation’;
muhal (muhal) ‘inremediabile, impassibile’ 136 I. - cf.: muhal ‘impossible, incon
ceivable’;
muhale (muhale) ‘contrada’ 70 r. - cf.: mahalle ‘street, quarter, district’;
muhalifet itmek (muhalifet itmece) ‘recusare di far una cosa’ 210 r. - cf.:
muhalefet etmek ‘to oppose’;
muhamele (muhamele) ‘censo entrata di denari’ 60 r. - cf.: muamele ‘business,
interest on money’;
muhaneş (muhanesc) ‘ville, uedi infimo’ 251 r. - cf.: muhannes ‘1. effeminate. 2.
vile, mean’;
muharebe ider (muharebe ider) ‘far guerra’ 102 1. - cf.: muharebe ‘war, battle’;
muhasebe (muhasebe) ‘conto’ 70 r. - cf.: muhasebe ‘accountancy, bookkeeping’;
muhasib (muhasib) ‘contista’ 70 r. - cf.: muhasib ‘accountant, bookkeeper’;
muhatad (muhatad) ‘costumato, usato’ 70 I. - see: muhattat ‘1. striped; ruled with
lines. 2. striated. 3. drawn’;
muhatal (muhatal) ‘andonato, derelito’ 22 r. - cf.: muattal ‘abandoned, deserted’;
Muharem (Muharem) ‘Marzo’ 269 I. - cf.: Muharrem ‘name of the first month in
the Arabic lunar calendar’;
mu|h|azere (muazere) ‘assediatto’ 38 r. - cf.: muhasara ‘siege’; muhazere olmak
(muhazere olmak) ‘esser assediato' 99 r. - cf.: muhasara etmek ‘to besiege’;
muhkem (mhuccem) ‘teribilmente’ 240 1. - cf.: muhkem ‘firm, strong; sound;
tight’;
muhlis (mhulis) ‘puro, sincero’ 202 1., muhlis (mhulis) ‘sincere, puro, reale’ 228 1.
- cf.: muhlis ‘sincere’;
mu|h|tac olmak (mutag olmak) ‘esser necessario’ 99 r. - cf.: muhtaç olmak ‘to be
in need of;
muin (muhjin) ‘adiutore’ 25 1. - cf.: muin ‘one who helps, helper, auxiliary";
mukadem (mukadem) ‘giâ e un pezzo" 1 18 r. - cf.: mukaddem ‘1. in front, put
forward. 2. previous, former";
110
Part II - Dictionary
mukayed olur (mukajied olur) ‘esser diligente' 99 I. - cf.: mukayyed olmak ‘1. to
be bound, to be restricted. 2. to be registered. 3. to attend diligently’;
mukır olmak (mukir olmak) ‘acordarsi, aconsentire’ 23 r. - cf. perhaps: mukir
‘one who confesses a fault';
mulla (mulla) ‘lettore di scole publicité" 146 I. - cf.: molla ‘theological student';
mum (mum) ’candela' 55 I. - cf.: mum ‘candle’;
mumelat (mumelat) ‘catiuo’ 56 I. - cf.: milmil ‘something that makes one tired;
annoying';
muntazır eder (muntazir ider) ‘aspettare’ 37 I. - cf.: muntazir ‘one who waits
expectantly';
murad (murad) ‘volonta’ 257 r. - cf.: murad ‘wish, desire, intention’;
murtad (murtad) ‘rinegato" 213 I. - cf.: murtad ‘apostate from Islam';
musafe (musafee) ‘fede data à uno, à mano, à mano’ 106 I. - perhaps cf.: musafaha
‘handshake';
musahib (musahib) ‘éloquente bel parlatore’ 94 r. - cf.: musahib ‘gentleman-inwaiting; companion’;
musahibet ider (musahibet ider) ‘discorer, coneuersare' 84 r. - see: musahib',
Mushaf (mushaf) ‘curano, libro santo’ 76 r. - cf.: Mushaf'the Quran’;
mustecab itmek (mustegab itmece) ‘esandire’ 99 r. - cf. perhaps: milstecab ‘an
swered, worthy of an answer’;
muşafe (muscafe) ‘acoglienza’ 24 r. - cf. perhaps: müşafehe ‘conversing together’;
müşavere (muscauere) ‘consiglio, auertimento’ 68 r. - cf.: müşavere ‘mutual con
sultation, council";
muşe’ale (muscehale) ‘lumiera da notte' 149 1. - The word is difficult to identify;
muşt|u|cı (musetgi) ‘anunciatore di buona noua’ 33 1. - cf.: müjdeci ‘messenger
carrying joyful news’;
muştuluk (muştuluk) ‘nuntiatura p[er] buona noua’ 173 1. - cf.: müjdelik ‘present
given to a messenger who brings good tidings’;
mut (mut) ‘misura di oz chileri' 164 r. - cf.: mut ‘a grain measure’;
mut’a (mutha) ‘drappo di seta inuniuersale' 88 I. - This word is not registered in
other Turkish sources.
mutali olmak (mutalih olmak) ‘esser informato’ 99 I. - cf.: mutali ‘one who reads
and studies’;
mutası! (mutasil) ,‘cnotinuamte - [perhaps: continuamte - E.S.G]’ 70 r. - cf.:
muttasıl ‘continuous, continually’;
mu’teber (muhteber) ‘grato à tutti' 121 1. - cf. perhaps: muteber ‘held in consider
ation; of good repute; esteemed, respected';
Part II-Dictionary
111
mutezaru itmek (mutezaru itmece) ‘pregare, suplicare’ 199 r. - cf.: mutazarri
‘humbled; suppliant;
mu’tezil (mhutezil) 'incrédulo’ 137 r. - cf.: mu 'tezil ‘separatist, schismatic’;
muti (mutih) ‘vbidiente’ 247 1. - cf.: muti 'obedient’;
muti olur (mutih olur) ‘vbidire’ 247 1. - cf.: muti,
muvace|h|a (muuagea) ‘presenza, aspetto’ 199 r. - cf.: muvacehe ‘being face to
face, confrontation';
mübarek (mubarecc) ‘benedetto’ 44 1. - cf.: mübarek ‘blessed, holy’;
mübaşeret (mubasceret) 'comiaciamento’ 70 r. - mübaşeret ‘ 1. setting about doing
something; beginning. 2. having sexual intercourse’;
mücelid (mugelid) ‘libraio’ 147 r. - cf.: milcellid 'bookbinder’;
müderis (muderis) 'maestro di scola lettore’ 160 r. - cf.: müderris ‘university pro
fessor’;
müfetiş (mufetisc) ‘riueditore’ 213 I. - cf: müfettiş ‘one who examines, investi
gates’;
müfsid (mufsid) ‘maligno’ 160 r. - cf.: miifsid ‘disturber of the peace';
müft virmek (muft uirmecc) ‘dar gratis una cosa' 78 r. - cf.: müft 'without pay
ment, gratis’;
mü|h|im (muim) ‘necessario, apartenente’ 170 1. - cf.: mühim ‘important, urgent’;
mü|h|mel adem (mumel adem) ‘homo catiuo’ 128 r. - cf.: mühmil ‘one who ne
glects; careless, indifferent’;
mü|h|ür (muur) ‘sigilo’ 228 1. - cf.: mühür ‘seal’;
mü|hü|rlemek (murlemecc) ‘sigilare’ 228 1. - cf: mühürlemek ‘to seal, to stamp
with a seal’;
mükate’a (mukateha) 'constitutione’ 70 I. - cf. perhaps: mukaddeme '’rudiment,
first principle; premise’;
mülakat olmak (mülakat olmak) ‘conuenire, unirsi insieme’ 70 I. - cf.: mülakat
'meeting one another, audience';
mülayim (mulajim) ‘maile, piegheuole’ 166 I. - cf: mülayim ‘suitable, gentle;
soft';
mülazimet itmek (mulazimet itmece) ‘corteggiare, far seruitu’ 70 I. - cf.:
mülâzemet etmek ‘to serve as a novice or candidate for a post’;
mültezim (miztelum)63 ‘affituario’ 26 I. - cf: mültezim "contractor or farmer of
any branch of the public revenue’;
mümkin (mumccin) ‘posibilita, potere’ 196 I. - cf: mümkün ‘possible’;
61 According to the Arabic notation the word is written as: mltzm, however, accord
ing to the Roman alphabet transcription it is erroneously written as: miztelum
Part 11-Dictionary
112
miinadi (munadi) ‘publicatro, proclamatore con la uoce’ 202 1. - cf.: miinadi ‘her
ald, public crier’;
miinare (munare) ‘toretta della cihesa’ 243 1. - cf.: minare ‘minaret’;
miinasib (munasib) ‘conforme simile’ 70 I. - cf.: münasib ‘fit, suitable, proper’;
miinecim (munegim) ‘astrologo’ 38 r. - cf.: müneccim ‘astronomer’;
münkir (munccir) ‘negatore chi niega una cosa’ 170 I. - cf: münkir ‘one who de
nies or disbelieves’;
mürd (murd) ‘morte’ 165 I. - cf.: mürd ‘dead (said of animals)’;
mürekkeb (murecceb) ‘inchiostro’ 136 I. - cf.: mürekkep ‘ink’;
müresa (muresa) ‘guamito con giojie’ 124 r. - cf.: müressem ‘designed, decorated
with designs or illustrations’;
mürselin (murselin) ‘profeta’ 198 1. - cf.: pl. of mürsel ‘prophets, apostles’;
mürvet (muruet) ‘humano, pio’ 128 I., mürvet (muruet) ‘pio humano’ 193 r. - cf.:
mürvet = mürüvvet ‘munificence; generosity, blessing’;
mürvetlü (muruetlu) ‘humano, pio' 128 1., mürvetlii (muruetlu) ‘pio humano’ 193
r. - cf.: mürüvvetti ‘generous, considerate’;
müselim (muselim) ‘vilani pouerta asenti da ogni graueza’ 251 I. - cf. perhaps:
müsellim ‘one who delivers anything to a person’;
müstahik (mustahik) ‘degno’ 80 r., müstahik (mustahik) ‘meriteuola d’una cosa’
162 r. - cf.: müstahik = müstahak ‘merited, due, one who merits’;
müştekim (müştekim) ‘fidele’ 108 1. - cf: müştekim ‘straight; upright, honest’;
müşeref olmak (musceref olmak) ‘ricrearsi, ristorarsi col ueder qualche cosa’ 213
1. - cf.: müşerref olmak ‘to be honoured, to feel honoured and proud’;
müşeveş olur (musceuess olur) ‘esser dubioso’ 99 I. - cf.: müşevveş ‘confused,
dubious (matter)’;
müşkil (musccchil) ‘difficile’ 82 1. - cf: müşkül ‘difficult, hard’;
müşrik (muscricc) ‘rinegato’ 213 I. - cf.: müşrik ‘polytheist; pagan’;
müştak (musctak) ‘desideroso, cupido’ 80 r. - cf.: müştak ‘filled with desire’;
müşterek (musterecc) ‘partecipe’ 186 r. - cf.: müşterek ‘1. common, shared by
several. 2. cooperative’;
müşteri (müşteri) ‘comprador’ 70 1., müşteri (muscteri) ‘gioue’ 268 1. - cf.:
müşteri ‘customer, buyer’;
müteber olur (muteber olur) ‘esser grato â tutti’ 99 I. - cf. perhaps: müteberri
‘free, clear, innocent’;
müte’al (mutehal) ‘altissimo’ 29 r. - cf.: müte'al ‘transcendent; supreme, high
(God)’;
mütehayir (mutehajir) ‘pensoso’ 188 r. - cf: mütehayyir ‘amazed, bewildered';
mütehayir olur (mutehajir olur) ‘esser pensoso’ 99 r. - see: mütehayir ’;
Part II - Dictionary
113
mütevasıl olmak (muteuasil olmak) ‘peruenire al fine d'una cosa’ 189 I. - cf. per
haps: mütevasıl ‘joined together; connected with one another’;
mütevefa (muteuefa) ‘morto’ 166 1. - cf: müteveffa ‘deceased, dead’;
miiyesir (mujiesir) ‘fortuna di far una cosa’ 110 1. - cf.: müyessir ‘one who facili
tates matters and so gives success’;
miizeyen (muzejien) ‘omato’ 180 r. - cf.: müyezzen ‘embellished, decorated’.
N
Nacak (nagiak) ‘manaretta che portano li soldati â cauallo’ 160 r. - cf.: nacak
‘large axe with a hammer on the back’;
naçar olmak (nacciar olmak) ‘esser senza rimedio' 99 1. - cf.: naçar ‘to be without
remedy’;
nadan (nadan) ‘ignorante, grossolana’ 137 r. - cf.: nadan ‘1. tactless, unmannerly.
2. ignorant’;
nadazlamak (nadazlamak) ‘arare’ 36 r. - cf.: nadas etmek ‘to fallow and clean an
arable field, to prepare for sowing in the following year’;
nafe (nafe) ‘vmbilico’ 254 r. - cf.: «¿/‘navel’;
nahiye (nahijie) ‘dominio, imperia’ 86 1. - cf: nahiye ‘1. administrative subdivi
sion of the kaza; township. 2. district, region’;
nakabil (nakabil) ‘ignorante, grossolana’ 137 r. - cf.: nâkabil ‘impossible, incapa
ble’;
nakad (nakad) ‘denari contanti’ 79 r. - cf. perhaps: nakdî ‘cash, in ready money’;
nakas (nakas) ‘pittura dissegno, figura forma d’una cosa’ 193 r. - cf.: nakış ‘1.
embroidery. 2. design; drawing; decoration’;
nakis (nakiss) ‘scemo di manco’ 221 I. - cf.: nakis ‘defective, deficient';
nal (nhal) ‘ferro da cauallo’ 106 1. - cf.: nal ‘horseshoe’;
nal çalmak (nal ccialmak) ‘ferar le babucc’ 106 I. - cf.: nal çakmak ‘to nail shoes
on a horse, to shoe’;
nalatmak (nalatmak) ‘ferar il cauallo’ 106 I. - cf.: nallamak ‘to shoe (a horse)';
nalbe|n|d (nalbed) ‘maniscalco’ 160 r. - cf.: nalband, nalbant ‘blacksmith’;
114
Part II-Dictionary
nalça (nhalcca) ‘ferro da babuccia' 106 I. - cf.: nalça ‘iron tip on a boot’;
nalın (nhalin) ‘cospelli da donna’ 71 r. - cf.: nalın ‘pattens, clogs’;
nam (nam) ‘nome’ 172 r. - cf.: nam ‘name, title’;
nam’alum (namhalum) ‘incognito, ingnoto che non si sa’ 137 r. - cf.: nama'lûm
‘unknown’;
namaz (namaz) ‘oratione’ 180 1. - cf.: namaz ‘ritual worship, prayer’;
namaz evset (namaz euset) ‘oratione del mezzo di' 268 r. - see: namaz-,
namaz huften (namaz huften) ‘oratione del dormire’ 268 r. - see: namaz-,
namaz kılmak (namaz kilmak) ‘far oratione’ 104 1. - cf.: namaz kılmak ‘to per
form ritual prayers of Islam’;
namaz pişin (namaz piscine) ‘oratione della matina’ 268 r. - cf.: namazı pişin
‘noon service’;
name (name) ‘letera’ 146 1. — cf.: name ‘letter’;
namlı (namli) ‘arma rozza imperfetta’ 36 1. - cf.: namlı ‘blade (of a sword)';
namurad (namurad) ‘senza efetto non secondo la uolenta’ 224 I. - cf.: namurad
‘one whose wishes are not gratified; disappointed';
1. nar (nar) ‘foco’ 268 1. - cf.: nar ‘fire’;
2. nar (nar) ‘porno granato’ 196 1. - cf.: nar ‘pomegranate’;
nardenk (nardencc) ‘beuanda di granate agra’ 45 r. - cf.: nardenk ‘syrup made
with pomegranate or damson juice’;
narğ (nargh) ‘prezzo’ 198 r. - cf.: narh ‘officially fixed price’;
narin (narin) ‘ranciato, colore’ 207 I. - cf. perhaps: narin ‘slender, slim, delicate’;
nas (nass) ‘homo’ 127 r. - cf.: nâs ‘people, men, mankind’;
nasıl (nassil) ‘come, in che modo, maniera’ 71 r. - cf.: nasıl ‘how, what sort’;
naslı (naslji) ‘genelogia’ 116 I. - cf.: nesil ‘1. generation, descendants. 2. family’;
nasib (nassib) ‘fortuna, destino’ 110 r. - cf.: nasib ‘lot, share, portion; one’s lot in
life’;
nasihat (nassihat) ‘auertimento, consiglia' 39 1. - cf.: nasihat ‘advice, counsel";
natuvan (natuuan) ‘decrepito’ 80 r. - cf.: natuvan ‘weak, not strong’;
nazır (nazir) ‘datiaro’ 77 r., nazır (nazir) ‘riueditore sopra il daciaro’ 213 I. - cf.:
nazır ‘ 1. one who watches, spectator. 2 . overlooking, facing’;
nazır olmak (nazir olmak) ‘mirare star â uedere’ 164 r. - cf.: nazır,
nazik (nazicc), nazinin (nazinin) ‘delicato, gentile’ 79 I. - cf.: nazik ‘delicate, ele
gant’;
nazlanmak (nazlanmak) ‘esser schiffo' 99 1. - cf.: nazlanmak ‘to show contempt
or disdain; to behave in an affected manner’;
naziiklik (nazucclicc) ‘delicatezza’ 80 r. - cf.: naziklik ‘delicacy, courtesy’;
Part II - Dictionary
115
ne gerek (ne gerece) ‘ehe importa ehe bîsogna’ 62 r. - cf.: gerek ‘necessary, need
ed’;
ne zeman (ne zeman) â chi tempo’ 24 r. - cf.: ne zaman ‘when, at what time?’;
nebat (nebat) ‘zucaro candido’ 264 r. - cf.: nebat ‘ 1. plant. 2. vegatation’;
necar (negar) ‘muratoro’64 168 r. - cf.: neccar ‘carpenter’;
necaset (negiaset) ‘merda’ 161 r. - cf.: necaset ‘excrement’;
necat (negat) ‘liberta’ 147 r. - cf.: necat ‘salvation; safety’;
necis (negiss) ‘merda’ 161 r. - cf.: necis ‘dirty, filthy’;
necislemek (negislemek) ‘cagare’ 54 I. - cf.: necis ‘dirty, filthy’;
neçe (necce) ‘per che’ 190 r. - cf: nece = nice ‘how’;
nedim (nedim) ‘buffone’ 52 r. - cf: nedim '1. boon companion, intimate friend. 2.
courtier, court buffoon’;
nedimlik (nedimlicc) ‘buffoneria’ 52 r. - cf.: abstr. noun of nedim',
nefayis (nefajis) ‘cibo delicati’ 63 r. - cf.: nefais ‘pl. of nefise ‘an exquisite or
beautiful object’;
nefer (nefer) ‘persona di guerra’ 190 r. - cf: nefer 1. a single individual. 2. private
soldier';
nefes (nefes) ‘fıato’ 108 I. - cf: nefes ‘breath’;
nefiram (nefiram) ’cruciata’ 72 I. - cf: nefır-iâm ‘mass mobilization, expedition’;
nefsi (nefsi) ‘proprio, steso’ 200 I. - cf: nefis = nefs ‘self, one’s own personality’;
nefti (nefti) ‘verde scuro’ 250 r. - cf: nefti ‘a dark brownish-green color';
ne|h|ar (near) ‘giomo’ 119 I. - cf.: nehar ‘day, daytime’;
ne|h|b (neb) ‘depredatione, saco’ 80 r. - cf.: nehb ‘seizing as spoil; taking spoil;
spoil';
ne|h|r (neer) ‘flume’ 108 I. - cf.: nehr = nehir ‘river’;
nekadar (nekadar) ‘quanto e’ 204 r. - cf.: ne kadar ‘how much?, so much’;
nemdiir (nemdur) ‘non e mio, non apartiene â me’ 172 I. - cf. perhaps: contamina
tion of ne ‘neither...nor’ and benim ‘mine, my’ and dur/dir ‘is, is indeed’;
nemlak (nemlacc) ‘humido’ 128 I. - cf.: nemlilik ‘moistness, dampness’;
neniig kibi (nenugnkibi) ‘come, in che modo, maniera’ 71 r. - cf.: ne gibi ‘what
sort’;
nerdiiban (nerduban) ‘scala’ 221 I. - cf.: nerdüban = merdiven ‘stairs, steps';
nereye (nerejie) ‘doue’ 85 I. - cf.: nereye ‘to what place’;
nesne (nesne) ‘cosa alcuna’ 71 r. - cf.: nesne ‘thing, anything’;
64 fhe meaning given by the author (‘muratoro') denotes the profession of a brick
layer and the word necar (in the correct spelling neccar) actually means ’carpenter'.
Part 11-Dictionary
116
neşter (nescter) ‘lancetta da cauar sangue’ 144 1. - cf.: neşter ‘lancet’;
nev (neu) ‘nouo’ 172 r. - cf.: nev ‘new, fresh, young’;
nevruz gün (neuruz giun) ‘primo giorno di prima uera’ 200 I. - cf.: Nevruz ‘the
Persian New Year’s Day (March 22)’;
neye (nejie) ‘per che’ 190 r. - cf.: niye ‘why, what for’;
nezaket (nezaccet) ‘astutia’ 38 r. - cf.: nezaket ‘delicacy, politeness, good bread
ing';
nezir etmek (nezir itmece) ‘far uoto a Dio" 101 r. - cf.: nezir ‘vowing or devoting
oneself to?';
nezle (nezle) ‘discesa di testa' 84 r. - cf.: nezle ‘cold in the head";
nısab (nissab) ‘grado, conditione" 121 1. - cf.: nisab ‘the minimum income above
which the Muslim tax of zekât becomes an obligatory payment';
msf (nissf) ‘mezo’ 161 r. - cf.: msz/'half;
ni der (ni der) ‘che fâ che dice’ 62 r. - cf.: ne ‘what' + aorist form 3rd sg. der
‘he/she says’;
nice (nige) ‘come' 66 r. - cf.: nice ‘how; in what manner, degree’;
nicegez (niece ges) ‘alquante uolte’ 30 r. - cf.: nice kez ‘how' many times';
niçün (nicciun) ‘per che, propterea" 189 1. - cf.: niçin ‘why’;
nida eylemek (nida eilemecc) ‘gridare altarmte come un bando’ 121 I. - cf.: nida
etmek ‘to shout, to proclaim’;
nihayet yok (niajiet jiok) ‘senza fine' 224 1. - cf.: nihayetsiz ‘endless’;
nikab (nikab) ‘reticello che portano le Done dinanzi al uiso’ 210 r. - cf.: nikab
‘veil with two holes for the eyes, veil’;
ni’met (nhimet) ‘cibo’ 63 r. - cf.: ni'met ‘1. blessing, favour. 2. food (especially
bread)';
nispet (nispet) ‘dispetto’ 84 I. - cf.: nispet, nisbet ‘spite, spiteful or defiant act';
nispet ider (nispet ider) ‘far dispetto' 104 I. - cf.: nisbet etmek ‘to act spitefully’;
nişan eyler (nissan ejiler) ‘notare, segnare’ 172 1. - cf.: nişan koymak ‘to make a
mark’;
nişanlamak (niscanlamak) ‘notare, segnare" 172 1. - cf: nişanlamak ‘to mark’;
nişaste (niscaste) ‘salda che si da â colari’ 217 r. - cf.: nişasta ‘starch’;
niyet itmek (njiet itmece) ‘deliberare’ 80 r. - cf.: niyet etmek ‘to resolve’;
nokra (nokra) ‘denari contanti’ 79 r. - cf.: nukre ‘ingot of silver’ (HTED 271);
nukra ‘lump of smelted gold or silver’ (YRh 892);
nokta (nokta) ‘punto’ 202 1. - cf.: nokta ‘point, dot’;
noş |nuş itmek (nose itmece) ‘beuere’ 44 1. - cf.: nûş etmek ‘to drink, to carouse’;
nubi (nubi) ‘profeta" 198 I. - cf.: nebi ‘prophet’;
Part II-Dictionary
117
nuhuset (nuhuset) ‘disgratia, infortunio; 84 r., nuhuset (nuhusset) ‘infortunio’ 136
1. - cf.: nuhuset ‘being unlucky, inauspicious’;
nurude (nurude) ‘ 19’ 266 r. - cf.: nüh ‘nine’ + deh ‘ten';
nusret (nussret) ‘ocasione bona di far una cosa’ 175 r. - cf.: nusret ‘ 1. victory. 2.
help, especially God’s help (in battle)’;
nusret virmek (nusret uirmecc) ‘dar aiuta’ 78 r. - cf.: nusret',
niibiivet (nubuuet) ‘proffetia’ 200 1. - cf.: nübüvvet ‘prophethood, prophetic mis
sion';
nii| h I (nu) ‘9’ 265 1. - cf.: nüh ‘nine’;
niiziil (nuzul) ‘vitouaglia’ 252 r. - perhaps cf.: nüzül ‘provisions, especially provi
sions for a march or journey’.
Obir (obir) Taltro’ 143 I. - cf.: öbür ‘the other’;
obirisi (obirisi) Taltro’ 143 1. - cf.: öbürü ‘the other one, that one’;
ocak (ogiak) ‘focolare’ 109 1. - cf.: ocak ‘furnace, fireplace’;
od (od) Toco’ 109 1. - cf.: o<7‘fire’;
oda (oda) ‘camera’ 53 r. - cf.: oda ‘room’;
odun (odun) ‘legna’ 145 1. - cf.: odun ‘firewood; log’;
odunç (oduncc) ‘prestito’ 198 1. - cf.: ödünç ‘loan’;
oğlak (oghlak) ‘capreto’ 53 1. - cf.: oğlak ‘kid’; oğlak takım yıldızı ‘the constella
tion of Capricorn’;
oğlı, oğlu (oghli, oghlu) ‘figlioulo’ 107 I. - cf.: oğul ‘son’;
ok (ok) ‘frizza’65 112 r. - cf.: ok ‘arrow’;
okşamak (okscamak) ‘tocare con mano’ 243 1. - cf.: okşamak ‘to caress with the
hand, to stroke’;
okumak (okumak) ‘leggere’ 145 I. - cf.: okumak ‘to read’;
65 [here is a mistake in the Italian explanation. Instead offrizza it should be freccia
"arrow’.
Part II - Dictionary
118
okutmak (okutmak) insegnare’ 133 r. - cf.: okutmak ‘to instruct, to educate";
ol (ol) ‘quello’ 204 I. - cf.: ol ‘that’;
olmak, olunmak (olmak, olunmak) ‘esser 97 r. - cf.: olmak ‘to be, to become, to
happen’;
olsun (olssun) ‘volontieri’ 256 1. - cf: olsun ‘let it be";
on (on)‘farina’ 101 I. - cf.: un ‘flour’;
on altı (on alti) ‘ 16’ 266 r. - cf.: on altı ‘sixteen’;
on beş (on besc) ‘15’ 266 r. - cf.: on beş ‘fifteen’;
on big (on bign) ‘ 10000’ 267 r. - cf.: on bin ‘ten thousand';
on dokuz (on dokus) ‘ 19’ 266 r. - cf.: on dokuz ‘nineteen’;
on dört (on dort) ‘14’ 266 r. - cf.: on dört ‘fourteen’;
on sekiz (on seccis) ‘ 18’ 266 r. - cf.: on sekiz ‘eighteen’;
on üç (on ucc) ‘13’ 266 r. - cf.: on iiç ‘thirteen’;
on yedi (onjiedi) ‘17’ 266 r. - cf.: on yedi ‘seventeen’;
oga (onga) ‘a quello’ 34 I. - cf.: ona Dat. of o/ol' 1. that. 2. he, she, it’;
ogarmak (ognarmak) ‘far compitamte’ 101 1. - cf.: onarmak ‘repair; put in order’;
onbir (onbir) ‘ 11’ 265 I. - cf.: on bir ‘eleven’;
oniki (onicci) ‘12’ 265 1. - cf.: on iki ‘twelve’;
ogun kibi (onung cchibi) ‘come quello’ 65 I. - cf: onun gibi "such as’;
onuncisi (onungisi) ‘decimo’ 265 r. - cf: onuncu ‘tenth’;
orada (orada) ‘la’ 143 I., orada (orada) ‘qua’ 203 1. - cf.: orada ‘there’;
orak (orak) ‘falce da segar' 101 I. - cf.: orak ‘sickle, reaping hook’;
oraya (orajia) ‘qua’ 203 I. - cf: oraya ‘to that place, there’;
ordi (ordi) ‘mercanti del campo' 161 r. - cf.: ordu ‘army; camp’;
orta (orta) ‘in mezzo’ 133 r. - cf.: orta ‘middle, centre’;
orta yaşlu (otra jiasclu) ‘huomo di meza eta’ 128 1. - cf.: orta yaşlı ‘middle-aged’;
ortak (ortak) ‘compagno in una cosa' 65 I. - cf.: ortak "partner, associate’;
ortalık (ortalik) ‘mediocre’ 161 r. - cf.: ortalık ‘1. the world around. 2. the face of
nature. 3. people, the public’;
ortasinde (ortassinde) ‘in mezzo' 133 r. - cf: ortasında Loc. of orta ‘middle, cen
tre’;
oruc (orug) ‘digiuno’ 81 1. - cf.: oruç ' 1. fasting, fast. 2. abstinence’;
osurmek (osurmecc) ‘scareggiare’ 219 1. - cf.: osurmak ‘to break wind’;
otak (otak) ‘padiglione’ 184 r., otak (otak) ‘tenda padiglione’ 240 1. - cf.: otak
‘large and luxurious tent, pavilion’;
Part II-Dictionary
119
otlamak (otlamak) ‘auenezare’ 39 L, otlamak (otlamak) ’far herba’ 101 r. - cf.:
otlamak ‘to graze, to be out to pasture’;
otluk (otluk) ’fıeno’ 107 I. - cf.: otluk ‘1. pasture. 2. place for grass, herbs or hay’;
oturmak (uturmak) ‘sedere’ 223 r. - cf.: oturmak ‘to sit, to sit down’;
otuz (otus) ‘30’ 266 1. - cf.: otuz ‘thirty';
otuzincisi (otusingisi) ‘trigésimo’ 265 r. - cf.: otuzuncu ‘thirtieth’;
ova (oua) ‘campagna’ 53 1. - cf.: ova ‘ 1. grassy plain. 2. meadow’
ovmak (oumak) ’fregare’ 112 r. - cf: ovmak = oğalamak ‘rub and press with the
hand’;
oyalamak (ojialamak) ‘tratenere durparole’ 244 r. - cf.: oyalamak ‘to put someone
off to gain time; to distract someone’s attention’;
oynamak (ojinamak) ‘giocare’ 118 r. - cf.: oynamak ‘to play’;
oyun (ojiun) ‘gioco’ 118 r.-cf.: oyun ‘game; play’.
♦ ♦
Öbirgün (obirgiun) ‘doman I’altro" 85 1. — cf.: öbür gün ‘the day after tomorrow’;
öküz (occus) ‘buc’ 51 I. - cf: öküz ‘ox’;
öte, ötesinde (ote, ötesinde) ‘dila’ 81 I. - cf: öte ‘the further side; that which is on
the further side?';
öteyi gün (oteji giun) ‘hieri’ 126 I. - cf.: öte gün ‘a few days ago’;
ötüri (oturi) ’caggione, rispeto’ 53 r. - cf: ötürü (with Abl.) ’by reason of, because
of.
Part 11 - Dictionary
120
p
Paçarız (pacciaris) ‘difficoltta’ 82 r. - cf.: paçarız ‘crosswise; intricate’;
padişa|h| (padissa) ‘re‘ 208 1. - cf.: padişah ‘sovereign, ruler';
pahil (pajil) ‘avido’ 39 1. - cf.: pahil ‘stingy’, uncharitable';
pak ider (pace ider) ‘polire’ 194 I. - cf.: pak ‘clean, pure’;
pambuk (pambuk) ‘bambace’ 41 1. - cf.: pamuk (prov. pambuk, panbuk) ‘cotton';
papas (papas) ‘prete Cristiano’ 198 1. - cf.: papas = papaz ‘priest; monk';
pare (pare) ‘pezza’ 187 r. - cf.: pare ‘piece, portion, part';
parlenmek (parlenmek) ‘rompere in pezzi’ 214 r. - cf.: pare ‘piece, portion, part’;
pas (pass) ‘rugine’ 215 1. - cf.: pas ‘rust’;
paslanmak (passlanmak) ‘ruginirsi’ 215 1. - cf.: paslanmak ‘to become rusty';
paşmak (pasemak) ‘pianella da donna’ 191 I. - cf. perhaps: başmak',
payı itmek (paji itmece) ‘diuidere, spartire â ciascuno la sua portione’ 82 r. - cf.:
pay etmek ‘to share out, to divide’;
payidar olmak (pajidar olmak) ‘resistere, durare’ 208 1. - cf.: payidar olmak ‘to be
everlasting or permanent’;
payimal itmek (pajimal itmece) ‘metter in ruina in conguasso’ 161 r. - cf. payimal
‘opressed, destroyed":
peder (peder) ‘padre’ 184 r. - cf.: peder ‘father";
pedvere (peduere) ‘sindola p[er] il tetto" 228 r. - cf.: pedavra ‘shingle’;
pe|h]a (pea) ‘renzzone di priggioniero’ 208 1. - This word is difficult to identify,
pehali (peali) ‘caro’ 54 r. - cf.: pahalı ‘expensive’;
pe|h|liivan (peluuan) ‘schirmiatore’ 219 1. - cf: pehlivan ‘1. wrestler. 2. champi
on, valour;
peksimet (peccsimet) ‘biscotto’ 45 I. - cf.: peksimet ‘hard biscuit';
pembe (pembe) ‘bambace’ 41 1. - cf.: pembe ‘pink, rose-coloured’;
penan olur (penan olur) ‘esser ascosto' 97 r. It is difficult to ascertain what could
be the equivalence of the form penan olur,
penayir (penajir) ‘fiera di mercanti' 107 1. - cf.: panayır ‘fair, market";
penc (peng) ‘5’ 265 I. - cf.: penc ‘five’;
penca|h| (penga) ‘50" 266 1. - cf.: pencah ‘fifty’;
Part II - Dictionary
121
pencere (penger) ‘fınestra’ 107 1. -cf.: pencere ‘window’;
pencilamak (pengilamak) ‘chiapar con piena mano’ 61 r. - cf.: pençelemek ‘to
grasp, to seize’;
pencşenbi (pengscenbi) ‘Giouedi’ 267 I. - cf.: pencşembih = Perşembe ‘Thurs
day’;
perakende olmak (paraccende olmak) ’82 r., perakende olmak (peraccende
olmak) ‘lack of meaning’ 218 1. - cf.: perakende ‘dispersed, scattered’;
pergel (pergiel) ‘compasso’ 66 r. - cf.: pergel ‘pair of compasses’;
peri (peri) ‘foletto, inuisibile alato’ 109 I. - cf.: peri ‘fairy, good djinn’;
perişan olmak (periscan olmak) ‘confondersi’ 66 r.; perişan olmak (periscan
olmak) ‘sbaratarsi, disperdersi’ 218 I. - cf.: perişan olmak ‘to be scattered,
routed; to be in a state of misery or ruin’;
perkişmek (percciscmecc) ‘ristringer in sieme grandermte coligare’ 212 r. - cf.:
perkişmek = perkitmek',
perkitmek (perccitmecc) ’fortificare’ 109 I. - cf.: perkitmek ‘1. to strengthen. 2. to
fortify’;
pervane (peruane) ‘parpaiola di primavera’ 184 r. - cf.: pervane ‘1. moth. 2. fly
wheel';
pervaz olmak (peruaz olmak) ‘volare’ 256 1. - cf.: pervaz ‘flight; flying’;
perverdigâr (peruerdigiar) ‘nurtitore, mantenitor del mondo’
perverdegâr ‘protector, nourisher; God’;
173 1. - cf.:
peşenbi (pescenbi) ‘Giouedi’ 267 I. - cf.: Perşembe ’Thursday’;
peşin (pescin) ‘denari contanti’ 79 r. - cf.: peşin ‘paid in advance, ready (money)’;
peşkeş (pescchesc) ‘presente, dono’ 198 r. - cf.: peşkeş ‘gift or offering brought to
superior’;
peşkir (pesckir) ‘drappo da mani’ 88 I. - cf: peşkir ‘table napkin, napkin’;
peşman olmak ( pescman olmak) ‘pentirsi d’un pocato’ 187 r. - cf.: pişman olmak
‘to repent’;
peşneham (pesc neham) ‘cosi e’ 66 r. - The word is not registered in other Turkish
sources.
peygamber (pejighamber) ‘profeta’ 198 I. - cf.: peygamber ‘prophet’;
peyider olmak (pejider olmak) ‘durare, resistere’ 89 1. - cf.: payidar olmak ‘to be
everlasting or permanent’;
pey|n|ir (pejir) ‘formaggio fresco’ 109 I. - cf.: peynir ‘cheese’;
peymane (pejimane) ‘conuentione, patto’ 66 I. - cf.: peyman ‘1. oath; promise. 2.
agreement, treaty';
pezer (pezer) ‘padre' 184 r. - cf: peder ’father';
piliç (pilice) ‘polastro’ 195 r. - cf: piliç ‘young chicken';
Part 11-Dictionary
122
pir (pjir) ‘vechio' 249 r. - cf.: pir ‘old man; old';
pire (pire) ‘pulci’ 202 r. - cf.: pire ‘flea";
pirezen (pirezzen) ‘vechia’ 249 I. - cf.: pirezen = pirzen ‘old woman';
pirinç (pirince) ‘riso’ 211 1. - cf.: pirinç ‘rice’;
pişmek (piscmecc) ‘cucinare, cuocere’ 75 I. - cf.: pişmek ‘to be cooked or baked';
pişürmek (piscurmecc) ‘cucinare, cuocere’ 75 1. - cf.: pişirmek ‘to cook, to bake';
piyade (pjiade) ‘pedone" 187 I. - cf.: piyade ‘pedestrian';
podrum (podrum) ‘cantina’ 54 r. - cf.: bodrum ‘dungeon, subterranean vault; cel
lar’;
postal (postal) ‘scarpe da gianizzeri’ 221 r. - cf.: postal ‘heavy army shoe’;
pur olmak (pur olmak) ‘pieno, esser pieno’ 191 1. - cf.: pür ‘full, filled’;
purciid (purgiud) ‘complito pieno di gratia’ 66 r. - cf.: pür ‘full of + ?
puryarak (purjiarak) ‘armato’ 36 r. - cf: pür ‘full of + yarak ‘arms, armour’;
pust (pust) ‘bardassone, barbato' 41 1. - cf. perhaps: puşt ‘catamite’;
puşt (puset) ‘schiena’ 219 1. - cf.: puşt ‘back; outside';
put (put) ‘Idolo' 129 1. - cf.: put ‘idol, god’;
putgâ|h| (putgia) ‘chiesa, luogo degl Idoli" 61 r. - cf.: puthane ‘place of pagan
worship’;
puthane (puthane) ‘chiesa, luogo degl Idoli’ 61 r. - cf.: puthane ‘place of pagan
worship’;
putperest (putperest) ‘Idolatria' 129 I. - cf.: putperest ‘idolator, pagan’;
puyraz (pujiraz) ‘Greco’ 269 r. cf.: poyraz ‘northeast wind, northeast point of the
compass’;
püşkür (pussccur) ‘sbruffo’ 218 1. - cf: püşkürmek ‘to spit; to spray (liquid)’;
püşkürmek (pussccurmecc) ‘sbruffare’ 218 I. - cf: püşkürmek ‘to spit; to spray
(liquid)’;
piizevenk (puzeuencc) ‘ruffiano’ 215 1. - cf: pezevenk ‘pimp, procurer’.
Part II - Dictionary
123
R
Rabbi (rabbi) ‘mio Dio, Dio’ 163 I. - cf.: Rabbi ‘my God’;
raf (raf) ‘scaffa, scantia’ 220 r. - cf.: ra/‘shelf;
rağbet (raghbet) ‘honore, acoglienza’ 127 r. - cf.: rağbet ‘desire, inclination’;
rağbetlü (raghbetlu) ‘honorando degno d’honore’ 127 1. - cf.: rağbetlû ‘esteemed,
estimable’;
ragim (ragim) ‘diauolo’ 81 1. - The explanation given in Italian seems to be erro
neous since the word ragim sounds similar to rahim which means ‘merciful,
compassionate’;
rahim (rhajim) ‘pietoso’ 192 1. - cf.: rahim ‘merciful, compassionate’;
rahmetul|l|a|h| (rhamet ula) ‘Iddio ne habbi pieta’ 129 I. - cf.: rahmetullah
‘God’s compassion and mercy’;
raht (rhat)66 ‘fomimente da cauallo ö d’altra cosa’ 110 r. - cf.: raht ‘ 1. luggage. 2.
harness; trappings of a horse’;
rakabe (rakabe) ‘collo’ 66 I. - cf.: rakabe ‘neck’;
rakam (rakam) ‘numero’ 173 I. - cf.: rakam ‘figure, numeral’;
rakı (raki) ‘acqua uita' 23 r. - cf.: rakı ‘raki, arrack’;
ramazan mübarek (ramazan mubarecc) ’Nouembro’ 269 1. - cf.: Ramazan ‘the
ninth month of the Arabic calendar’;
rana (rana) ‘bello’ 44 1. - cf.: rana ‘beautiful, pretty’;
rast gelmek (rast gelmece) ’incontrarsi con uno’ 135 r., rast gelmek (rast gelmece)
‘riuscir una cosa’ 212 I. - cf.: rastgelmek ‘to encounter; to meet by chance’;
ravi (raui) ‘autore’ 40 r., ravi (raui) ‘historico, autore in generale’ 126 1. - cf.: ravi
‘narrator’;
rayi (raji) ‘pensiero’ 187 r., rayi (raji) ‘prudenza’ 199 I. - cf.: ray = rey ‘opinion,
judgement’;
rayiha, rayihe (rajiha, rajihe) ‘odore’ 175 I. - cf: rayiha ‘fragrance, aroma, scent’;
raz (raz) ‘secreto, nascosto’ 223 1. - cf.: raz ‘secret, mystery’;
razı AIla|h| (razi allauuu) ‘Iddio sia contento’ 129 1. - cf.: Allah razı olsun ‘may
God be pleased’;
66 Like in some aforementioned cases, the letters are also transposed in this word. In
stead of raht there is rhat.
Part II - Dictionary
124
razı olmak (razi olmak) ‘contentarsi, aconsentire' 68 I. - of.: razı olmak ‘to be
willing; to be pleased';
reaya (riajia) ‘vilano’ 251 r. - cf.: reaya ‘the tax-paying subjects - non-Muslim
subjects of the Ottoman Empire';
rebani (rebani) ‘Iddio’ 129 I. - cf.: rabbani ‘divine, godly’;
Rebiilahir (rebiul hahir) ‘Giugno" 269 I. - cf.: Rebiilahir ‘the fourth month of the
Arabic calendar';
Rebiilevel (rebihuleuel) ‘Maggio’ 269 I. - cf.: Rebiiilevvel ’the third month of the
Arabic calendar’;
reca itmek (regia itmece) ‘dimandar gratia per uno’ 83 r. - cf.: rica etmek ‘to re
quest';
Receb (regeb) ‘Settembro’ 269 1. - cf.: Receb ‘the seventh month of the Arabic
calendar’;
recul (regul) ‘homo’ 127 r. - cf.: reciil ‘full-grown man, male’;
red (red) ‘bando’ 42 r. - cf.: red ‘repelling or rejecting’;
red itmek (red itmece) ‘bandire’ 42 r. - cf.: redetmek ‘to reject, to repel; to return
an answer’;
ref olunmak (refh olunmak) ‘partirsf 185 r. - cf. perhaps: reft ‘raising, lifting,
elevating’;
re|h|a olmak (rea olmak) ‘liberarsi da se stesso’ 147 r. - cf. rehai ‘freedom, re
lease’;
re|h|in (rein) ‘pegno’ 188 1. - cf.: rehin ‘pawned, pledged; deposited as security’;
reis (rejis) ‘comandator di naue’ 68 I. - cf.: reis ‘captain (of a merchant ship);
remalci (remalgi) ‘indouino' 135 r. - cf.: remmal ‘geomancer’;
renc (reng) ‘malatia’ 159 r. - cf.: renc ‘pain, stress; suffering’;
rencide ider (rengide ider) ‘far stratio, offesa’ 103 r. - cf.: rencide etmek ‘to hurt,
to annoy’;
rencili (rengili) ‘bardasone' 42 r. - Contemporary dictionaries do not contain this
word, however it is recorded in the seventeenth-century dictionary. Cf.: rencil
(rengil) ‘nebulo, nugatorculus, puer nihili’ Men. II 2365;
rende (rende) ‘grata cascio’ 121 r. - cf.: rende ‘1. carpenter’s plane. 2. grater’;
rendelenmek (rendelenmece) ‘gratar il formaggio o altro’ 121 r. - cf.: rendelemek
‘ 1. to plane. 2. to grate';
I. renk (rence) ‘irjgano, falsita’ 134 r., renk (rence) ‘scherzo’ 220 r. - cf.: reng =
renk ‘trick, device’;
II. renk (rence) ‘colore’ 66 r. - cf.: renk ‘colour’;
renk ider (rencc ider) ‘far scherzo’ 103 r. - cf.: reng etmek ‘to play a trick (on a
person);
Part II-Dictionary
125
resail (resajil) ‘marioleria’67 159 r. — of. resail pl. of risale i 1. treatise, pamphlet. 2.
message';
resmi (resmi) ‘datio’ 77 r. - cf.: resmi ‘formal, official";
resulla|h| (resulla) ‘mandate da Dio’ 159 r. - cf.: Resullah ‘the Apostle and
Prophet of God; Muhammad’;
reşid (rescid) ‘prudente, sapiente’ 198 r., reşid (rescid) ‘sauio, prudente’ 216 1.—
cf.: reşid ‘one who has become an adult’;
reuf (reuf) ‘donatore, largitor’ 86 r. - cf.: raw/‘clement, benign’;
reva (reua) ‘conueniente’ 67 r. - cf.: reva ‘proper, suitable’;
revahil itmek (reuahil itmece) ‘far uiaggio’ 103 r. - It is difficult to identify this
compound verb.
revane olmak (reuane olmak) ‘andare’ 32 I. - cf.: revane olmak ‘ 1. to go along. 2.
to flow’;
rıza virmek (riza uirmecc) ‘dar lizenzo’ 77 r. - cf.: rıza ‘consent’;
rızk (risk) ‘gratia da Dio data’ 121 r., rızk (risk) ‘richezza, faculta’ 211 I. - cf: rızk
‘ 1. one’s daily food, sustenance (provided by God). 2. the necessities of life’;
rizvan (rizuan) ‘partinaro del paradiso’ 195 I. - cf: rıdvan ‘1. being pleased, satis
fied. 2. Paradise’;
riayet ider (riajiet ider) ‘far carezze’ 103 r. - cf.: riayet ‘respecting; respect, es
teem’;
riba (riba) ‘usura’ 259 r. - cf.: riba ‘usury’;
ribahur (ribahur) ‘usuraro’ 259 r. - cf.: ribahar ‘usurer’;
ribaye virmek (ribajie uirmecc) ‘dar ad usura’ 77 r. - cf.: riba ‘usury’;
rica itmek (rigia itmece) ‘pregare, suplicare’ 199 r. - cf.: rica etmek ‘to request’;
rical (rigial) ‘homini’ 127 r. - cf.: rical ‘men’;
ricil (rigil) ‘cauicciolla del piede’ 55 r. - cf.: riel ‘foot’;
rifatlu (rifatlu) ‘fortunate, prestante’ 109 I. - cf.: rifatlii ‘eminent';
rihlet ider (rhilet ider) ‘incaminarsi’ 134 I. - cf.: rihlet ‘departing, migrating’;
rikab (rikab) ‘collo’ 66 1. - cf.: rikab pl. of rakabe ‘neck’;
riş (rise) ‘barba’ 42 r. - cf.: riş ‘beard’;
rişad itmek (riscad itmece) ‘amaestrare’ 31 1., rişad itmek (riscad itmece) ‘mostrar
la uia’ 166 r. - cf.: reşad ‘pursuing a straight course; following the right road';
rişvet (riscuet) ‘presente secrete per ottener qualcho uffcio’ 199 I. - cf.: rişvet =
rüşvet ‘bribe, bribery’;
rivayet ider (riuajiet ider) 169 r.68.
67 The meaning given in Italian is literally ’fraud' whereas the Turkish sources pre
sent a different meaning.
126
Part 11 - Dictionary
riya (rjia) ‘ipocrisia' 142 r. - cf.: riya ’hypocrisy';
rize rize (rize rize) ‘â pezzo â pezzo’ 98 r. - cf.: rize rize ‘in fragments, in parti
cles';
rufedan (rufedan) ‘ouo da bere' 183 I. - The word is not recorded in other Turkish
sources.
ruh (ruh) ‘animo' 32 r. - cf: ruh ‘soul, spirit';
ru|h|ban (ruban) ‘prete Cristiano' 198 I. - cf.: pl. of rahib ’clergy';
ru|h|i (ruji) ‘faccia' 103 r.-cf.: ruh ‘face; cheek';
ruhsat (russat) ‘ocasione bona di far una cosa' 175 r. - cf.: ruhsat ‘1. permission;
permit. 2. leave";
ruspizade (ruspizade) ‘figlio da putana" 108 r. - cf.: orospu ‘prostitute7 + zade
son’;
ru$en (ruscen) ‘luce, splendore' 149 I. - cf.: ripen ‘bright, shining";
ruy (ruji) ‘bronzo’ 50 r. - cf.: ruy ‘brass, bronze';
riicuh, sucud, kiyam (ruccuh, sugud. kjiam) ‘tre termini nel oratione inchinatosi in
terra’ 268 r. - cf.: rucu ‘a returning, reverting’; sucud ‘a bowing down’; kiyam
‘rising, standing up’.
Saat (sahat) ‘hora, adesso’ 127 r. - cf.: saat ‘hour, time’;
sabah (sabah) ‘mattina' 159 r. - cf.: sabah ‘morning";
sabah namazı (sabha namasi) ‘oratione della matina' 268 r. - cf.: sabah ‘morning’
+ namaz ‘prayer’;
sabık (sabik) ‘giâ e un pezzo’ 118 r. - cf.: sabık ‘former, previous, preceding’;
sabit (sabit) proua p[er] legge' 199 r. - cf.: sabit ‘proved, demonstrated";
sabit olur (sabit olur) ‘prouare p[er] legge’ 199 r. - cf.: sabit ‘proved, demonstrated’;
sabr itmek (sabr itmece) ‘aspettare" 37 1., sabr itmek (sabr itmece) ‘hauer patienza'
125 r. - cf.: sabretmek ‘to be patient’;
68
No commentary is given for this form.
Part II-Dictionary
127
sac (sag) ‘capelli’ 55 I. - cf.: saç ’hair of the head’;
saçma (saccma) ‘petriero’ 189 r. - cf. perhaps: saçma 'anything scattered or sprin
kled’;
sad (sad) ‘100’ 267 r. - cf.: sad ‘one hundred’;
sadaka (sadaka) ‘elemosina’ 94 r. - cf.: sadaka ‘alms, charity’;
sadakat (sadakat) ‘elemosina’ 94 r. - cf.: sadakat pl. of sadaka',
sade (sade) ‘sccietto simplice’ 220 r. - cf.: sade ‘mere, simple’;
sade yağ (sade jiagh) ‘smalzo buono sccetto’ 230 1. - cf.: sade yağ ‘clarified butter,
cooking fat’;
sadık (sadik) ‘reale, fidele’ 210 r. - cf.: sadık "true, sincere’;
sadır olmak (sadir olmak) ‘esser manifesto, cciaro, 6 poruato’ 98 I. - cf.: sadır
olmak ‘ 1. to emanate. 2. to take place, to happen’;
saf bir saf (saf bir saf) ‘in fi la, in fila’ 136 r. - cf.: saf saf'm rows’;
safi (safi) ‘puro, sccietto’ 202 r. - cf.: safi ‘clear; pure';
safre (safre) ‘colera’ 68 1. - cf. perhaps: safra ‘bile, gall";
sağ (sagh) ‘sano’ 216 r. - cf.: sağ ‘alive, healthy’;
sağ canibe (sagh gianibe) ‘all destra parte’ 29 I. - cf.: sağ ‘right’ + canih ’side";
sağır (saghir) ‘sordo’ 231 1. - cf.: sağır ‘deaf;
sağlık (saghlik) ‘sanita’ 217 r. - cf.: sağlık ‘health’;
sağmak (saghmak) ‘mongiere’ 166 I. - cf: sağmak ‘to milk’;
sağrı (saghri) ‘groppo del cauallo' 121 r. - cf.: sağrı ‘rump’;
sahan (sahan) 'piatto grande di rame’ 192 1. - cf.: sahan ‘copper food dish';
sakatlar (sahatlar) bompro faccia’ 47 1. - cf.: sahat = saha ‘court, open space;
field, ground’;
sahib: tablu, alem sahibi (tablu, halem sahibi) ‘signore di bandiera et tamburo’
228 1. - cf.: sahib ‘owner';
sahife (sahife) ‘facciata d'un libro’ 103 I. - cf.: sahife ‘page, leaf, sheet';
sahilik (sahilicc) 'liberalita' 147 r. - cf.: sahi 'generous, liberal’;
sahra (shara)69 ‘campagna aperta’ 56 r. - cf.: sahra ‘open country, open plain’;
saht (shat) ‘mesto, malinconico’ 161 I. - cf.: saht ‘hard, strong, firm; vehement,
severe’;
sahtiyan (shatjian)70‘pelle p[er] far scarpe’ 189 r. - cf.: sahtiyan ‘Morocco leather";
sai|g| yağ (saji jiaghi) ‘smalzo’ 230 I. - cf.: saiğ ‘easy and pleasant to swallow’ +
yağ ‘oil, fat’;
69 In this form the letters are transposed - instead of sahra there is shara.
70 This is another case where the letters are transposed.
Part 11 - Dictionary
128
saim olmak (saim olmak) ‘digiunare’ 83 r. - cf.: saim ‘one who keeps the fast’;
sakal (sakal) ‘barba’ 42 r. - cf.: sakal ‘beard’;
sakat (sakat) ‘zoppo’ 263 I. - cf.: sakat ‘invalid, disabled';
sakin (sakin) ‘quieto, paciflco’ 205 I. - cf.: sakin ‘quiet; calm’;
sakirka (sakirka) ‘zecha, animaletto’ 262 I. - cf.: sakırga ‘tick’;
sakız (sakiz) ‘masticc’ 159 I. - cf.: sakız ‘chewing gum, mastic’;
saklamak (saklamak) ‘ascondersi’ 38 r., saklamak (saklamak) ‘custodire, conseruare’ 75 1. - cf.: saklamak ‘to hide’;
saklı (sakli) ‘ascosto’ 38 r., saklı (sakli) ‘custodito, ascosta’ 76 r. - cf: saklı ‘hid
den, secret’;
sa|n|cmak (sakmak) ‘ficar dentro, infigere’ 108 r. - cf.: sancmak ‘to set up in the
earth (lance, etc.);
sal (sal) zatta’ 262 r. - cf.: sal ‘raft’;
sala sala gider (sala sala gider) ‘andar di uagheggio di un [.. .]71 et d’un homo’ 33 r.;
salavat (salauat) ‘oratione’ 180 I.; salavat fecri (salauat fegri) ‘oratione della
matina’ 268 r.; salavat hasrı (salauat hasri) ‘oratione delle hore’ 268 r.;
salavat işai (salauat iscai) ‘oratione del dormire' 268 r.; salavat mağribi
(salauat maghribi) ‘oratione della sera’ 268 r.;
salavat zu|h|ri (salauat zuri) ‘oratione del mezzo di' 268 r. - salavat pl of salât
‘Muslim ritual prayer’;
salb ider (salb ider) ‘impicare’ 131 1. - cf: salbetmek ‘to crucify’;
saldurmak (saldurmak) ‘far meuer, scescare’ 103 1. - cf.: saldırmak ‘to rush to a
place’;
salgın (salghin) ‘grauezza obligo delli [..... ]72 Uitoua glia del campo’ 121 r. - cf.:
salgın ‘general tax levied on a community; annual tribute’;
Salı (sali) ‘Martedi” 267 I. - cf.: Salı ‘Tuesday’;
salık virmek (salik uirmecc) ‘dar notitia d’una cosa’ 77 I. , salık virmek (salik
uirmecc) Tiferire, notifıcar una cosa’ 213 r. - cf.: sağlık vermek ‘to recom
mend’;
salınmak (salinmak) ‘scosarsi da se stesso’ 220 I. - cf: salınmak ‘to swing';
salitmak (salitmak) ‘dondolare’ 86 r„ salitmak (salitmak) ‘scossare, dondolare’
220 I. - cf.: salınmak ‘to swing’;
salivirmek (sali uirmecc) ‘dar lizenzo’ 77 r., salı virmek (sali uirmecc) ‘lasicare,
liberare’ 144 j. - cf.: salıvermek ‘to let go, to set free';
salih adem (salih adem) ‘homo deuoto’ 127 1. - cf.: salih ‘good, pious’;
71 Part of this commentary is illegible, therefore it is difficult to understand the whole
context.
72 Part of this commentary is illegible.
Part II - Dictionary
129
salim (salim) ‘şano’ 216 r., salim (salim) ‘sicuro, certo’ 228 r. - cf.: salim ‘safe,
healthy’;
saman (saman) ‘paglia’ 185 I. - cf.: saman ‘straw’;
samsa (samsa) ‘mandole di torta come fritele’ 159 I. - cf.: samsa ‘a kind of pastry
sweetened with syrup’;
sanat (zanat) mestiero’ 161 I. - cf.: sanat ‘art’;
sancak (sangiak) ‘bandiera grande che portano li beghi’ 42 I. - cf.: sancak ‘flag,
banner’;
sancilmek (sangilmek) ‘ficar dentro, infigere’ 108 r. - cf.: sancıtmak pass, of
sancmak ‘to set up in the earth (lance, etc.)’;
sancmak (sangmak) ‘pungere, dar di punto’ 202 r. - cf.: sancmak ‘to set up in the
earth (lance), to stick a sharp-pointed thing into’;
sancu (sangu) ‘doglia interiorrmte nol corpo’ 86 r. - cf: sancı ‘stomach ache, colic’;
sanculanmak (sangulanmak) ‘doler interiorm:te’ 86 r. - cf.: sancılanmak ‘to have
a stomach ache or similar internal pain’;
sandel (sandel) ‘nauicella’ 169 r. - cf.: sandal ‘rowboat’;
sanduk (sanduk) ‘cassa' 55 I. - cf.: sandık ‘chest, coffer’;
sanmak (sanmak) ‘pensare’ 189 r. - cf: sanmak ‘to think’;
sap (sap) manico’ 159 I. - cf.: sap ‘handle’;
saplamak (saplamak) ficar dentro, infigere’ 108 r. - cf: saplamak ‘to pierce, to
spit’;
sarhoş (sarhosc) ‘imbriaco’ 132 r., sar[h]oş (sarosc) ‘ubriaco’ 247 I. - cf.: sarhoş
‘drunk’;
san (sari) ‘giallo colore' 118 r. - cf.: sari ‘yellow’;
sank (sarik) ‘turbante picciolo' 245 r. - cf.: sank ‘turban’;
sarışın (sariscin) ‘giallo di faccia, e di pelame’ 1 19 r. - cf.: sarışın ‘fair-haired,
blond’;
sarmak (sarmak) ‘inuoltare circumligare’ 136 r. - cf.: sarmak ‘to wind or to wrap
round’;
sarmsak (sarmsak) ‘aglio’ 30 r. - cf.: sarımsak ‘garlic’;
sarp (sarp) ‘aspro’ 38 r. - cf.: sarp ‘steep, hard, difficult’;
sarsmak (sarsmak) ‘scossare, doddolare’ 220 1. - cf: sarsmak ‘to shake’;
sarunc (sarung) ‘cisterna’ 62 I. - cf.: sarnıç ‘cistern’;
sat pare (sat pare) ‘in cento pezzi’ 136 r. - cf.: sat ‘one hundred’ + pare ‘piece’;
satar (satar) riga di scritura' 212 r. - cf.: satır ‘a line of writing’;
satmak (satmak) vendere’ 249 I. - cf.: satmak ‘to sell’;
satun almak (satun aimak) ‘comprare’ 68 I. - cf.: satın aimak ‘to buy';
130
Part II - Dictionary
savaş (sauasc) ‘battaglia' 41 I. - cf.: savaş ‘struggle, fight';
savmak (saumak) ‘scanscare, schiuare’ 220 I. - cf: savmak ‘to avoid, to get rid
of;
sav|u|lmak (saulmak) ‘andar ad bandaduarsi detto d’un mercato’ 33 r., savulmak
(sauulmak) ‘dar luogo, far strada, ad uno che camini’ 77 I. - cf.: savulmak ‘to
stand aside, to get out of the way’;
sa’yid (shajid) ‘fortunato, prestante’ 109 I. - cf.: said ‘auspicious’;
sayir (sajir) ‘resto, residuo’ 208 I. - cf.: sair ‘all that remains, the rest of;
saymak (sajimak) ‘numerare’ 173 I. - cf.: saymak ‘to count, to number';
sayrı kalanı (sajiri kalani) ‘il restante, residero’ 131 r. - cf.: sair ‘all that remains,
the rest of, kalan ‘remaining’;
saz (saz) ‘canna di palude’ 55 I. - cf.: saz ‘reed';
sazlık (sazlik) ‘palude’ 184 1. - cf.: sazlık ‘place covered with rushes’;
se (se) ‘3’ 265 1. - cf.: se (in dice games) ‘three’;
seadetlii (sehadetlu) ‘fortunato, prestante’ 109 I. - cf.: saadetli ‘prosperous, happy’;
sebeb (sebeb) ‘caggione, rispeto’ 53 r. - cf.: sebeb ‘cause, reason';
sebha (sebha) ‘7’ 265 I. - cf.: seb 'a ‘seven’;
sebha aşere (sebha hascere) ‘17’ 266 r. - cf.: seb'a ‘seven’ + aşir ‘a tenth, tenth
part’;
sebha ve hişrin (sebha ue hiscrin) ‘27’ 266 I. - cf.: seb 'a ‘seven’ + işrîn ‘twenty’;
sebil itmek (sebil itmece) ‘scompartire, uedi diuider’ 220 r. - cf.: sebil etmek ‘to
spend lavishly, to squander’;
sebilhane (sebilhane) ‘logo doue si comparte il uiuere â I poueri’ 148 I. - cf.:
sebilhane ‘building where water is distributed free of charge’;
sebkin (sebkin) ‘70’ 266 1. - cf.: seb ’in ‘seventy’;
sebze (sebze) ‘verdura’ 249 I. - cf.: sebze ‘green plant; vegetable';
secde itmek (segde itmece) ‘inchinarsi far riuerenza sin in terra’ 135 I. - cf.: secde
etmek ‘to prostrate oneself in worship’;
seçmek (seccmecc) ‘capire, intender' 55 1., seçmek (seccmecc) ‘riconoscer da
lontano’ 212 1. - cf.: seçmek ‘to choose, to perceive, to see’;
sed (sed) ‘chiusa ritegno da acqua’ 61 1. - cf.: sed ‘barrier; dam’;
sedir (sedir, sedre) ‘sedia’ 223 I. - cf.: sedir ‘platform at the head of a room with a
divan on it; divan, sofa’;
sedre geçmek (sedre geccmecc) ‘augumentar’ 40 r. - This compound verb is not
recorded in other Turkish sources.
sefer (sefer) ‘guerra, combatimento ’ 123 1. - cf.: sefer ‘state of war';
Sefer (sefer) “Aprile’ 269 1. - cf.: Sefer, Safer ‘the second month of the Arabic
lunar year’;
Part II - Dictionary
131
seferli (seferli) ‘gueriero’ 124 r. - cf.: seferli ‘one who is on a campaign or jour
ney; mobilized’;
sefhat ( sefhat) ‘pieta, compassione’ 192 I. - cf. perhaps: sefahet ‘dissipation’.
However, the meaning sefahet is different from the meaning presented in the
Italian source.
sefi (sefi) ‘pazzo’ 184 r. - cf. perhaps: sefih ‘spendthrift’;
sefine (sefine) ‘naue’ 169 r. - cf.: sefine ‘ship, vessel’;
segban (segban) ‘cagnatiori del Re' 55 1. - cf.: segban ‘keeper of the sultan's
hounds’;
segin (seghin) ‘ceruo’ 60 r. - cf.: sığın ‘moose, elk’;
seğirtmek (seğirtmece) ‘corero’ 65 r. - cf.: seğirtmek ‘to run, to hasten’;
sehadet (sehadet) 'fortuna, destino’ 110 r. - cf.: saadet ‘happiness, prosperity’;
se|h|ar (sear) ‘mattina’ 159 r. - cf.: seher ‘time just before dawn; early morning’;
se|h|el (seel) ‘poco’ 194 I. - cf.: sehl = sehil ‘easy, simple’;
sehelcik (seelgik) ‘pochetto’ 194 I. - demin, of sehil',
se|h|il (sejil) ‘paese caldo’ 185 - cf.: sahil ‘shore, coast’;
sekiz (sekis) ‘8’ 265 I. - cf.: seki: ‘eight’;
sekizincisi (seccisingisi) ‘ottauo’ 265 r. - cf.: sekizinci ‘eighth’;
seksen (seccsen) ‘80’ 265 1. - cf.: seksen ‘eighty’;
selam (selam) ‘saluto’ 216 1. - cf.: selâm ‘salutation’;
selam virmek (selam uirmecc) ‘salutare’ 216 I. - cf.: selâm vermek ‘to salute, to
greet’;
selamet (selamet) 216 1. - There is no Italian commentary given to this word;
selamlamak (selamlamak) ’salutare’ 216 I. - cf.: selamlamak ‘to salute, to greet’;
selaş aşere (selasc hascere) ‘13’ 266 r. - cf.: selâse ‘three’ + a$r ‘ten’;
selaş ve hişrin (selasc ue hiscrin) ‘23’ 266 r. - cf.: selâse ‘three’ + işrin ‘twenty’;
selat ademlar (selat ademlar) ’homini principali’ 127 l.-cf.: selâtin ‘sovereigns’ pl. of sultan',
sema itmek (semah itmece) ‘voltarsi â torno â tomo’ 256 1. - cf.: sema etmek ‘to
whirl in an ecstatic state’;
semane ve hişrin (semane ue hiscrin) ‘28’ 266 I. - cf.: seman ‘eight’ + işrîn ‘twen
ty’;
semayi (semaji) ‘cielo’ 62 1. - cf.: semaî ‘pertaining to the sky or heaven’;
semek (semecc) ‘pesce’ 187 I. - cf.: semek Tish';
semen (semen) ‘faculta, uedi richezza’ 102 1. - cf.: semen ‘price, value’;
semer (semer) ‘basto’ 42 I. - cf.: semer ‘packsaddle’;
semerci (semergi) ’bastaro ’42 I. - cf: semerci ’maker of packsaddles’;
132
Part II - Dictionary
semirmek (semirmece) ‘ingrassarsi’ 135 I. - cd.'.semirmek ‘to grow fat’;
sepet (sepet) ‘cesta, paniero’ 59 I. - cf.: sepet ‘basket’;
ser (ser) ‘testa’ 241 r. - cf.: ser ‘head’;
seraser (seraser) ‘ricamo, ö ricamato’ 212 1. - cf.: seraser ‘a kind of brocade';
şerbetlemek (şerbetlemece) ‘auenezare’ 39 1. - cf. perhaps: serbestlemek ‘to get
free";
serçe (serece) ‘passara, ucello’ 185 r. - cf.: serçe ‘sparrow’;
serden geçmek (serden geccmecc) ‘andar rissolutam et di propira uolonta â com-
bater’ 32 1. - cf.: serdengeçti ‘Ott. troops selected for a desperate enterprise,
suicide squad’;
seren (seren) ‘anatenna da naue’ 32 I. - cf.: seren ‘yard, boom, spar’;
serhad (serhad) ‘frontiera uerso gl’inimici’ 112 r. - cf.: serhad ‘frontier’;
servi ağaç (serui aghag) ‘cipresso’ 62 1. - cf.: servi ‘cypress’;
ses (ses) ‘rumore, strepito’ 215 1. - cf.: ses ‘sound, noise’;
seşenbi (sescenbi) ‘Martedi’ 267 1. - cf. contemporary Turkish: Salı ‘Tuesday’;
sevab (seuab) ‘opera di carita’ 179 r. - cf.: sevab ‘God’s reward for a pious act or
good conduct on earth’;
sevab itmek (seuab itmece) ‘far opera di carita’ 103 I. - cf.: sevab etmek ‘to do a
good act";
sevdiigim (seudughim) ‘inamorata’ 135 1. - cf.: gram, form of sevmek ‘to love’;
seven (seuen) ‘casualmente’ 55 I. - cf.: part, form of sevmek ‘to love’;
sevindiirmek (seuindurmecc) ‘far alegrare’ 103 1. - cf.: sevindirmek caus. of
sevinmek ‘to please’;
sevinmek (seuinmecc) ‘alegrarsi’ 29 1. - cf.: sevinmek ‘to be pleased, to be glad’;
seyd ider (sejid ider) ‘far preda, cacciare’ 103 1. - cf. sayd ‘a hunt, hunting, chase’;
seyid adem (sejid adem) ‘homo grande di molta autorita’ 127 1. - cf.: seyyid ‘mas
ter, lord, chief;
seyishane (sejishane) bestie da somma’ 45 r. - cf.: seyishane ‘sumpter horse,
packhorse’;
seyran (sejiran) ‘diporto, spasso’ 83 r. - cf.: seyran ‘walking or riding for pleas
ure’;
seyrane varmak (sejirane uarmak) ‘andar â spasso â diporto’ 32 r. - cf.: seyran
etmek ‘to go for a trip’;
sezmek (sezmece) ‘intendere, sapere’ 135 1. - cf.: sezmek ‘to perceive, to feel’;
sıçan (siccian) ‘topo, ratio’ 243 1. - cf.: sıçan ‘rat, mouse’;
sıçramak (siccramak) ‘saltare’ 217 r. - cf.: sıçramak ‘to leap, to jump’;
Part II - Dictionary
133
sidakat (sidakat) ‘retitudine’ 210 r., sidakat (sidakat) ‘sincerita’ 228 r. - cf.: sidk
‘truth , veracity, sincerity’;
sıfat (sifet) ‘presenza, aspetto’ 199 r. - cf.: sıfat ’1. quality, attribute. 2. appear
ance, aspect’;
sifatlu (sifatlu) ‘presenza, aspetto’ 199 r. - cf.: sıfat,
sığar (sighar) ‘picoli pl.’ 192 I. - cf: sigar 'being small’;
sığınmak (sighinmak) ‘racomandarsi in mano d’uno ö di Dio’ 207 r. - cf.:
sığınmak ‘to take shelter (in), to take refuge (with);
sığır (sighir) ‘buc’ 51 I. - cf.: sığır ‘bull, ox’;
sığmak (sighmak) ‘capire’ 56 r. - cf.: sığmak ‘to go into, to be contained by’;
sihathk (sihatlik) ‘sanita’ 217 r. - cf.: sihhathk ‘health, truth, correctness’;
sıkılmak (sikilmak) ‘esser astretto’ 98 I. - cf.: sıkılmak ‘to be pressed; to be in
difficulties; to be bored’;
sila (sial) ‘patria’ 185 1. - cf.: sıla ‘1. being united with one’s friends or family;
reunion. 2. visit to one’s native place’;
sındı (sindji) ‘forbice grandi’ 110 r. - cf.: sındı ‘’large cutting out scissors';
sigar (signari) ‘eguale di condicione’ 93 1. - cf. perhaps: sınar ‘experienced, accus
tomed to, easily adapting himself to circumstances’;
sinur (sinur) ‘confine, termine’ 68 I. - cf.: sınır ‘border, boundary, limit’;
sıpa (sipa) ‘asinello picciolo’ 37 I. - cf.: sıpa ‘year-old donkey foal’;
sıra sıra (sira sira) ‘in fila, in fila’ 136 r. - cf.: sıra sıra ‘in rows’;
sıra vardı (sirauardi) ‘ordinatamemte’ 180 I., sıra vardı (sirauardi) 'per ordine,
ordinatarmte’ - cf: sıra ‘ 1. row, rank. 2. order. 3. series’;
sırça (sircca) 'vetro’ 249 I. - cf.: sırça ‘glass’;
sırça parmak (sirccia parmak) ‘deto picciolo’ 79 1. - cf.: sırça parmak + serçe
parmak ‘little finger or toe’;
siritmek (siritmek) ‘ghignare rider â poco â poco’l 17 I. cf.: sırıtmak ‘to grin, to
show the teeth’;
sırma (sirma) ‘filo d’argento odoro tirato senza seta’ 108 r. - cf.: sırma 'lace or
embroidery of silver or silver-gilt thread’;
sırmakeş (sirmaccesc) ‘tira l‘oro’ 242 I. - cf.: sırmakeş ‘maker of gold or silver
thread’;
sıvanmak (siuanmak) ‘impiastrare’ 132 r. - cf.: sıvanmak ‘to be plastered with';
sızlamak (sizlamak) ‘lamentarsi, lagnarsi’ 144 r. - cf.: sızlamak ‘to lament, to
complain’;
sizdirmek (sizdirmek) ‘liquefare’ 147 r. - cf.: sızdırmak ‘to cause to ooze out’;
sızılmak (sizilmak) 'scolare, trapassare un liquore p[er] un panno’ 220 I. - cf.:
sızılmak ‘to ooze, to leak';
134
Part II-Dictionary
si (sji) ’30’ 266 I. - cf.: si ‘thirty’;
sicil (sigil) ‘processo, scritura publica’ 199 I. - cf.: sicil ‘register, judicial record';
sidik (sidicc) ‘urina" 258 1. - cf.: sidik ‘urine’;
sihr ider (shir ider)73 ‘incantare, far stregaria’ 135 1. - cf.: sihr = sihir ‘magic, sor
cery, witchcraft";
sik (sicc) "cazzo" 54 I. - cf.: sik ‘penis';
sikke (sicce) ‘impronto della moneta" 132 r. - cf.: sikke ‘coin, die";
sikmek (siccmecc) ‘fottere" 109 1. - cf.: sikmek ‘to have sexual intercourse (with):
sil (sjil) ‘rjiolo, ruscello nato p[er] pioggia’ 213 r. - cf.: sei ‘torrent, flood’;
silinmek (silinmek) ‘cancelare con mano fregar uia una cosa’ 55 I. - cf.: silinmek
pass, of silmek ‘to w ipe, to rub out’;
silmek (silmece) ‘nettare’ 170 r. - cf.: silmek to wipe, to rub out’;
sinameki (sinai mecci) ‘herba sciena p[er] purgare" 126 r. - cf.: sinameki ‘senna’;
sinek (sinek) mosca" 166 I. - cf.: sinek ‘fly";
sirjir (signir)‘neruo’ 170 r. - cf.: sinir ‘nerve";
sipa|h|i (sipaji) ‘caualeria della Porta" 55 I. - cf.: sipahi ‘Ott. cavalry' soldier";
siparis olinur (siparis olinur) ‘comandare’ 65 r. - cf.: sipariş ‘1. order. 2. commis
sion";
sirke (sircce) ‘aceto" 23 r., sirke (sircce) ‘vino agro" 252 r. - cf.: sirke ‘vinegar";
site (site) ‘6’ 265 1.’ - cf.: sit, sitte ‘six’;
site ve hişrin (site ue hiscrin) ‘26" 266 1. - cf.: sit, sitte ‘six’ + işrîn ‘twenty’;
sitin (sitin) ‘60" 266 1. - cf.: siltin ‘sixty’;
siya|h| (sjia) ‘negro" 170 r.-cf.: siyah ‘black";
siyaset ider (sjiaset ider) ‘far giustitia di sangue" 103 1. - cf.: siyaset etmek ‘to
punish; to put to death";
siz (siz) ‘voi" 256 1. - cf.: siz ‘you";
soal ider (soual ider) ‘interogare" 134 r. - cf.: sual etmek ‘to ask";
sofra (sofra) ‘mensa di corame, come touaglia’ 161 1. - cf.: sofra ‘dining table;
wooden or metal tray serving as a table’;
soğan (soghan) ‘cipola’ 62 I. - cf.: soğan ‘onion";
solmak (solmak) ‘inflossire, suanire" 136 r., solmak (solmak) perder di grado" 189
r. - cf.: solmak ‘to fade, to pale; to w ither";
somun (somun) :pane ordinario" 185 1. - cf.: somun ‘loaf of bread";
sogi (sogni) ‘vltimo’ 253 I. - cf.: son ‘end; last; ultimate’;
souk (sook) ‘freddo’ 112 r. - cf.: soğuk ‘cold’;
73
The transposition of letters appears in the first element of this compound verb.
135
Part II-Dictionary
souk almak (sook aimak) ‘raffredarsi’ 207 r. - cf.: soğuk almak ‘to catch a cold’;
süpürmek (sopurmecc) ‘scopare’ 220 I. - cf.: süpürmek ‘to sweep, to brush’;
su (su) ‘acqua’ no pagination; su (su) ‘aqua corente’ 21 - cf.: su ‘water’;
su sığırı (susighiri) ‘bufallo’ 51 I. - cf.: sığır ‘ox, bull, buffalo’;
.
su yoli (sujioli) ‘canale’ 56 r. - cf: suyolu ‘water conduit; aqueduct’;
subh (subh, subih) ‘mattina’ 159 r. - cf.: subh ‘dawn, daybreak’;
sue (sug) ‘colpa, pecato' 68 I., sue (sug) ‘pecato’ 188 I. - cf: suç ‘fault, guilt’;
suçlamak (succlamak) ‘esser colpauolo’ 97 r., suçlamak (succlamak) ‘pecare, esser
colpeuole’ 188 I. - cf.: suçlamak ‘to accuse, to lay the blame (on)’;
suhbet (shubet) ‘conuersatione, nel conuiuio’ 68 I. - cf.: sohbet ‘conversation,
chat, talk’;
sulamak (sulamak) apanare, cauar fuori I’humidita, 6 altra cosa’ 98 r. - cf.:
sulamak ‘to water, to irrigate’;
sulb uğlı (sulb ughli) ‘figilo propiro' 108 r. - cf.: sulbi ‘legitimate (son)’;
sul|h| itmek (sul itmece) ‘companere, acordarsi’ 69 r. - cf.: sulhetmek ‘to make
peace, to be reconciled’;
sul|h|ci (sulgi) companitor, acordator" 69 r. - cf.: sulhcu ‘peace-loving; pacifist";
sultan (sultan) ‘signore, titolo’ 228 r. -cf.: sultan ‘ruler, sovereign’;
sugra (sunghra) ‘poi di pio’ 195 I. - cf.: sonra ‘then, afterwards’;
suratile (suratile) ‘velocermte, prestarmte’ 249 I. - cf.: süratle ‘quickly’;
suret (suret) ‘ritrato’ 213 r. - cf.: suret ‘shape, form, picture’; surat ‘1. face, coun
tenance. 2. angry look";
suretlü (suretlu) ‘bello’ 44 I. - cf.: suretli ‘sulky, sullen’;;
surmak (surmak) ‘interogare’ 134 r. - cf.: sormak ‘to ask’;
susam (susam) ‘comino bianco’ 68 I. - cf.: susam ‘sesame’;
sutara (sutara) ‘destino, fato’ 79 r., sutara (sutara) ‘fortuna, destino’ 110 r. - Con
temporary sources contain the word siitre ‘cover’ (YRd 1043), sütre ‘perde,
örtü’ (TS 2191), however, we cannot exclude its methaphoric denotation.
suvarmak (suuarmak) ‘abeuerare’ 211., suvarmak (su uarmak) ‘adaquare’ 25 1-
cf.: suvarmak ‘ 1. to water (animal). 2. to temper (steel);
suvarlemek (suuarlemecc)74 ‘inaquare’ 135 I. - cf.: suvarmak-,
suyunmak (sujiunmak) ‘mondar un frutto’ 166 I. - cf.: soyulmak ‘to peel off;
sügmek (sughmecc) ‘dir uilania, ingiuriare’ 83 r., sügmek (sughmecc) ‘ingiuriare,
dir uilania’ 136 r. - cf.: söğmek, sövmek ‘to curse, to swear’;
sügüt ağaç (sugiut aghag) ‘şalice’ 216 1. - cf.: söğüt ‘willow’;
74
This is the case where one can notice the disrupted vowel harmony.
Part II - Dictionary
136
siime (sume) ‘otio’ 182 1. - No records in contemporary dictionaries, but cf.: sume,
slime, sümme ‘vanitas...’ Men.II 3012;
sümükli (sumukli) ‘lumaga’ 149 1. - cf.: sümüklü ‘snail’;
siinbiil (sunbul) ‘fiore di giacinto’ 108 r. - cf.: sünbül ‘hyacinth’;
söndürmek (sundurmecc) ‘smorzare un lume, o foco’ 230 1. - cf.: söndürmek ‘to
extinguish, to deflate’;
sünet (sunet) ‘comandamento del Profeta' 68 I. - cf.: sünnet ‘Sunnah - practices
and rules not laid down in the Quran but derived from the Prophet's own hab
its and words’;
sünmek (sunmecc) ‘smorzarsi da se stesso’ 230 1. - cf.: sönmek ‘to be extin
guished, to be deflated’;
süpürge (supurge) ‘scopetta granatta’ 220 1. - cf: süpürge ‘broom’;
sürçmek (surccmecc) ‘scapuciare’ 220 I. - cf.: sürçmek ‘1. to slip. 2. to make a
mistake’;
sürdürmek (sürdürmece) ‘far fregare’ 103 r. - cf: sürdürmek caus. of sürmek ‘to
smear, to rub on’;
sürmek (sürmece) ‘fregare’ 112 r. - cf.: sürmek ‘to rub on, to smear’;
süt (sut) ‘latte’ 144 r. - cf.: süt ‘milk’;
süyleme (sujilemecc) ‘parlare’ 185 r. - cf.: söylemek ‘to speak, to say’;
süyündürmek (sujiundurmecc) ‘estinguer, smorzare’ 98 1. - cf.: söyündürmek ‘to
extinguish’;
süz (suz) ‘parola’ 185 r. - cf: söz ‘word’;
süzmek (süzmece) ‘scolare, trapassare un liquore p[er] un panno’ 220 1. - cf.:
süzmek ‘to strain, to filter’.
Şab (scab) ‘alume di rocha’ 29 1. - cf.: şâb ‘alum’;
Şaban (scaban) ‘Ottobre’ 269 1. - cf.: Şaban ‘the eighth month of the Muslim
year";
şad olmak (scad olmak) ‘alegrarsi’ 29 1. - cf: şad olmak ‘to rejoice, to be happy";
Part II-Dictionary
137
şadırevan (scadireuan) ‘fontana artificiosa’ 110 r. - cf.: şadırvan ‘fountain of wa
ter with a jet in the middle’;
şa|h| (sea) ‘Re’ 208 1. - cf.: şah ‘king, monarch’;
şa|h|id (scaid) ‘testimonio’ 241 r. - cf.: şahid ‘witness’;
şa|h|in (scajin) ‘falcone’ 103 r. - cf.: şahin ‘peregrine falcon’;
şa|h|zade (scazade) ‘figlio del Re’ 108 r., şa[h]zade (scazade) ‘principe figlio del
Re’ 199 I. - cf. şahzade = şehzade ‘prince; a sultan’s son’;
şalaş (scalasc) ‘3’ 265 1. - cf.: selâse ‘three’;
şalgam (scalgham) ’rapa’ 207 r. - cf.: şalgam ‘turnip’;
şalvar (scaluar) ‘calce grande da poglani’ 55 I. - cf.: şalvar ‘baggy trousers’;
şamadan (scamadan) ‘candeliero’ 54 I. - cf.: şamdan ‘candlestick’;
şark (scark) ‘quattro parti del mondo oriente’ 269 r. - cf.: şark ‘ 1. the east. 2. east
ern, oriental’;
şart (scart) ‘patto’ 185 I. - cf.: şart ‘article of agreement';
şaşkınlık (scasckinlik) ‘teröre’ 241 r. - cf.: şaşkınlık ‘bewilderment; stupidity’;
şayet (scajiet) ‘forsi’ 109 I. - cf.: şayet ‘if, perchance’;
şayi (scaji) ‘pezze reale da campagna’ 188 I. - The meaning given by the author is
quite different from the meaning in some dictionary sources; cf. below;
şayi itmek (scajih itmece) ‘publichar una cosa’ 202 r. - cf.: şayi ‘divulged, spread
abroad, commonly known’;
şebiçirag (scebiciragh) ‘carboncco una sorte di pietra’ 55 I. - cf.: şebçirag ‘1. a
very brilliant mythical gem. 2. carbuncle’;
şecaat (scegiahat) ‘proua gran fatto’ 200 r. - cf.: şecaat ‘being or becoming brave;
courage, valour';
şeda (sceda) ‘acento, segno nello scriuere’ 23 r., şede (scede) ‘coma, acento, nello
scriuere’ 68 1. - cf.: şedde ‘gemination mark in Arabic script’;
şedaid (scedaid) ‘seuero pl.' 223 1. - cf.: şedaid ‘adversities; severities, severe
trials’;
şedid (scedid) ‘seuero’ 223 I. - cf.: şedit ‘strong, hard, firm’;
şefteli (scefteli) ‘bascio’ 42 I. - cf.: şeftali ‘kiss’;
şeftelü (sceftelu) ‘persico’ 188 1. - cf.: şeftali ‘peach";
şegrit (sceghrit) ‘scolare, disepolo’ 220 1. - cf.: şakird ‘pupil, apprentice’;
şehadet bulmak (scehadet bulmak) ‘morir martire’ 166 1. - cf.: şehadet ‘ 1. bearing
witness to; testimony. 2. death of a Muslim in battle; martyrdom’;
şehadet parmağı (sceadet parmaghi) ‘secondo dito della mano’ 223 1. - cf.:
şehadetparmağı ‘index finger’;
şe[tı|id (sceid) ‘martire’ 159 r. - cf.: şehit ‘one who dies in battle for Islam, mar
tyr';
138
Part 11-Dictionary
şe|h|ir (sceir) ‘citta grande' 62 I. - cf.: şehir ‘city, town’;
şehir (scehjir) ‘biada orzo’ 45 1. - There is no such word with this meaning in other
Turkish sources.
şekavet (scekauet) ‘furberia’ 113 1. - cf.: şekavet ‘1. villainy, brigandage. 2. mis
ery, wretchedness’;
şeker (sceccer) ‘zucaro’ 264 r. - cf.: şeker ‘sugar’;
şelaşin (scelascin) ‘30* 266 1. - cf: selâsin ‘thirty’;
şem (seem) ‘candela’ 55 I. - cf: şem ‘wax candle, candle';
şemane (scemane) ‘18’ 266 r. - cf.: seman ‘eight’. It seems that the Italian source
does not contain the whole form of the number eighteen;
şemani ‘80" 266 I. - cf: semanın ‘eighty’;
şemail (scemajil) ‘aspetto presenza’ 38 r. - cf.: şemail ‘1.features. 2. habits, dispo
sitions’;
şems (seems) ‘sole’ 231 I., 268 1. - cf: şems ‘the sun';
şen (seen) ‘alegro’ 29 1. - cf: şen ‘joyous, cheerful";
Şen bi (scenbi) ‘sabato' 267 1. - cf.: şenbih ’Saturday’
şenlik (scenlik) ‘alegria, contentessa’ 29 1. - cf.: şenlik ‘cheerfulness, gaiety';
şer (seer) ‘catiuo, danoso’ 55 r. - cf.: şer ‘ 1. evil. 2. bad, wicked’;
şerbet (scerbet) ‘beuanda dolce’ 45 r. - cf.: şerbet ‘sweet fruit drink';
şerh olunmak (seer olunmak) 206 I.75
şeriat (scerjiat) ‘sentencia’ 223 1. - cf: şeriat ‘canonical law, law code’;
şerif (scerif) ‘comandamente della legge’ 68 r. - cf.: şerif ‘noble; descended from
Mohammad; (formerly) the title of governor of Mecca’;
şerik (scericc) ‘compagno in una cosa" 65 I. - cf.: şerik ‘partner, shareholder’;
şermesar olmak (scermesar olmak) ‘vergognarsi’ 249 r. - cf: şermsar ‘ashamed,
bashful’;
şeş (scesc) ‘6’ 265 1. - cf.: şeş ‘six’;
şeşhane (sceschane) ‘cetera da sonare’76 59 I. - cf.: şeşhane ‘1. rifle, barrel of a
gun. 2. anything with six chambers or compartments’;
şeşper (scescper) ‘mazz’ 159 r. - cf.: şeşper ‘mace or battle-axe with six edges,
halberd’;
şeta (sceta) ‘freddo grande’ 112 r. - cf.: şita ‘winter’;
şetaret (scetaret) ‘alegria, contentessa’ 29 1. - cf.: şetaret ‘merriment, gaiety,
cheerfulness’;
75 There is no Italian commentary for this verb.
76 The meaning given in the analysed source differs from the one which is widely
known in other, both historical and contemporary sources.
Part II - Dictionary
139
şetim (scetim) ‘inguria’ 136 r. - cf.: şetim, şetm ‘abuse, invective’;
şetim itmek (scetim itmece) ‘ingiuriare, dir uilania’ 136 r. - cf.: şetmetmek ‘to
revile, abuse’;
Şeval (sceual) ‘Decembre’ 269 I. - cf.: Şevval ‘name of the tenth month of the
Muslim calendar’;
şevket tutmak (sceuccet tutmak) ‘entrare in autorita, grandezza eredito’ 95 1. - cf.:
şevket ‘1. imperial majesty and pomp. 2. might, power’;
şey (sceji) ‘cosa in generale’ 68 1. - cf.: şey ‘thing’;
şeyh (scejigh) ’96 I. - There is no Italian commentary for this word.
şıkmak (sciccmak) ‘cagare’ 54 1. - cf. perhaps: sikmek 'vulg. I. to have sexual
intercourse. 2. to ruin, to injure seriously; to deceive’;
şidet (scidet) ‘iremissibile, inaudita cosa’ 142 1. - cf.: şiddet ‘great hardship, afflic
tion’;
şifa (scifa) ‘sano’ 216 r. - cf.: şifa ‘restoring to health, restoration; recovery’;
şifalık (scifalik) ’sanita’ 217 r. - cf.: şifa-,
şiir (scihir) ‘poesia’ 195 1. - cf.: şiir ‘poetry, poem, verse’;
şikayet (sciccajiet) ‘lamentatione’ 143 I., şikayet (sciccajiet) ‘querella’ 204 1. - cf.:
şikâyet ‘complaining’;
şikest olur (sciccest olur) ‘esser infermo’ 98 I. - cf.: şikest ‘broken, impaired’;
şimal (scimal) ‘tramontana’ 269 r., 244 I. - cf.: şimal ‘the north’;
şimdi (scimdi) ‘adesso’ 25 1., şimdi (scimdi) ‘hora, adesso’ 127 r. - cf.: şimdi ‘now,
at present’;
şimdigi halde (scimdigi halde) ‘in questo tempo’ 136 r. - cf.: şimdi ‘the present,
now’;
şimşek (scimscecc) ‘lamppo’ 144 r. - cf.: şimşek ‘lightning, a flash of lightning’;
şiş (seise) ‘vaso di uetro’ 246 r. - cf.: şişe ‘ 1. bottle, flask. 2. cupping glass’;
şişe (scisce) ‘ventosa’ 249 1. - cf: şişe ' 1. bottle. 2. cupping glass';
şişmek (sciscmecc) ‘enfiare, gonfiare’ 95 1., şişmek (siscmecc) ‘gonfiare, enfiare’
119 1. - cf.: şişmek ‘to swell, to become inflated, to grow fat’;
şive (sciue) 'ritroso, schiuo’ 213 r. - This word is not recorded in other Turkish
sources.
şorba (scorba) ‘minestra’ 163 I. - cf.: şorba = çorba ‘soup’;
şu (scu) ‘questo’ 204 I. - cf. şu ‘this, that’;
şuara (scuhara) ‘poeta’ 195 I. - cf.: şuara ‘pl. of şair'-,
şukadar (scukadar) ‘quanto, questo' 203 I. - cf: şu kadar ‘so much, so many';
şum (scum) ‘disgratiato, suenturato’ 83 r. - cf.: şûm ‘I. inauspiciousness; evil
omen’;
140
Part II-Dictionary
şume (scume) ‘inuano’ 134 I. - see: same;
şuncileyn (scungilein) ‘simile, egual’ 228 r. -şuncalayın ‘like that’;
şunı (scuni) ‘questo’ 204 1. - cf.: Ace. of jw ‘this, that";
şuraye (scurajie) ‘sino â questo luogo’ 228 1. - cf.: Dat. of şura ‘this place, that
place’;
şurb itmek (scurb itmece) ‘beuere’ 44 1. - cf.: şürb ‘drinking’;
şüb|h|e (scube) ‘dubio, sospetto' 89 1. - cf.: şübhe = şüphe ‘doubt, suspicion’;
şüb|h|alenmek (scubalenmecc) ‘dubitare’ 89 I. - cf.: şüphelenmek ‘to have a sus
picion, to suspect’;
şükür (scuccur) ‘laude, gratie â Dio’ 144 r. - cf.: şükür ‘thanking, giving thanks’;
şüru itmek (scuruh itmece) ‘cominciare’ 65 1. - cf.: şüru etmek ‘to commence, to
make a beginning’;
şüyle (scujile) ‘cosi inquesto modo‘ 65 I. - cf.: şöyle ‘in that manner, just’.
Ta (ta) ‘â, sino’ 25 r. - cf.: ta ‘even, until, even onto’;
ta’am (taham) ‘vivanda, cibo’ 251 1. - cf.: taam ’food, meal’;
taan ider (tahan ider) ‘rinfaciare’ 213 r. - cf.: taan ‘habitually censorious, eviltongued’;
I. tabak (tabak) ‘piatto cauo’ 192 r. - cf.: tabak ‘plate, dish";
II. tabak (tabak) ‘foglio di carta’ 110 I. - cf.: tabak ‘sheet, layer’;
III. tabak (tabak) ‘pelacano’ 189 r. - cf.: tabak ‘tanner’;
tabılhane (tabii hane) ‘luogo doue si sona il tamburo’ 149 1. - cf.: tablhane 'Ott.
hist. 1. military band of the Sultan’s palace. 2. band (music, a group of musi
cians), concert of drums’;
tabi olur (tabih olur) ‘obidire’ 174 1. - cf.: tabi olmak ‘ 1. to follow, to be a follow
er. 2. To depend (on)’;
tabib (tabib) ‘dottore, medico’ 85 I. - cf.: tabib = tabip ‘physician, doctor’;
tabla (tabla) ‘basia di legno’ 42 1. - cf.: tabla ‘a circular tray; ashtray; flat disk’;
Part II - Dictionary
141
tabut (tabut) ‘cassa da morto’ 54 r. - cf.: tabut ‘coffin’;
tabye (tabjie) ‘trinciera di terra’ 244 r., tabye (tabjie) ‘terra pieno’ 240 1. - cf.:
tabya, tabye ‘bastion, fort, redoubt’;
tac (tag) ‘corona reale’ 66 1., tac (tag) ‘girlando corona reale’ 118 I. - cf: tac = taç
‘crown’;
tacil (tagjil) ‘prestarmte con diligenza’ 199 r. - cf: tacil ‘making haste, urging to
hurry’;
ta|h|re (tare) ‘falceda potar le uiti’ 102 1. - cf.: tahra ‘pruning hook, reaping sick
le’;
ta|h|rir (tarir) scrittura’ 219 1. - cf: tahrir ‘writing’;
ta|h|rir ider (tarir ider) scriuere’ 219 1. - cf.: tahrir etmek ‘to set down in writing,
to write’;
ta|h|sin (tassin) ‘atonita’ 38 1. - cf.: tahsin "approbation, admiration’;
tahsil (thasil) ‘riscotimento di denari’ 212 r. - cf.: tehsil ‘collecting (money)’;
tahvil name (thauil name) ‘letera di poseso comandatoria al. uacanzza di un timar
che si dia ad un altro’ 145 1. - cf: tahvil ‘1. transforming, converting, conver
sion. 2. draft, commercial bill';
takat (takat) forza’ 115 1. - cf: takat ‘strength, power’;
takdir (takdir) ‘destino, fato’ 79 r. - cf: takdir ‘God’s preordaining; predestina
tion, fate’;
takım (taccim) ‘dimodo che' 82 r., takım (taccim) ‘sintanto che’ 228 r. - cf: takım
‘a set, lot, or number of (things)’;
takmak (takmak) ‘fottere’ 109 I., takmak (takmak) ‘metier una cosa dentro un
altra’ 161 1. - cf.: takmak "to affix, attach, append’;
takrir itmek (takrir itmek) 169 r77
taksim itmek (taksim itmece) "istribuire’78 81 I. - cf. taksim etmek ‘to divide into
parts’;
takt (takt) ‘sedia reale’ 223 r. - taht "throne, sovereign’s throne’;
takta (takta) ‘tauola’ 239 r. - cf.: tahta ‘anything made of boards with a flat sur
face’;
talak (talak) ‘milza’ 163 1. - cf: talak = dalak ‘spleen’;
talan ider (talan ider) ‘depredare’ 79 r., talan ider (talan ider) ‘scorere, depredare'
221 r. - cf: talan etmek ‘to plunder’;
talas (talas) onda di mare’ 178 I. - cf.: talas = talaz ‘foaming wave';
77 No commentary is given for this form.
78 The Italian explanation of the verb taksim etmek seems to be incorrect. Maybe it
should be "distribuiré".
Part II - Dictionary
142
tali (thali) ‘ricolto anuale’ 212 r. - No records in contemporary dictionaries. Cf.
Meninski’s record: tali', vulg. talih ‘oriens, prodiens, efferens, sue quod
oritur, etc." Men. 11 3075;
talih (talhi) 'tortuna, destino’ 1 10 r. - cf.: tali = talih ‘good fortune, luck';
tama ider (tama ider) ‘hauer uoglia, ingordigia’ 125 r. - cf.: tama etmek ‘to covet,
to desire’;
tapmak (tapmak) ‘adorare' 25 1. - cf.: tapmak ‘to worship, to bow down before';
tarac ider (tarag ider) ‘depredare’ 79 r. - cf.: tarac etmek ‘to pillage, to plunder’;
tarafe (tarafe) ‘parte, banda" 42 1., 184 1. - cf.: taraf ‘side';
tarak (tarak) ‘petine’ 189 r. - cf.: tarak ‘comb’;
taramak (taramak) ‘petinare’ 189 r. - cf.: taramak ‘to comb’;
taranci (tarancci) ‘naue da carico’ 169 r. - No such word in other Turkish diction
aries.
taraşlamak (tarasclamak) ‘depredare’ 79 r. - cf.: taras ‘loot, booty’;
tarbozan (tarbozan) ‘balaustro di paggiuoli 42 1. - cf. perhaps from târ ‘thread,
string’;
tareki (tareki) ‘augumento di paga’ 39 I. - cf. perhaps: tarh ‘imposing a tax, impo
sition’;
tartı (tarti) ‘bilancia’ 45 1. - cf.: tartı ‘weighing, weight, balance’;
tartmak (tartmak) ‘pesare, ponderare’ 189 r., tartmak (tartmak) ‘ponderare’ 196 r.
- cf.: tartmak ‘to weigh’;
tas (tass) ‘scudela di rame' 219 1. - cf.: tas ‘cup or bowl with a rounded bottom’;
tasa (tassa) ‘malenconia, afanno’ 158 1. - cf.: tasa ‘anxiety, care; grief;
tasalanmak (tasalanmak) ‘affligersi’ 26 I., tasalanmak (tasalenmak) ‘diuentar
malinconico’ 82 1. - cf.: tasalanmak ‘to become sad from anxiety or regret; to
worry’;
tasalı (tassali) ‘afflitto’ 26 I. - cf.: tasalı ‘anxious and sorrowing; worried’;
tasdik ider (tasdik ider) ‘certificare, affirmare’ 59 1. - cf.: tasdik etmek ‘to confirm,
affirm’;
tasımlamak (tassimlemak) ‘pigliar la misura' 192 r. - cf.: tasımlamak ‘to esti
mate’;
taslak (taslak) ‘imperfetto’ 131 1., taslak (taslak) ‘rozo non polito’ 214 r. - cf.:
taslak ‘anything in the rough, not yet perfected";
tasma (tassma) ‘coreggia di corame’ 66 1. - cf.: tasma ‘collar (of a dog), strap (of
clogs)q;
tastaman (tasstaman) ‘giustamente, afatto" 118 1. - cf.: tastamam ‘complete; per
fect’;
tasvir (tasuir) ‘dissegno di una figura petura’ 82 1. - cf.: tasvir ‘picture; design’;
Part II-Dictionary
143
taşak (tascak) ‘coglione’ 69 r. - cf.: taşak 'testicle’;
taşıtmak (tascitmak) ‘far portare’ 103 I. - cf.: taşıtmak caus. of taşımak ‘to carry,
to transport’;
tatmak (tatmak) ‘gustare’ 123 1. - cf.: tatmak ‘to taste, to try’;
taun (tahun) ‘peste’ 189 r. - cf.: taun ‘pest, plaque’;
tava (taua) ‘padella’ 184 1. - cf.: tava ‘frying pan’;
tavar (tauar) ‘animate quadrapedo’ 33 r., tavar (tauar) ‘bestiame’ 45 r. - cf.: davar
‘sheep or goats’;
tavil (taujil) ‘longo’ 148 I. - cf.: tavil ‘long; tali’;
ta|v|uk (tauk) ‘galina’ 115 I. - cf.: tavuk ‘hen’;
tay (taji) ‘poledro’ 195 r. - cf.: tay ‘colt’;
ta’yın (thajin) ‘prouisione ordinata’ 198 1. - cf.: tayın ‘ration, small loaf issued to
soldiers’;
taze (taze) ‘fresco’ 1 12 r. - cf.: taze ‘fresh";
tazelenmek (tazelenmece) ‘rinfrescare, rinouare’ 212 r. - cf.: tazelemek ‘to renew,
to freshen up’;
tazi (tazi) ‘lepriero’ 145 I. - cf.: tazı ‘greyhound’;
tazim (tazim) ‘honore’ 127 r. - cf.: ta 'zim ‘honouring, reverencing and respecting’;
teaciiblik (teagiublik) ‘merauiglia’ 161 I. - cf.: taacciib ‘marvelling, being aston
ished’;
teahiid (teahud) ‘promessa’ 199 r. - cf.: taahııd ‘an undertaking, engaging to do
something; obligation’;
tealuk (tealuk) ‘parente’ 184 r.; - cf. taalluk ‘being or becoming related to or con
nected with; connection, relation’;
tealukat (tehalukat) ‘congiontione, amicitia’ 67 r., tealukat (tealukat) ‘parentella"
184 I. - cf.: taallukat ‘relations; family connections’;
tealül itmek (tealul itmece) ‘far resistenza’ 102 r. - cf.: taallill ‘seeking a pretext
or excuse for avoiding something’;
teayür itmek (teajiur itmece) ‘pensare’ 187 I. -The form teayiir is probably de
formed and, therefore, it is difficult to identify this verb.
tebarek (tebarecc) ‘benedetto’ 44 I., tebarek (tebarecc) ‘felice’ 106 r. - cf.:
tebareke ‘(God) be blessed";
tebareke (tebarecce) ‘fortunato, prestante’
109 1. - cf.: tebareke ‘(God) be
blessed’;
teber (teber) ‘manaia curua’ 158 r. - cf: teber 'ax; hatchet’;
tebdil ider (tebdil ider) ‘cambiare, mutare" 54 r., tebdil ider (tebdil ider) ‘mutare,
canbiare’ 168 r. - cf.: tebdil etmek ‘to change, to alter";
144
Part II - Dictionary
tebiat (tebjihat) ‘apetito, desiderio’ 98 r. - cf.: tabiat ‘1. nature. 2. disposition. 3.
natural, refined taste’;
tecal (tegial) ‘Anticristo’ 32 1. - cf.: Teccâl ‘antichrist; impostor';
tecribe ider (tegribe ider) ‘far proua’ 102 r. - cf.: tecrübe etmek ‘to try, to test';
tedariik (tedarucc) ‘ordine’ 180 r. - cf.: tedarük = tedarik ‘preparing, procuring or
getting together any needful thing; preparation';
tedarük itmek (tedarucc itmece) ‘ordinare’ 180 r. - cf.: tedarik etmek ‘to procure,
to obtain, to prepare’;
tedariiksiz (tedaruccsis) ‘disordinato' 82 r. - cf.: tedarik + suffix -si: ‘without’;
tedbir (tedbir) ‘ordine' 180 r. - cf.: tedbir ' 1. plan, measure. 2.course of action';
tedris ider (tedris ider) ‘insegnare’ 133 r. - cf.: tedris etmek ‘to teach by lesson";
tefarik (tefarik) ‘biancheria di bombase chi uien d'India' 45 I. - No record of this
word in contemporary sources. However, in Meninski’s Dictionary, one can
read: tefaryk, vul. teföruk ‘cimelia, raritates, seu res pretiosae donatu dignae"
Men. I 1276;
tefekkür (teffeccur) ‘pensiero' 187 r. - cf.: tefekkür ‘thinking, reflecting, ponder
ing; reflection meditation, thought';
teferiic gitmek (teferug itmece) ‘andar â spasso â diporto’ 32 r. - cf.: teferrüc
‘strolling for pleasure; pleasure trip’;
tefrik itmek (tefrik itmece) ‘diuidere, spartire â ciascuno la sua portione’ 82 r. cf.: tefrik etmek ‘to separate';
teftiş ider (teftişe ider) ‘interogare’ 134 r., teftiş ider (teftişe ider) ‘render conto di
administratione’ 208 1. - cf.: teftiş etmek ‘to inspect’;
tegir (teghir) ‘permutatione' 187 1. - cf.: tağyir ‘change, deterioration’;
tegsil ider (teghsil ider) ‘lauare’ 143 1. - cf.: tağsil ‘washing oneself with extra
care’;
tehabir ider (tehabir ider) ‘interpretare’ 134 r. - cf. perhaps: tahabbür ‘being ac
quainted with; knowing well’;
tehalay (tehalai) ‘altissimo" 29 r. - cf.: taali ‘being or becoming high or elevated;
highness’;
te|h]alüf (tealuf) ‘mancatore’ 158 r. - cf.: tahalliif ‘differing, not being consistent;
fluctuating’;
te|h|alüf ider (tealuf ider) ‘mancare’ 158 r. - cf.: tekalif etmek ‘to differ from one
another, to vary;
tehayür (tehajiur) ‘pensiero' 187 r. - cf.: tahayyür ‘being dazzled, being amazed,
bewildered, perplexed’;
te|h|i (teji) ‘voto, uacuo’ 256 1. - cf.: tehi ‘1. empty. 2. void of weight’;
te|h|idest (tejidest) ‘mani uote' 158 1. - cf.: tehidest ‘1. poor. 2. avaricious’;
Part II - Dictionary
145
te|h|lüke (telucce) ‘pericolo, riscco’ 188 r. - cf.: tehlike ‘danger’;
tek (tecc) ‘solo’ 231 r. - cf.: tek ‘a single thing’;
tekarib olmak (tekarib olmak) ‘aprossimarsi â un sigre’ 98 r. - cf.: takarrüb etmek
‘to approach’;
tekaiid iitiirmak (tekaud uturmak) ‘riposarsi fuor d’officio con ricompensa’ 212 r.
-cf.: tekaüt ‘retirement, pension. 2. retired, pensioned’;
tekbir getürmek (tekbir geturmecc) ‘inuocar il nome di Dio alia, alia, alia’ 134 1.—
cf.: tekbir getirmek ‘to pronounce the formula ‘Allahu ekber”;
tekebür olur (teccebur olur) ‘insuperbirsi’ 134 1. - cf.: tekebbür etmek ‘to be
haughty, to give oneself airs’;
tekeliflenmek (tecceliflenmecc) ‘far ceremonie et instanza’ 102 r. - cf.: tekellüf
‘ceremoniousness, formality’;
tekelüm (teccelum) ‘parlamento’ 184 I. - cf.: tekellüm ‘speaking, talking’;
tekerlek (teccerlecc) ‘rota’ 214 r. - cf.: tekerlek ‘wheel (of a vehicle)';
tekerlemek (teccerlemecc) ‘ruciolare’ 215 1. - cf.: tekerlemek ‘to roll’;
tekerlenmek (teccerlenmecc) ‘ruciolare’ 215 1. - cf.: tekerlenmek ‘to roll round’;
teklif ider (tecclif ider) ‘inuitare’ 134 I. - cf.: teklif etmek ‘to propose, to offer for
mally’;
tekrim (teccrim) ‘osseruantia, honore’ 180 1. - cf.: tekrim ‘treating with respect,
honouring’;
tekrimat (teccrimat) ‘osseruantia, honore’ 180 I. - cf.: tekrimât ‘reverences, hon
ours’;
tekmil (teccmil) ‘complimento’ 67 r. - cf: tekmil ‘1. all, the whole of. 2. complet
ing or perfecting’:
tekrar (teccrar) ‘vn altra uolta’ 254 1. - cf.: tekrar ‘repeating, repetition’;
tekye (teccjie) ‘conuento, monastiro di santoni’ 67 r. - cf.: tekye = tekke ‘dervish
lodge’;
tel (tel) ‘filo d'oro’ 107 1. - cf.: tel ‘1. wire, fiber. 2. silver or gold thread used to
decorate a bride’s hair’;
telbis (telbis) ‘falsita’ 102 1. - cf.: telbis ‘misrepresenting; cheating, deceiving’;
telbis itmek (telbis itmece) ‘falsificare’ 102 1. - cf.: telbislemek ‘to misrepresent, to
deceive’;
telef itmek (telef itmece) ‘persere, amitere’ 187 I. - cf.: telef etmek ‘to destroy, to
ruin’;
teleme (teleme) ‘formaggio fresco’ 109 1. - cf.: teleme ‘a kind of unsalted cheese’;
temam olmak (temam olmak) ‘fınire’ 108 r. - cf.: tamam olmak ‘to be completed,
finished, ended’;
Part II-Dictionary
146
temcid (temgid) ‘aurora’79 268 r. - cf.: temcid ‘canticle intoned from minarets be
fore dawn’;
temel (temel) ‘fondamento di fabrica' 109 I. - cf.: temel ‘foundation, base';
temena itmek (temena itmece) ‘pregare, suplicare' 199 r. - cf.: temenna etmek ‘to
salute’;
temeriid (temerud) ‘pertinace, ostinato’ 188 r. - cf.: temerriid ‘being perversely
obstinate; obstinacy’;
temesiik (temessucc) ‘ricenta’ 212 r., temesük (temesucc) ‘sarittara publica' 219 1.
- There is no such word recorded in other Turkish sources.
temeyiiz (temejiuz) ‘eletione’ 94 r. - cf.: temeyyUz ‘being distinguished; distinc
tion’;
temeyüz itmek (temejiuz itmece) ‘elegere' 94 r. - cf.: temeyyüz etmek ‘to become
distinguished or distinct’;
temiz itmek (temis itmece) ‘polire’ 194 I. - cf.: temizlemek ‘to clean; to clean up’;
temmet (temmet) ‘fine d'un negotio’ 108 r. - cf.: temme, temmet ‘the end’;
temreki (temrecci) ‘panne della came’ 184 1. - cf. perhaps: temreyi = temriye ‘skin
disease, lichen’;
temreg (temregn) punta di lancia ö di saeta di ferro' 202 r. - cf.: temren ‘head of
an arrow or spear’;
temriid (temrud) ‘ostinato, pertinace' 180 I. - cf.: temerriid ‘being perversely ob
stinate; obstinacy';
ten (ten) ‘corpo’ 67 r. - cf.: ten ‘the body’;
tenbel (tenbel) ‘pigro’ 192 r. - cf.: tenbel = tembel ‘lazy, lazy man';
tenbiye itmek (tenbjie itmece) ‘comandare’ 65 r. - cf.: tenbih ‘ordering, com
manding; order, command’;
tencere (tengere) ‘caldara, senza manicho" 54 r. - cf.: tencere ‘saucepan’;
tendiiriis|t] (tendurus) ‘sano’ 216 r. - cf.: tendürüst ‘healthy';
tenef (tenef) ‘corde del padiglione’ 67 r. - cf.: rene/’tent-rope';
tevekül itmek (teueccul itmece) ‘confidar in Dio’ 67 r. - cf.: tevekkül etmek ‘to put
one’s trust in God’;
tepe (tepe) ‘cima della testa’ 62 I., tepe (tepe) ‘cucuzza della testa’ 75 1., tepe (tepe)
‘monticelo, somita’ 165 1. - cf.: tepe ‘1. hill. 2. peak, summit. 3. crown of the
head’;
tepegen (tepegen) ‘che dâ calci' 61 r. - cf. perhaps: tepeyen part, of tepmek ‘to
kick’;
tepelemek (tepelemece) ‘amassare’ 31 I. - cf.: tepelemek ‘to knock on the head; to
kill’;
79 The meaning given by the author is erroneous.
Part II-Dictionary
147
tepesi üzerine (tepessi userine) ‘ostinatam:te con ositanito id testa’ 180 1. - cf.:
perhaps: tepesi üstü ‘headfirst, headlong’;
tepik (tepicc) ‘calcio’ 54 r. - cf.: tepik ‘kick’;
tepme (tepme) ‘calcio’ 54 r. - cf.: tepme ‘kick’;
tepmek (tepmece) ‘dar calci’ 77 r. - cf.: tepmek ‘to kick’;
tepsi (tepsi) ‘tondo da mangier dentro’ 243 1. - cf.: tepsi ‘small tray’;
terazu (terazu) ‘bilancia’ 45 1,- cf.: terazi ‘balance, pair of scales’;
terb|i|ye itmek (terbye itmece) ‘amaestrare’ 31 I. - cf.: terbiye etmek ‘to bring up,
to educate’;
tercüman (tergiuman) ‘interprete’ 134 r. - cf.: tercüman ‘interpreter, translator’;
tercümanlık (tergiumanIik) ‘interpretatione’ 134 r. - cf.: tercümanlık ‘the office or
profession of interpreter’;
tereke (terecce) ‘racolto anuale’ 206 1. - cf.: tereke ‘grain, produce’;
terendaz (terendas) ‘giotone’ 118 1. - cf.: tirandaz ‘dexterous, skillful’;
teresül itmek (teresul itmece) ‘mandare’ 151 1. - cf.: teressül ‘acting as envoy or
messenger’;
terg ider (terg ider) ‘lasciare, abandonare’ 143 I., terg ider (terg ider) ‘abandonare’
21 1. - cf.: terketmek ‘to leave, to abandon’;
terkeş (terccess) ‘turcasso’ 245 I. - cf.: terkeş, tirkeş ‘quiver’;
terleken (terleccen) ‘chi suda facilmet...80 61 r. - cf.: terleyen part, of terlemek 'to
sweat’;
termizac (termizag) ‘disdegnoso, chi uâ presto in colera’ 82 r. - cf.: termizac ‘un
duly touchy or suspicious’;
terslik (terslik) ‘lettame’ 145 I. - cf.: terslik ‘being reversed or wrong; contrari
ness’81;
tertib (tertjib) ’ordinatione di cose discordinate’ 180 r. - cf.: tertip ‘arrangement,
order; disposition’;
terzi (terzi) ‘sartore’ 216 r. - cf.: terzi ‘tailor, dressmaker’;
tesadük virmek (tesaduk uirmecc) ‘far elemosina’ 102 r. - cf.: tasadduk ‘a giving
of alms’;
tesaruf itmek (tesaruf itmece) ‘administrare, adoptare uirsi d’una cosa â suo
arbitrio’ 25 r., tesaruf itmek (tesaruf itmece) ‘godere’ 119 I. - cf.: tasarruf
etmek ‘ 1. to save, to economize. 2. to possess’;
tesela (tessela) ‘consolatione’ 66 I. - cf: tesellâ ‘being consoled’;
teselli vermek (teselli uermecc) ‘consolare’ 66 I. - cf.: teselli vermek ‘to console’;
80 The Italian meaning is not complete.
81 The Italian meaning of the word terslik differs from its contemporary/literary
meaning. However, the verb terslemek, among others, denotes also ’to dung’.
148
Part II - Dictionary
teslim ider (tesslim ider) ‘consignare’ 66 I., teslim ider (tesslim ider) ‘dare,
presentare’ 77 r. - cf.: teslim etmek ‘to hand over; to deliver’;
teslimat (tesslimat) ‘molte salutationi’ 165 I. - cf.: teslimat ‘salutations’;
tespih (tespih) ‘corona da dir l’oratione’ 66 I. - cf.: tespih ‘prayer beads’;
testere (testere) segha’ 223 r. - cf.: testere ‘saw’;
teşhis ider (tesshis ider) ‘indouinare’ 134 r. - cf.: teşhis etmek ‘to identify, recog
nize’;
teşir olmak (tescir olmak) ‘pigliar il parer d’uno" 192 r. - cf.: teş'ir ‘communi
cating, making known’;
teşviş (tescuisc) ‘confusion di pensieri’ 66 1. - cf.: teşviş ‘confusing or complicat
ing a matter’;
tetvil itmek (tetuil itmece) ‘chiachiarare’ 61 r. - cf.: tatvf~ etmek ‘to prolong’;
tevarik (teuarik) ‘historia’ 126 1. - cf.: tevarih ‘histories, books of annals’;
tevazu (tevazhu) ‘humiltâ’ 128 1., tevazu (teuazuh) ‘submissione’ 238 r. - cf.:
tevazu ‘humbling oneself; humility’;
tevbe ider (teube ider) ‘far penitenza’ 102 1., tevbe ider (teube ider) ‘prometer di
non far un pecato’ 199 r. - cf.: tövbe etmek ‘to repent and ask God’s for
giveness’;
tevecii|h| ider (teuegiu ider) ‘guardare con grauita intorno' 123 1., tevecü[h] ider
(teuegiu ider) ‘incaminarsi’ 134 1. - cf.: teveccüh etmek ‘to turn (towards); to
turn one’s attention (to); to face;
tevekiif olmak (teuekuf olmak) ‘fermarsi, tratenersi cosa quasi principiata" 106 r. cf.: tevkif etmek ‘to detain, to arrest, to stop’;
tevekül itmek (teueccul itmece) ‘racomandarsi â Dio" 206 1. - cf.: tevekkül etmek
‘to put one's trust in God’;
tevliyet (teuljiet) ‘adosinistartare di beni di chiesa' 25 1. - cf.: tevliyet ‘appointment
of a mütevelli’;
teybent (tejibnet) ‘cordone di seta col qual si cinge’ 67 r. - There is no such word
in other Turkish sources.
tez (tez) ‘presto in freta’ 198 1. - cf. tez ‘quick';
tezaru (tezaruh) ‘intercesione’ 134 r. - cf.: tazarru ‘humbling oneself in prayer. 2.
supplication;
tezaru itmek (tezaruh itmece) ‘intercederé" 134 r. - cf.: tazarru etmek ‘to beg
humbly’;
teze (teze) - see: táze ‘fresh, new';*
82 According to the Turkish sources this word is also used in the phrase tatvili kelam
’being talkative or contentious, speaking too much’.
Part II-Dictionary
149
tezellüm (tezellum) ‘lamentatione’ 143 1. - cf.: tazallüm ‘to complain of an injus
tice’;
tezgâr olmak (tezgiar olmak) ‘replicare’ 208 1., tezgâr olmak (tezgiar olmak)
‘rimemorare’ 212 r. - cf.: tezkâr etmek ’to call to mind, to mention';
tezgi (tezgie) ‘presto in freta’ 198 I. - cf.: tez ‘quick’;
tezkire (tezccire) ‘polizza’ 195 r. - cf.: tezkere ‘official certificate or receipt’;
tezmizac (tezmizag) ‘homo uolubile’ 127 r., tezmizac (tezmizag) ‘volubile’ 256 1. -
cf.: tizmizac ‘hasty, irritable’;
tezvic eylemek (tezuig eilemecc) ’amogliare, acopulare insieme’ 31 1. - cf.: tezvic
etmek ‘to unite in matrimony, to cause to marry’;
tezv|i|c kılmak (tezug cilemecc) ‘compostione d'affione, copulare in sieme,
amogliare’ 66 1. - cf.: tezvic etmek-,
tezvir (tezuir) ‘ingano, falsita’ 134 r. - cf.: tezvir ‘falsehood, deceit’;
tılısım (tilisim) ‘incanto fatagione’ 136 r. - tılısım ‘talisman, charm, magical spell’;
tımar (timar) ‘comenda di entrata’ 67 r. - cf.: tımar ‘any kind of care and attentive
service rendered to a helpless or needy man or animal';
tımar ider (timar ider) ‘curare un’amalato’ 75 I. - cf.: tımar etmek ‘to attend to
what needs help or care’;
tımarhane (tjimarhane) ‘hospital de I pazzarelli’ 127 r. - cf.: tımarhane ‘lunatic
asylum’;
tınmak (tinmak) ‘esser secreto’ 98 I. - cf.: tınmak ‘to disclose, to inform; to notice;
to make a sound’83;
tırmalamak (tirmalamak) ‘grafignare’ 120 1. - cf.: tırmalamak ‘to scratch";
tırnak (tirnak) ‘vngia’ 254 1. - cf.: tırnak ‘fingernail";
ticaret ider (tigiaret ider) ‘far mercantia’ 102 r. - cf.: ticaret etmek ' 1. to engage in
commerce. 2. to earn";
tiftik (tifticc) ‘pelo del capreto p[er] far zambeloto" 187 1. - cf.: tiftik i 1. mohair. 2.
fine, soft wool";
tilki (tilcci) ‘volpe’ 256 1. - cf.: tilki ‘fox’;
timsah (timsha) ‘cocodrilo’ 67 r. - cf.: timsah ‘crocodile’;
tiryaki (tirjiacci) ‘magniatore di affine’ 158 r. - cf.: tiryaki ‘addicted to alcohol,
tobacco, opium, etc.; addict’;
tis’a (tisha) ‘9’ 265 1. - cf.: tis 'a ‘nine’;
tisa haşere (tisha hascere) ‘19’ 266 r. - cf. tis 'a ‘nine’ + aşîr ‘a tenth, tenth part";
tisa ve hişrin (tisha ue hiscrin) ‘29’ 266 I. - cf.: tis 'a ‘nine" + işrîn ‘twenty";
83 The contemporary meaning of this verb is totally opposite to the one presented in
this Italian source.
150
Part II - Dictionary
tisin (tishin) ‘90‘ 266 I. - cf.: tis ’in ‘ninety";
titremek (titremece) ‘tremare' 244 r. - cf.: titremek ‘to tremble’;
top (top) ‘artigliera’ 36 r.. top (topi) ‘petriero’ 189 r. - cf.: top ‘ 1. collected togeth
er; in mass; a whole. 2. ball. 3. gun; artillery’;
top oti (top otji) ‘poluere da archibuggio’ 195 r. - cf.: top otu ‘charge of powder
for a cannon’;
topci (topgi) bombardiero’ 47 I. - cf.: topçu ‘artilleryman; gunner’;
topuk (topuk) ‘nosella del piede’ 172 1. - cf.: topuk ‘1. heel. 2. heel (of a shoe).3.
fetlock’;
torba (torba) ‘sachetta’ 216 r. - cf. torba ‘bag’;
toz (tos) ‘poluere’ 195 r. - cf.: toz ‘dust; powder’;
traş itmek (tras itmece) ‘radere’ 206 I. - cf.: tıraş etmek ‘to shave’;
tuc (tug) ‘bronzo’ 50 r. - cf.: tuç = tunç ‘bronze’;
tufan (tuffan) ‘diluuio, abondanza di pioggia’ 83 I. - cf.: tufan ‘flood; violent rain
storm’;
tuğ (tugh) ‘bandiera di pelo di cauallo p[er] Beiglerbei" 41 1. - cf.: tuğ, 'Ott. hist.
horsetail attached to helmet or flagstaff as a sign of rank’;
tuğla (tughla) ‘mattoni p[er] li matonato’ 158 I. - cf.: tuğla ‘brick’;
tuğra, tuğrayı (tughra, tughraji) ‘inscritione, sengno posto sopra gl’emer’ 134 r. -
cf.: tuğra ‘Ott. hist, the Sultan’s monogram; the imperial signature’;
tuhfe (thufe) ‘cosa galante, preciosa stemata' 66 I. - cf.: tuhfe ‘1. gift, present. 2. a
rare thing worthy of being presented’;
tulfe (tulfe) ‘celata’ 59 1. - cf.: tolga ‘helmet’;
tulum (tulum) ‘otrio’ 182 I. - cf.: tulum ‘skin made into a bag (to hold water etc.);
tuman (tuman) ‘sotto calce’ 231 r. - The meaning given by the Italian author is
obscure.
tumbaz (tumbas) ‘naue da ponte" 169 r. - cf.: tombaz ‘a kind of flat-bottomed,
undecked barge or lighter’;
tuparlamak (tuparlamak) ‘voltar’ 256 I. - cf. toparlamak ‘to collect together; to
roll up’;
tuprağ (tupragh) ‘terra’ 240 I. - cf.: toprak ‘earth, soil’;
turab (turab) ‘terra’ 268 I. - cf.: turab = turab ‘earth, dust’;
turfanda (turfanda) ‘nouelitia’ 172 r. - cf.: turfanda ‘1. early fruit or vegetable. 2.
novice, new’;'
turna (turna) ‘airone’ 28 1. - cf.: turna ‘crane’;
turpan (turpan) falce da segare il fieno’ 102 r. - cf.: tırpan ‘scythe’;
turşı (tursci) ‘composta in aceto’ 67 r. - cf.: turşu ‘pickle’;
Part II - Dictionary
151
turup (turup) ‘rauanello’ 206 I. - cf.: turp ‘radish’;
turva (turua) ‘sachetta’ 216 r. - cf.: torba 'bag';
tutkal (tutkal) ‘cola da legno’ 67 r. - cf.: tutkal ‘glue’;
tutmak (tutmak) ‘pigliare’ 191 1. - cf.: tutmak ‘to hold; to catch’;.
tutsak (tutscak84 ) ‘priggioniero’ 198 r. - cf.: tutsak ‘captive, prisoner of war’;
tutuşmak (tutuscmak) ‘apiciare il foco’ 97 1., tutuşmak (tutuscmak) ‘apigliarsi in
sieme’ 98 r. - cf.: tutuşmak ‘ 1. to catch hold of one another. 2. to catch fire, to
bum’;
tuvana (tuuana) galiardo potente’ 115 I. - cf.: tuvana ’strong, mighty, powerful;
tuz (tuz) ‘sale’ 216 r. - cf.: tuz ‘salt’;
tuzlamak (tuşlamak) ‘salare’ 216 1. - cf.: tuzlamak ‘to salt’;
tuzlanmak (tuzlanmak) ‘salare’ 216 1. - cf: tuzlanmak ’to be salted’;
tuzlu (tuzlu) ‘salato’ 216 r. - cf.: tuzlu ‘salted, salty’;
tuzsız (tuzsiz) ‘insipido’ 134 1. - cf.: tuzsuz i 1. saltless. 2. insipid';
tiicar (tugiar) ‘mercante’ 161 r. - cf.: tüccar ‘merchant';
tiifenk (tufencc) ‘arihibuggio’ 35 1. - cf.: tüfek, tüfenk ‘gun, rifle';
tiifenkci (tufenccgi) ‘arihibuggiero’ 35 I. - cf.: tüfekçi ‘gunmaker';
tülbent (tülbent) ‘trubante’ 245 r. - cf. tülbent ‘muslin; gauze";
tümet (tumet) ‘sceleraggine’ 220 r. - It is difficult to identify the word judging
only by the meaning given by the author.
türbe (türbe) ‘sepolcro grande’ 223 r. - cf.: türbe ‘tomb, grave';
türki (turcci) ‘canzzone, bazzeletta’ 54 r. - cf.: türkü ‘folk song";
‘dar in dietro’ 77 r., tüskürmek (tusccurmecc)
‘rispingere e ritirarsi fugendo’ 212 r. - cf.: tüskürmek ' 1. to back a horse. 2. to
repulse (an enemy)’;
tüskürmek (tusccurmecc)
tütün (tutun) ‘fumo’ 113 1. - cf.: tütün ‘ 1. tobacco. 2. smoke";
tüy (tuji) ’piuma' 192 r. - cf.: tüy ’1. feather. 2. hair’.
84
In Arabic script this word has the d letter in the initial position.
Part II - Dictionary
152
u
Ubute (ubute) ‘padre' 184 r. - cf.: ubud pl of abd = abit i 1. servant. 2. slave’;
uc (ug) ‘bei della frontiera" 44 1., uc (ugi) ‘punta' 202 r. - cf. uc ‘tip, point";
uc itmek (ug itmece) ‘far la punta" 101 1. - cf.: uc ‘tip, point; end";
uc olmak (uhuug olmak) ‘riuscire, diuenire" 213 1. - cf. iic\
ucuz (ugius) ‘buon moreato" 51 I. - cf.: ucuz ‘cheap; low-priced";
uçmak (uccmak) ‘volare" 256 I. - cf: uçmak ‘to fly";
ud ağaç (ud agacc) ‘legno d'aloe’ 146 r. - cf.: ud = öd ağacı ‘agallocum, Indian
aloe tree’;
ud zeresi, zeri (hud zeresi zeri) ‘fiele" 107 1. - cf.: öd ‘gall" + zeri ‘golden, like
gold";
uf (uf) ‘soffio" 231 r. - cf.: ¿¿/’expression of boredom, annoyance or fatigue’;
ufak (ufak, uuak) ‘picciolo" 191 I. - cf.: ufak ‘small, little’;
ufanmak (ufanmak) ‘rompere in pezzi’ 214 r. - cf.: ufanmak ‘to be broken up into
small pieces';
uflamak (uflamak) ‘soffiare’ 231 r. - cf.: üflemek ‘to blow, to puff;
uğlan (ughlan) ‘fanciuolo’ 101 I., uğlan (ughlan) ‘giouene fatto’ 118 r. - cf.: oğlan
’boy; youth’;
uğlancık (ughlangik)‘fanciulino’ 101 I. - cf.: oğlancık ‘little boy’;
uğraşmak (ugrascmak) ‘combatere insieme’ 651. - cf: uğraşmak ‘to fight with one
another, to struggle’;
uğur (ughur) ‘ventura" 249 r. - cf.: uğur ‘good omen, good luck’;
uğuz (ughuz) ‘semplice, grossolane’ 222 1. - cf.: oğuz ‘archaic pure of heart and
mind; simple’;
uhade eylemek (uhade ejilemek) ‘prometere, destinar un tempo’ 200 I. - cf. per
haps: uhud pl. of ahid ‘oath; promise; pact";
uhuvet (uchuuet) ‘fratelanza" 112 r. - cf.: uhhuvet ‘brotherly feeling, brotherhood";
ulak (ulak) ‘corriöro" 65 1. - cf.: ulak ‘courier, messenger’;
ulaşmak (ulascmak) ‘acarezare, blandire’ 23 1. - cf.: ulaşmak ‘to come into contact
with; to meet’;
ulu (ulu) ‘grande in dognita in nobilta" 120 1. - cf.: ulu ‘great; large";
ulufe (hulufe) ‘paga, stipendio" 185 1. - cf.: ulûfe ‘provender’;
Part II - Dictionary
153
ululuk (ululuk) ‘grandezza’ 120 I. - cf.: ululuk ‘greatness; eminence";
ulum (hulum) ‘dottissimo’ 86 r. - cf.: ulûm pl. of ilm ‘sciences’;
ulumat, ulumet (hulumat, hulumet) ‘dottrina’ 86 r. - cf.: ulûm',
uman (human) ‘pelago’ 189 I. - cf.: umman ‘ 1.ocean. 2. the Indian Ocean’;
umi (umi) ‘populazzo ignorante’ 194 I. - cf.: umum ‘1. universal, all. 2. people in
general’;
unutmak (onutmak) ‘scordarsi’ 219 I. - cf.: unutmak ‘to forget’;
urdi (urdi) ‘vivandieri’85 25 1 r. - cf.: ordu ‘army, army corps’;
urgan (urghan) ‘corda’ 65 I. - cf.: urgan ‘stout rope, rope’;
urmak (urmak) ‘battere’ 41 I. - cf.: vurmak ‘to strike, to hit’;
urtmak (urtmak) ‘coprire’ 65 1. - cf.: örtmek ‘to cover’;
uryan (hurjian) ‘nudo’ 173 1. - cf.: üryan, üryan ‘naked; bare’;
usanmak (ossanmak) ‘satiarsi di qualche cosa’ 216 r. - cf.: usanmak ’to be bored
or disgusted with’;
uslub (uslub) ‘costume, usanza’ 65 I., uslub (uslub) ‘garbato di bello aspetto‘115
I.- cf.: üslüb ‘ 1. manner; form. 2. method, mode’;
usta (usta) ‘maestro, perito' 151 I. - cf.: usta ‘master";
ustad (ustad) ‘peritia, magisterio’ 187 r. - cf.: üstad ’master; teacher; expert";
ustura (ustura) ‘rasoio’ 206 I. - cf.: ustura ‘razor’;
usul (uzul) ‘virtu modo di far una cosa’ 251 r. - cf.: usul ’method, system; plan’;
usul bulmak (usul bulmak) ‘ricapitare’ 213 1. - cf.: usul',
uştur (usctur) ‘camelo’ 53 r. - cf.: üştür ‘camel";
utanmak (utanmak) ‘vergognarsi’ 249 r. - cf.: utanmak ’to be ashamed, to feel
ashamed";
uturak yiri (uturak jiri) ‘chiappa di culo’ 61 r. - cf: oturak ‘seat, place on which a
thing stands (foot, stand, bottom);
Utarid (hutarid) ‘Mercurio" 268 I. cf. - Utarid' ‘‘Mercury’;
ut ut (ut ut) ‘pupola, ucell’ 202 I. - cf. perhaps: ötmek ‘to sing (referring to birds)’;
uyan (ujian) ’briglia wodze’ 50 r. - cf.: oyan ‘bridle with its bit, reins or accesso
ries’;
uyandırmak (ujiandermak) ‘suegliare’ 238 r. - cf.: uyandırmak ‘to awaken";
uydurmak (ujidurmak) ‘acordarsi, aconsentire’ 23 r. - cf.: caus. of uymak ‘to fit;
to adapt oneself; to harmonize’;
uyku (uiku) ’sonno’ 231 r. - cf: uyku ‘sleep’;
85 The meaning ol'lhe word urdi is ‘camp-follower; sutler’; in present-day Turkish it
means only ’camp. army’.
154
Part II - Dictionary
uyluk (ijiluk) ‘coscia’ 65 I. - cf.: uyluk ‘thigh’;
uyumak (ujiumak) ‘dormire’ 85 I. - cf.: uyumak ‘to sleep’;
uyuz (uius) ‘rogna’ 214 r. - cf.: uyuz ‘itch’;
uzak (usak) ‘lontano’ 148 1. - cf.: uzak ‘distant, remote’;
uzatmak (usatmak) ‘allonghare’ 29 r. - cf.: uzatmak ‘to extend, to stretch out';
uzun (usun) ‘longo’ 148 1. — cf.: uzun ‘long’.
Übür geçmek (ubur geccmecc) ‘guazzare un fiume’ 124 r. - cf.: geçmek ‘to pass
by, to pass through’;
iicince (uginge) ‘in anzi’ 133 1. - cf. perhaps: önce ‘a little in front, first":
ücret (ugret) ‘prezzo’ 198 r. - cf.: ücret ‘pay, wage, fee’;
üç (ucc) ‘3’ 265 I. - cf.: üç ‘three’;
üçincisi (uccingisi) ‘trezo’ 265 r. - cf.: üçüncü ‘third’;
ügmek (ugmecc) ‘celebrare, esaltare’ 59 1. - cf.: ögmek = övmek ‘'to praise, to
commend’;
ügretmek (ughretmek) ‘insegnare’ 133 r. - cf.: öğretmek ‘to teach’;
ügüt (ugut) ‘auertimento, consiglia’ 39 I. - cf.: öğüt ‘advice’;
ülçi (ulcci) ‘misura’ 163 I. — cf.: ölçü ‘measure’;
ülçmek (ulccmecc) ‘misurare’ 163 1. - cf.: ölçmek ‘to measure’;
üldügi (uldughi) ‘morte’ 165 1. — cf.: öldüğü ‘the one who died’;
üldürmek (uldurmecc) ‘amassare’ 31 I. - cf.: öldürmek ‘to kill’;
üleşdürmek (ulescdurmecc) ‘distribuiré’ 81 1. - cf.: üleştirmek ‘to distribute’;
üleşmek (ulescmecc) ‘distribuiré’ 81 1. - cf.: üleşmek ‘to divide with one another’;
üli (uli) cadauero.’ 53 I. - cf. ölü ‘dead’;
ülmek (ulmecc) ‘moriré’ 165 I. - cf.: ölmek ‘to die’;
ülür (ulur) ‘moriré’ 165 1. - cf: ölmek ‘to die’;
ümet (umet) ‘fideli seguaci d’una legge’ 107 1. - cf.: ümmet ‘community (of the
same religion); people, nation’;
Part II - Dictionary
155
iipmek (upmecc) ‘basciare’41 I. -cf.: öpmek ‘to kiss’;
iirdek (urdecc) ‘anadra domestica’ 32 r. - cf.: ördek ‘duck’;
iirmek (urmecc) ‘intreciare’ 133 1. - cf.: örmek ‘to plait, to knit’;
iirmek (urmecc) ‘abaiare’ 21 I - cf.: üriımek ‘to bark and howl (of dogs etc.)’;
iistinde (ustinde) ‘sopra’ 231 r. - cf.: üstünde ‘on top of it, on’;
üşümek (usumecc) ‘tremare’ 244 r. - cf.: üşümek ‘to feel cold, to catch a cold’;
ütmek (utmecc) ‘cantar degl’ucceli’ 53 1. - cf.: ötmek ‘to sing (of birds)’;
üyke (ujicce) ‘furore colera’ 113 I. - cf.: öyke = öfke ‘anger, rage, wrath’;
üykelenmek (ujiccelenmecc) ‘brauare, minacciare’ 50 r. - cf. perhaps: öyke = öfke
‘anger, wrath’, öfkelenmek ‘to get angry’;
üyle (ujile) ‘cosi inquesto modo’ 65 I. - cf.: öyle ‘so, in that manner, such, like
that’;
üyle namazı (ujile namasi) ‘oratione del mezzo di’ 268 r. - cf.: öğle namazı ‘the
prayer performed at noon’;
üzerine (üzerine) ‘sopra’ 231 r. - cf.: üzerine ‘on to, over';
üzüm (uzum) ‘vua’ 261 1. — cf.: üzüm ‘grape’.
V
Vafir (uafir) ‘molto quantita’ 166 r. - cf.: vafir ‘many, numerous, much';
vahid (uahid) ‘ 1'265 I. - cf.: vahid ‘one, single’;
vahiy (uhaji) ‘inspiratione’ 137 r. - cf.: vahiy ‘divine inspiration’;
vaiz (uahiz) ‘predicatore turco’ 200 1. - cf: vaiz ‘one who admonishes, preacher’;
vakf (uakf) ‘bene sottoporto alia chiesa’ 44 I. - cf: vakf= vakıf ‘pious foundation’;
vakıa: rüyayı, seyirinde vakıa (rujiaji, sejirinde uakiha) ‘interpretatione de sogni,
insogno’ 135 I. - cf: vakıa ‘dream, vision’;
vakıf olmak (uakif olmak) ‘sapere esser informato’ 216 r. - cf.: vakıf olmak ‘to be
aware (of), to be cognizant (of a thing)';
vakt: |h|er vakt (eruakt) ‘sempre continuarmte’ 222 I. - cf.: her vakit ‘always’;
valide (ualide) ‘madre’ 1511. - cf.: valide ’mother';
Part 11 - Dictionary
156
vardiyan (uardjian) ‘guardiano’ 123 1. -cf.: vardiyan ‘quarantine guard’;
varil (varil) ‘barilo’ 43 r. - cf.: varil ‘barrel’;
varile (uarile) ‘tutti’ 245 r. - cf.: var ‘existent, available’ + ile ‘with’;
varişi (uarisci) ‘herede’ 126 r. - cf: varis ‘heir, inheritor’;
varmak (uarmak) ‘andare’ 32 1. - cf.: varmak ‘go towards, arrive, reach';
varum oğlum (uarum ughlum) ‘figilo unico. solo’ 108 1 - cf.: var ‘there is’ + oğul
‘son’;
vasi (uassi) ‘tutore’ 245 r. - cf.: vasi ‘executor, trustee, guardian’;
vasiyet (uassjiet) ‘testamento' 241 1. - cf.: vasiyet ‘will, testament';
vatan (uatan) ‘patria’ 185 I. - cf.: vatan ‘motherland’;
vatan tutmak (uatan tutmak) ‘patriarsi’ 186 r. - cf.: vatan ‘motherland' + tutmak
‘to hold';
vaz (uhaz) ‘predica’ 200 1. - cf: va’z, vaiz ‘sermon, admonition’;
vaz itmek (uaz itmece) ‘predicare’ 200 1. - cf.: vaz 'etmek ‘to admonish, to preach';
vaz olmak (uaz olmak) ‘mettere da parte' 162 r. - cf.: vaz ‘putting down or lay
ing’;
vazgeçmek (uaz geccmecc) ‘non si curar piu d’una cosa’ 172 I. - cf.: vazgeçmek
‘to give up, to cease from’;
vefa (uefa)‘gratitudine’ 121 I. - cf.: vefa ‘fidelity, loyalty’;
vekar (uekar) ‘aspetto tremendo’ 38 r. - cf.: vekar ‘being staid, calm, dignified,
gravity’;
veled (ueled) ‘figilo bastardo’ 108 I. - cf.: veled ‘1. bastard; rascal. 2. child; proge
ny";
velhasıl (uelhassil) ‘inconclosione, in sustanza’ 136 I. - cf.: velhasd ‘in short’;
veli nimetiimiiz (uelji nimetumuz) ‘nutritore chi pasce una col cibo’ 173 1. - cf.
veli ‘protector, guardian (of a child)’;
veresiye virmek (ueresjie uirmecc) ‘dar â credito’ 78 r. - cf: veresiye vermek ‘to
sell on credit’;
vesika (uescika) ‘lettera publica, instrimento’ 146 I. - cf.: vesika document, title
deed’;
vesvese (uesuese) ‘fantasia, capricio, instabile’ 104 1. - cf.: vesvese ‘secret fear,
anxiety’;
vezife (uezife) ‘paga, stipendio’ 185 1. - cf.: vazife ‘1. duty; obligation. 2. salary,
pension; school fees’;
vezirlik ( uezirlicc) ‘dignita di uezir’ 84 1. - cf.: vezirlik ‘office and duties of a
vizier’;
vidah (uidah) ‘partimento d’sieme d'amici’ 186 r. - cf.: veda ‘taking leave, fare
well’;
Part II - Dictionary
157
vefat (uefat) "morto’ 166 I. - cf.: vefat ‘death’;
ve|h|em (ueem) ‘paura’ 186 r. - cf.: vehim ‘fearing, foreboding’;
veraka (ueraka) ‘letera’ 146 1. - cf.: varaka ‘ 1. a single leaf or petal’. 2. letter’;
vidah itmek (uidah itmece) ‘far partenza’ 104 1. - cf.: veda etmek ‘to bid farewell
to’;
vilayet (uilajiet) ‘paese reggione’ 185 r. - cf.: vilayet ‘province governed by a
vali’;
viran olmak (uiran olmak) ‘distrugere’ 84 1. - cf.: viran ‘devastated, ruined’;
vird itmek (uird itmece) ‘legere continuam:te’ 146 I. - cf.: virdetmek ‘to repeat
constantly’;
virmek (uirmecc) ‘dar’ 78 r. - cf.: vermek ‘to give’;
visal olur (uisal olur) ‘trouar cosa che si desidera’ 244 I. - cf.: visal ’meeting, lov
ers’ union’;
vitir (uitir) ‘oratione quando si ua adromire’ 180 I. - cf.: vitir = vitr ‘service of
worship performed between night and morning’;
vuruf (uuruf) ‘molto quantita’ 166 r. - cf.: vafir ‘many, numerous; much’;
vuzaret (uuzaret) ‘dignita di uezir’ 84 1. - cf.: vezaret ’quality, function, the office
of vizier’;
viiciid (uugud) ‘corpo’ 67 r. - cf.: vücut ‘the human body’;
vücüde gelmek (uugude gelmece) ‘nascere, uenir al mondo’ 169 r., vüciide gilmek
(uugude gilmecc) ‘venir al mondo, nascere’ 250 1. - cf.: viicuta gelmek ‘to
come into existence’.
Ya (jia) ‘opure’ 179 r. - cf.: ya ‘either, or’;
yadigâr (jiadigiar) ‘gentile, gratioso’ 116 I., yadigâr (jiadigiar)‘gratioso’ 121 I.,
yadigâr (jiadigiar) ‘elegante’ 94 p. - cf: yadigâr ‘I. keepsake, souvenir. 2.
scoundrel, trickster; notorious';
yağ (jiagh) ‘grasso, smalzo’ 121 I., teze yağ (teze jiagh) ‘butiro fresco' 51 I. - cf.:
yağ ’ I. oil; fat. 2. butter. 3. grease’;
Part II-Dictionary
158
yağı (jiaghi) ‘campo inimico’ 57 r. - cf.: yağı ‘enemy; alien’;
yağız (jiaghis) ‘bruno oliuastro’ 50 r. - cf.: yağız ‘1. black (horse). 2. very dark
(man)’;
yağlamak (jiaghlamak) ‘ungere’ 254 I. - cf.: yağlamak ‘to oil; to grease’;
yağlık (jiaghlik) ‘faccioletto picolo da tauola’ 104 I. - cf: yağlık ‘napkin; handker
chief;
yağlu (jiaghlu) ‘grasso, pingius’ 121 I. - cf.: yağlı ‘fat; greasy; oily';
yağma itmek (jiaghma itmece) ‘depredare’ 79 r., yağma itmek (jiaghma itmece)
‘sacheggiare, depredare’ 216 r. -yağma etmek ‘to sack, to plunder';
yağmur (jiaghmur) ‘pioggia’ 191 1. - cf.: yağmur ‘rain’;
yahni (jihani) ‘lesso' 146 1. - cf.: yahni ‘meat stewed with onion';
yahod (jiahod) ‘opure’ 179 r. - cf.: yahud = yahut ‘or , else, otherwise’;
yahşi (jiachsci) ‘buono' 51 1. - cf.: yahşi ‘pretty, good’;
yaka (jiaka) ‘colaro della ueste’ 71 r. - cf.: yaka ‘collar’;
yakın (j iakin) ‘vicino, apresso’ 252 r. - cf: yakın ‘near, nearby place’;
yaklaşmak (jiaklascmak) ‘acostarsi’ 23 1. - cf.: yaklaşmak ‘to draw near, to ap
proach’;
yakmak (jiakmak) ‘accendere’ 23 1.- cf.: yakmak ‘to burn’;
yalan (jialan) ‘buggia, falso’ 51 1. - cf.: yalan i 1. lie, falsehood. 2. false’;
yalancı (jialangi) ‘bugiardo’ 52 r. - cf: yalancı ‘liar’;
yaldız (jialdiz) ‘argento dorato’ 36 1. - cf: yaldız ‘gilding’;
yalemulla (jihalemulla) ‘İddio sâ’ 129 1. - It is difficult to identify this word since
it seems to be deformed.
yalı (jiali) ‘lito del mare, cioe ripa’ 147 r.,yali (jialjie) ‘ripa, orlo’ 213 1. - cf.: yah
‘shore, beach’;
yalın (jialin) ‘pope delle bestie’ 196 1. - cf.: yalım ‘stock’;
yalunuz (jialugnus) ‘solo’ 231 r. - cf.: yalnız ‘alone, solitary’;
yalvarmak (jialuarmak) ‘pregare, suplicare’ 199 r. - cf.: yalvarmak ‘to beg’;
yamurlik (jiamurlik) ‘tabarro da pioggia’ 239 I. - cf.: yağmurluk ‘raincoat';
yan (jian) ‘fianco’ 108 1. - cf.: yan ‘side; flank’;
yana (jiagna) ‘parta, banda’ 184 I. -cf.:yw7 ‘side’;
yanağı (jianaghi) ‘guancia’ 124 1. - cf.: yanak ‘cheek’;
yanaşmak (jianasemak) ‘acostarsi & servitore’ 23 1. - cf.: yanaşmak ‘to draw near,
to approach’;
yandırmak (jiandirmak) ‘far brugiar' 104 I. - cf.: yandırmak ‘to burn, to cause to
bum’;
yanında (jianinda) ‘apresso' 97 I. - cf: yanında ‘at his (your) side';
Part II-Dictionary
159
yankın (jiankin) "incendio, abrugiamento’ 137 r. -ci.: yangın ‘fire; burning’;
yanmak (jianmak) ‘abruggiare’ 21 1. - cf.: yanmak ‘to burn, to catch fire';
yanumuzde (jianumuzde) ‘apresso di noi’ 97 1. - cf.: yanımızda ‘at our side’;
yap yap (jiapjiap) ‘pian, pian’ 193 r. -ci.: yap- imp. form of yapmak ‘to do’;
yapışdurmak (jiapiscdurmak) ‘far atacare insieme’ 105 r. - cf.: yapıştırmak ‘to
stick on, to attach’;
yapışmak (jiapiscmak) ‘ataccar, congiunger insieme’ 38 I. - cf.: yapışmak ‘to
stick, to adhere’;
yapmak (jiapmak) ‘fare’ 101 r. - cf.: yapmak ‘to do; to make’;
yaprak (jiaprak) ‘foglia’ 110 I. - cf.: yaprak ‘leaf;
yaradan (jiaradan) ‘creatore’ 72 I. - cf.: yaradan ‘the Creator; creating’;
yarak (jiarak) ‘arma’ 36 I. - cf.: yarak ‘arms, armour’;
yaralamak (jiaralamak) ‘ferire’ 106 r. - cf.: yaralamak ‘to wound’;
yaramak (jiaramak) ‘beneficiare’ 45 t., yaramak (jiaramak) ‘far seruitio’ 104 I.,
yaramak (jiaramak) ‘seruire, far seruitio’ 223 1. - cf.: yaramak ‘to be serviceable
or useful, to be of use’;
yaramaz (¡aramaz) ‘catiuo’ 56 1. - cf.: yaramaz ‘naughty; good-for-nothing";
yaran (jiaran) ‘compagno’ 71 r. - cf.: yaran pl. ofyw ‘friends; lovers';
yarar (jiarar) ‘brauo’ 50 r. - cf.: yarar ‘brave, useful’;
yaratmak (j¡aratmak) ‘creare, fare’ 72 I. - cf.: yaratmak ‘to create';
yardım (jiardim) ‘aiuto’ 28 I. - cf.: yardım ‘help, aid’;
yardım itmek (jiardim itmece) ‘aiutare’ 28 1. - cf.: yardım etmek ‘to help';
yare (jiare) ‘ferita’ 106 r. - cf.: yara ‘wound, sore’;
yare olmak (jiare olmak) ‘esser ferito’ 99 I. - ci.-, yara ‘wound';
yarım (jiarim) ‘mezo’ 161 r. - ci.: yarım ‘half;
yarın (jiarin) ‘domani’ 86 I. - ci.: yarın ‘tomorrow’;
yas (jias)... 25 I.86;
yasak (iasak) ‘bando’ 42 r., yasak (jiassak) ‘grida bando’ 121 1. - cf.: yasak ‘1.
prohibition. 2. prohibited’;
yasakçı (jiasakgi) ‘guardiani delle uie’ 124 r. - cf.: yasakçı 'Ott. hist, a man who
went in front to clear the way for a great person’;
yasaklu (jiasaklu) ‘rigoroso in comandare’ 213 I. - cf.: yasak;
yasdanmak (jiassdanmak) ‘appoggiarsi p[er] non cascare' 98 r. - cf: yaslanmak
‘to lean against sth’;
yasdik, yasduk (jiasdik, jiassduk) ‘cuscino’ 76 r. - cf.: yastık ‘pillow’;
86
There is no commentary explaining the meaning of the word.
160
Part II-Dictionary
yaşı (jiassi) ‘largo’ 143 I. -cf.:yassı ‘flat and wide’;
yatak (jiatak) ‘letto luogo da dormire’ 146 I. - cf.: yatak 'bed';
yatmak (jiatmak) ‘colcarsi, riposarsi’ 71 r., yatmak (jiatmak) ‘riposarsi, tratenersi’
212 1. - cf.: yatmak ‘to lie down, to be in bed’;
yatsu namazı (jiatsu namasi) ‘oratione del dormire’ 268 r. - cf.: yatsı ‘prayer said
by Muslims two hours after sunset';
yavaş (jiauasc) ‘mansueto’ 160 r. - cf.: yavaş ‘slow; gentle';
yav|i| kulmak (jiaukulmak) ‘perdere, am itere’ 187
- cf.: yavı kılmak ‘to lose’;
yavri (jiauri) ‘creatura picciola' 72 r. - cf.: yavru ‘the young (of an animal or bird);
ya|v|uzlanmak (jiauslanmak) ‘infuriarsi, adirarsi’ 137 r. - cf.: yavuz ‘stern, fero
cious';
yaya (jiajia) ‘pedone' 187 1. - cf.: yaya ‘on foot; pedestrian';
yaykamak (jiajikamak) ‘lauare’ 143 I. - cf.: yaykamak = yıkamak ‘to wash, to
rinse’;
yayla (jiajila) ‘frescura logo di recreatione Testate’ 112 I. - cf.: yayla ‘high plat
eau; summer camping ground’;
yaylamak (jiajilamak) ‘andar ‘ a ifreschi esteta alcuni giorni’ 33 I. - cf.: yaylamak
‘ 1. to pass the summer in the mountains. 2. to graze';
yaz (jiaz) ‘¡state" 143 r. - cf.: yaz ‘summer’;
yazde|h| (jiazde) ‘11’ 265 1. - cf.: yazdeh ‘eleven’;
yazı (jiazi) ‘scrittura’ 219 1. - cf.: yazı ‘w'riting; inscription’;
yazu (jiazu) ‘scrittura’ 219 I. - cf.: yazr,
yed (jied) ‘mano' 151 1. - cf.: yed ‘hand';
yedek (jiedecc) ‘caualli â mano che uano inanzi la Re, alii Passa, o Beghi’ 57 r. cf.: yedek ‘reserve horse’;
yedi (jiedi) ‘7’ 265 1. - cf.: yedi ‘seven";
yedincisi (jiedingisi) ‘settimo’ 265 r. - cf.: yedinci ‘seventh’;
yedmek (jiedmecc) ‘menar â mano' 162 1. - cf.: yedmek ‘lead or tow w ith a rope’;
yek (jiecc) ‘ 1 ’ 265 1. - cf.:yeZ: ‘one’;
yekpare (jieccpare) ‘intiero’ 137 r. - cf.: yekpare ‘in a single piece";
yekşenbi (jieccscenbi) ‘Domenica’ 267 I. - cf.: yekşenbih ‘Sunday’;
yekun itmek (jieccun itmece) ‘somar, far al somma del conto' 231 1. - cf.: yekûn
‘total, sum’; ,
yel (j¡el) ‘vento’ 249 r. - cf.: yel ‘w'ind";
yele (j iele) ‘erine del cauallo’ 72 I. - cf.: yele ‘mane of a horse';
yelken (jielken) ‘vela’ 250 1. - cf.: yelken ‘sail’;
Part II - Dictionary
161
yelkovan (jielkouan) ‘vantator’ 246 r. - cf.: yelkovan ‘1. minute hand of a watch.
2. weathercock. 3. eaves-board’;
yeman (jieman) ‘catiuo’ 56 I. - cf.: yaman ‘violent,cruel’;
yemek (jiemecc) ‘mangiamento cibo’ 160 r. - cf.: yemek "food, a meal’;
yemek (jiemecc) mangiare’ 160 v..yemek (jiemecc) ‘pranso, mangiare’ 200 1. - cf.:
yemek ‘to eat’;
yemin (jiemin) ‘giuramento, obligo’ 119 r. - ci.-, yemin ‘oath’;
yemin etmek (jiemin itmece) ‘giurare’ 118 r. - cf.: yemin etmek ‘to swear, to take
an oath’;
yenge (jienge) ‘promessa di matrimonio’87 200 1. - cf.: yenge ‘ 1. a woman’s sisterin-law. 2. an elderly woman who helps and attends a bride’;
yeni (jiegni) ‘nouo’ 172 r. - cf.: yeni ’new’;
yeqilemek (jiegnilemecc) ‘rinfrescare, rinouare’ 212 r. - cf.: yenilemek 'to renew,
to renovate’;
yenilmek (jiegnilmecc) ‘perder, restar uinto’ 190 r. - cf.: yenilmek ‘to be over
come, to lose (at a game)’;
yenkin (jienkin) ‘abrugiamento 22 r. - cf.: yangın ‘fire; burning’;
yenmek (jiegnmecc) vincere’ 252 r. - cf.: yenmek ‘to overcome, to conquer’;
yer giistermek (jier gustermecc) ‘far seder preso di se’105 r. - cf.: yer ‘place’ +
göstermek ‘to indicate, to show’;
yere dikmek (jiere diccmecc) ‘piantare’ 192 r. - cf.: dikmek ‘to plant’;
yere geçmek (jiere geccmecc) ‘abatutto messo al fondo’ 21 1., yere geçmek (jiere
geccmecc) ‘esser messo al fondo in ruina’ 99 I. - cf.: yere geçmek ‘to feel
ready to sink into the earth with shame’;
yerleşmek (jierlescmecc) ‘acasarsi, fermarsi in un paese & staza’ 23 1., yereleşmek
(jierelescmecc) ‘coIocare, metter alsuo logo’ 71 r. - cf.: yerleşmek ‘to settle
down; to become established’;
yesim (jiesim) ‘diaspro’ 84 I. -ci.-, yeşim ‘jade’;
yessar (jiessar) ‘selerato, tristo’ 224 1. - There is no such word with such a mean
ing in other Turkish sources.
yeşil (jiescil) ‘verde’ 250 I. - cf.: yeşil ‘green’;
yetermek (jitermecc)88 ‘perdere, amitere’ 187 1. - cf.: yitirmek ‘to lose’;
yetişmek (jietiscmecc) ‘aggungere’ 27 1., yetişmek (jietiscmecc) ‘non bastare’89
173 r. - cf.: yetişmek ‘to reach, to attain; to suffice;
87 The Italian commentary presents a quite different meaning in comparison w ith the
denotation of the wordyenge found in contemporary sources.
88 The transcribed form contains the narrow /e/.
162
Part II-Dictionary
yetmek (jietmecc) ‘bastare, esser bastante' 43 r. - cf.: yetmek ‘to suffice, to be
enough’;
yetmiş (jietmisc) ‘70’ 266 1. - cf.: yetmiş ‘seventy’;
yevmiilcuma (jieumul gumha) ‘vener di festa de I Turchi’ 267 I. - cf. perhaps:
Yevmiilcemel 'hist, the Battle of the Camel where Aisha, widow of the Prophet
Muhammad, commanded the insurgents against Ali near Basra (A.H. 35);
yevmiile’at (jieumulehat) ‘Domenica’ 267 I. - cf.: yevm ‘day’ +?;
yevmiilerbeha (jieumulerbeha) ‘Mercordi’ 267 1. - cf.: Erbia ‘Wednesday’;
yevmiilhamsi (jieumulhamsi) ‘Giouedi’ 267 1. - Due to a high probability of de
formation we could not identify this word.
yevmiilsebt (jieumulsebt) ‘Sabato’ 267 1. - cf.: sebl ‘Saturday, Sabbath';
yevmiilisneyin (jieumulisnejin) ‘Lunedi’ 267 I. - The word is difficult to identify;
yevmiilsulusa (jieumulsulusa) ‘Martedi” 267 1. - This is a similar case as above;
yığın (jighin) ‘pagliaio’ 186 1. — cf.:yığın ‘pile, heap’;
yıkılmak (jikilmak) ‘precipitare â basso, ruinare" 200 1., yıkılmak (jikilmak)
‘ruinare abasso’ 215 1. - cf.: yıkılmak ‘to be demolished, to collapse';
yıkmak (jikmak) ‘accumulare, raccogliere’ 23 1., yıkmak (jikmak) ‘precipitare â
basso, ruinare' 200 I., yıkmak (jikmak) ruinare abasso’ 215 I. - cf.: yıkmak ‘to
pull down, to knock down’;
yikuk (jikuk) ‘ruina antica cumulo di sassi' 215 1. - cf.: yıkık ‘demolished, ruined';
y»i Oil) ‘ anno’ 33 1. - cf.: yıl ‘year’;
yılan (jillan) ‘biscia’ 45 I. -cf.:yılan ‘snake’;
yıldırım (jiIdirim) ‘fulgore’ 114 r. - cf.: yıldırım ‘thunderbolt, lightning’;
yıldırmak (jildirmak) ‘guazzare un flume’89
90 124 r. - cf.: yıldırmak ‘to cow, to
frighten’;
yıldız (jildiz) ‘tramontana’91 269 r. - cf.: yıldız ‘star; pole star’;
yılgın (jilghin) ‘şalice’92 216 1.
yılmak (jilmak) ‘notare nel acqua" 173 r. - cf.: yılmak ‘to be afraid of. One cannot
rule out the possibility that the Italian meaning is erroneous;
yırlamak (jirlamak) ‘cantare’ 57 r. - cf.: yırlamak ‘to sing’;
89 The meaning explaining the word is opposite to the meaning know n in a presentday language.
90 The meaning presented is different than in present-day language.
91 The Italian meaning is ‘northern wind' whereas in all Turkish sources it means
’star'.
92 The meaning given by Italian sources is different than in present-day Turkish. Cl'.:
yılgın ’cowed, frightened’;
Part H-Dictionary
163
yıtağan (jitaghan) ‘dormione che sta sempre â coltato’ 86 I. - cf.: yatağan ‘heavy
curved knife, yataghan’;
yig|i|rmi (jigrmi) ‘20’ 266 r. - cf.: yiğirmi = yirmi ‘twenty’;
yig|i|rmi altı (jigrmi alti) ‘26' 266 I. - cf.: yirmi altı ‘twenty-six’;
yig|i|rmi beş (jigrmi besc) ‘25’ 266 1. - cf: yirmi beş ‘twenty-five’;
yig|i|rmi bir (jigrmi bir) ‘21’ 266 r. - cf.: yirmi bir ‘twenty-one’;
yig|i|rmi dokuz (jigrmi dokus) ’29' 266 I. - cf.: yirmi dokuz ‘twenty-nine’;
yig|i|rmi dört (jigrmi dort) ‘24’ 266 r. - cf.: yirmi dört ‘twenty-four’;
yig[i|rmi iki (jigrmi icci) ‘22’ 266 r. - cf.: yirmi iki ‘twenty-two’;
yig|i|rmi sekiz (jigrmi seccis) ‘28’ 266 I. - cf.: yirmi sekiz ‘twenty-eight';
yig|i|rmi üç (jigrmi ucc) ‘23’ 266 r. - cf.: yirmi üç ‘twenty-three’;
yig|i|rmi yedi (jigrmi jiedi) ‘27’ 266 I. - cf.: yirmi yedi ‘twenty-seven’;
yig|i|rmincisi (jighrmingisi) ‘vigesimo’ 265 r. - cf.: yirminci ‘twentieth’;
yigit (jigit) ‘giouane frescho, gagliardo’ 1 19 r., yigit (jigit) ‘huomo fresco’ 128 1.—
cf.: yiğit ‘young man; brave’;
yigit: atlu yigit (atlu jigit) ‘homo a cauallo’ 127 r. - cf.: atlı ‘horseman' + yiğit',
yigrek (jighrecc) ‘meglio’ 162 I. - cf.: yeğrek ‘better';
yine(jiene) ‘dipoi’ 81 1. -cf: yine ‘again’;
yit (jit) ‘cane’ 53 1. - cf.: it ‘dog’;
yohse (jiohse) ‘se non nisi’ 224 1. - cf: yoksa ‘if not, otherwise";
yohsul (jiohsul) ‘pouero’ 195 1. - cf.: yohsul arch, of yoksul ‘possessing nothing';
yok(jiok) ‘non’ 172 1. - cf.: yok ‘non-existent; not’;
yokari (jiokari) ‘di sopra, in alto' 84 1. - cf.: yukarı ‘high, upper’;
yoklamak (jioklamak) ‘far la mostra’ 105 r., yoklamak (jioklamak) ’visitare' 252 r.
- cf.: yoklamak ‘ 1. to inspect, to search; to try. 2. to visit (a sick person)';
yoksilik (jioksilik) ‘pouerta’ 196 I. - cf.: yoksuluk ‘destitution’;
yoktur (jioktur) ‘non e’ 173 r. - cf: yoktur ‘there is not’;
yoldaş (jioldasc) ‘compagno’ 71 r. - cf.: yoldaş ‘fellow traveller’;
yollu yolince (jiollu jiolinge) ‘ognuno p [= per] la sua uia nel suo ordine grado'
176 r. - cf.: yollu ‘having (such and such) roads’;
yolmak (jiolmak) ‘pellar animali’ 190 r. - cf.: yolmak ‘to pluck, to tear out’;
yolsiz (jiolsiz) ‘senza uia’ 225 r. - cf.: yolsuz ‘roadless, trackless’;
yorgan (jiorghna) ‘coperta’ 71 r. - cf.: yorgan ‘quilt’;
yortmak (jiortmak) ‘afrettar il camino, trottare’ 26 1., yortmak (jiortmak) ‘trottare'
244 1. - cf.: yortmak ‘arch, to travel about on horseback';
164
Part II-Dictionary
yovalak (jioualak) ‘cosa rotunda da ruciolare’ 71 r. - cf.: yuvalak = yuvarlak
‘round; globular';
yüğrük (jiughruk) ‘rapido, sfrenato cauallo ö qual si ngoli cosa’ 207 1. - cf.:
yüğrük ‘fast-moving, fleet’;
yüğrük at (jiughruk at) ‘cauallo sfrenato' 57 r. - cf.: yüğrük ‘fast-moving, fleet' +
at ‘horse’;
yüğrük su (jiughruk su’ acqua rapida’ 23 I. - cf.: yüğrük ‘fast-moving' + su ‘wa
ter’;
yular (jiular) ‘cassezza da cauallo’ 57 r. - cf.: yular ‘halter';
yummak (jiummak) ‘serar gl occhi’ 224 r. - cf.: yummak ‘to shut, close (eyes)’;
yumruk (jiumruk) ‘pugno’ 202 1. - cf.: yumruk ‘fist’;
yumurda (jiumurda) ‘ouo’ 183 1. - cf.: yumurta ‘egg’;
yumuşak (jiumuscak) ‘morbido’ 167 r. - cf.: yumuşak ‘soft, mild';
yutmak (jiutmak) ‘ingiotire’ 137 r. - cf.: yutmak ‘to swallow’;
yuva (jiuua) ‘nido' 171 I. - cf.: yuva ‘nest’;
yuvalanmak (jiuualanmak) ‘ruciolare’ 215 1. - cf. yuvalanmak ‘to become provid
ed with a nest’;
yiik (jiucc) ‘soma, carirca di mulo' 231 r. - cf.: yük ‘load, burden’;
yüksek (jiuccsecc) ‘alto’ 30 r. - cf.: yüksek ‘high, elevated';
yümek (jiumecc) ‘affatare, solecitare’ 26 1. - This verb could not be identified.
yün (jiugn) ‘lana’ 144 1. - cf.: yün ‘wool’;
yürek (jiurecc) ‘core, animo' 69 1. - cf.: yürek ‘heart’;
yüreklü (jiurecclu) ‘animoso’ 32 r. - cf.: yürekli ‘brave, bold, stout-hearted";
yüresinde (jiuresinde) ‘apresso con auicino’ 97 1. - cf.: yöre ‘side, neighbour
hood’;
yüriş virmek (jiurisc uirmecc) ‘dar I’assalto’ 78 r. - cf.: yürüyüş ‘assault’;
yürümek (jiurumecc) ‘caminar in fretâ’ 53 r. - cf.: yürümek ‘to walk, to move';
I. yüz (jius) ‘100’ 267 r. - cf: yüz ‘hundred’;
II. yüz (jiuz) ‘faccia’ 103 r. - cf.: yüz ‘face’;
yüz tutmak (jiuz tutmak) ‘fugire’ 113 1. - cf.: yüz tutmak ‘to take a tum towards’;
yüzi suyine (jiusi sujine) ‘modestia, rispetto, riuerentia’ 167 r. - cf.: yüz suyu
‘honour, self-respect';
yüzmek (jiuzmecc) ‘notare nel acqua’ 173 r„ 178 1. - cf.: yüzmek ‘to swim’;
|y]üzük (usucc) ‘anello’ 32 r. - cf.: yüzük ‘ring'.
Part II-Dictionary
165
z
Zabt itmek (zabt itmece) ‘gouemare, uedi comandare’ 119 I., zabt itmek (zabt
itmece) ‘posedere’ 195 I. - cf.: zabt ‘taking possession of, conquering’;
zabun (zabun) ‘debile, inferme, senza forza’ 79 r. - cf: zebun ‘weak, helpless’;
zabun olmak (zabun olmak) ‘debilitarsi’ 80 r. - cf: zebun ‘weak’, also:
zebunlamak ‘to become weak and emaciated’;
zafer (zafer) ‘vittoria’ 251 I. - cf.: zafer ‘victory’;
zağal (zaghal) ‘furbo’ 113 I. - The word was not recorded in other Turkish sources.
za|h|ir (zajir) ‘chiaro, certo’ 61 r. - cf.: zahir ‘apparently, clearly";
za|h|met (zamet) ‘trauagilo’ 244 I -cf.: zahmet ‘trouble, difficulty’;
za|h|metlii (zametlu) ‘trauagliato’ 244 I. - cf.: zahmetli ‘troublesome; difficult;
fatiguing’;
zakir (zakir) ‘parlatero, recitatore’ 185 r. - cf.: zakir ‘one who tells, narrates, re
cites from memory’;
zakir ider (zakir ider) ‘recitare’ 208 I. - cf.: zakir ‘one who tells, narrates, recites
from memory’;
zalim (zalim) ‘tirano’ 242 I. - cf.: zalim ‘cruel, tyrannical’;
zaman: evelki zaman (euelchi zaman) ‘tempo passato’ 240 1. - see: evelki ‘the
former’;
zamk (zamk) 'goma’ 119 I. - cf.: zamk ‘glue, paste, gum’;
zar (zar) ‘dado’ 77 I. - cf.: zar ‘die, dice";
zarar olmak (zarar olmak) ‘hauer perdita, danno’ 125 r. - cf.: zarar olmak 'to do
harm’;
zarb etmek (zarb etmece) ‘percoter uibentem: te’ 189 r. - cf: darb etmek ‘to hit,
strike’;
zarbı tutmak (zarbi tutmak) ‘pigliar per forza’ 192 I. - cf.: darb ‘hitting, striking,
beating’;
zarbuzan (zarbuzan) ‘pezzeto da campagna" 188 I. - cf.: zarbuzan ‘var. of
darbezen ‘a kind of gun, falconet’;
zariban (zariban) ‘violentia’ 251 r. - cf.: zarib ‘one that strikes or beats';
zarif (zarif) ‘delicato, gentile’ 79 I., zarif (zarif) 'gentile, galante’ - cf: zarif'\.
graceful, elegant. 2. delicate’;
Part II-Dictionary
166
zarilik ider (zarilik ider) ‘lamentarsi, lagnarsi’ 144 r. - cf.: zari ‘weeping, wail
ing’;
zaru (zaru) ‘pianto, lamento’ 192 I. - cf.: zari ‘weeping, wailing’;
zarurette (zaruretde) ‘per forza’ 188 r. - cf.: zaruret ‘need, want, necessity’;
zaruri (zaruri) ‘per forza’ 188 r. - cf.: zaruri 1. necessary, requisite. 2. unavoida
ble’;
zat, zatinde (zat, zatinde) ‘propria p[er]sona ô corpo’ 199 I. - cf.: zat ‘person, in
dividual’;
zavalı (zauali) ‘meschino infelice’ 161 1. - cf.: zavallı ‘miserable, unlucky’;
zayıf (zhaif) ‘débité, inferme, senza forza’ 79 r. - cf.: zayıf ‘weak, infirm’;
zayi itmek (zajih itmece) ‘perdere, amitere’ 187 I. - cf.: zayi etmek ‘to lose";
zegar (zeghar) ‘bracco’ 50 r. - cf.: zağar ‘hound';
zehi (zegi) ‘ingegnoso chi ha molto ingegno’ 135 1. - cf.: zehi ‘excellent, well-
done’;
zehim (zehim) ‘piaga, ferita’ 192 1. - This word is difficult to identify;
zehir93 (zejir) ‘proptetore chi da aiuto’ 200 1. - cf.: zahir ‘helper, supporter’;
zelil (zelil) ‘bisognoso’ 45 1. - cf.: zelil ‘ 1. low, contemptible. 2. humbled, abased';
zelzele (zelzele) ‘teremoto’ 241 r. - cf.: zelzele ‘earthquake’;
zem itmek (zem itmece) ‘parlar per disprezza’ 185 r. - cf.: zem ‘blame, censure,
disparagement’;
zeman (zeman) ‘tempo’ 241 r. - cf.: zaman ‘time; period’;
zembarek (zembarecc) ‘balestra’ 42 1. - cf.: zemberek ‘spring (of a watch)’;
zemin (zemin) ‘terra’ 240 I. - cf. zemin ‘1. the Earth. 2. ground’;
zempare (zempare) ‘inamorato di donna’ 135 1. - cf: zampara ‘womanizer, rake’;
zenan (zenan) ‘donna’ 85 1. - cf.: zenan pl. of zen ‘woman’;
zencir (zengir) ‘catena’ 55 r. - cf.: zincir ‘chain, fetters’;
zer (zer) ‘ducato’ 89 1. - cf.: zer ‘gold, money, coin of any kind’;
zerafet (zerafet) ‘astutia’94 38 r. - cf. zarafet ‘being graceful in thought, diction or
act; elegance, delicacy’;
zerak (zerak) ‘gonfio’ 119 I. - This word could not be identified;
zerdalu (zerdalu) ‘muniaghe’ 168 r. - cf.: zerdalu ‘wild apricot’;
zerde (zerde) ‘minestra di riso mele’ 163 1. - cf: zerde ‘dish of sweetened rice
coloured with safron’;
zevad (zeuad) ‘cibo’ 63 r. - cf.: zevad ‘provisions in stock’;
93 In the Roman transcription there is : zejir. whereas in the Arabic record: zhyr.
94 The meaning given in the Italian source differs from the one provided in some
Turkish dictionaries. The Italian meaning of’astutia' literally denotes ’cunning':
Part II-Dictionary
167
zevç (zeug) ‘paro’ 184 1. - cf.: zevc ‘one of a pair, mate’;
zevk (zeuk, seuk) ‘alegria, contentessa’ 29 1. - cf.: zevk ‘delight, pleasure, enjoy
ment’;
zeykir (zejiccir) ‘anello da areo‘ 32 I. - This word is difficult to identify;
zeyrek (zejirek) ‘prudente, sapiente’ 198 r. - cf.: zeyrek ‘intelligent’;
zeyti|n| yağı (zejitjaghi) ‘olio’ 177 1. -cf.: zeytinyağı ‘olive oil’;
zeytun (zejitun) ‘oliua’ 177 I. - zeytin ‘olive’;
zil (zili) ‘ombra’ 178 r. - cf.: zil ‘shadow, shade’;
zibun (zibun) ‘camisciuola’ 55 r. - cf.: zebun ‘weak, helpless’;
zikir olunur (ziccir olunur) ‘racordarsi’ 206 1., zikir olunur (ziccir olunur)
‘ricordarsi’ 212 I. - cf.: zikir ‘mention’;
Zil{h Jice (Zilige) "Febraro’ 269 I. - cf.: Zilhicce ‘name of the twelfth month of the
Arabian year’;
Zilkade (Zilkade) ‘Zenaro’ 269 I. - cf.: Zilkade ‘name of the eleventh month of the
Arabian year’;
zimi (zimi) ‘Cristiani’ 72 r. - cf.: zimmi ‘non-Muslim subject’;
zina (zina) ‘adulterio* 25 I. - cf.: zina ‘adultery’;
zinar itmek (zinar itmece) ‘guardarsi’ 124 r. - cf. perhaps: zinhar ‘protection,
safeguard, safe-conduct’;
zincirlemek (zingirlemecc) ‘incatenare’ 135 I. - cf.: zincirlemek ‘to chain’;
zindan (zindan) ‘priggione’ 199 I. - cf.: zindan ‘prison, dungeon';
zinnet (zinet) ‘adobo’ 25 1. - cf.: ziynet ‘ornament, decoration’;
zira kim (zira kim) ‘imporo ehe’ 132 r. - cf.: zira ‘because’;
zirah (zirah, zjirah) ‘braccio di misura’ 50 r. - cf.: zira ‘cubit*;
ziruzeber (ziruzeber) ‘tagliato â pezzo’95 239 r. - cf.: zir-ü zeber ’1. below and
above. 2. upside down’;
zişt (ziset) "brutto’ 50 r. - cf: zişt ‘ugly, unsightly’;
zivirdi (ziuirdi) ‘tedioso’ 241 r. This word is difficult to identity.
ziya (zjia) ‘luce, splendore’ 149 I. - cf.: ziya ‘light’;
ziya itmek (zjia itmece) ‘risplendere, lucere’ 213 r. - cf.: ziya vermek ‘to emit
light’
ziyade (zjiade) 'maggior quantita’ 161 r. - cf.: ziyade ‘more, much; too much’;
ziyafet (zjiafet) ‘banchetto publico, nozza’ 42 r. - cf.: ziyafet ‘feast, party, ban
quet’;
ziyan (zjina)96 ’perdita, danno’ 188 I. - cf.: ziyan ‘loss, damage’;
95
The meaning in the Italian source denotes ’cut into pieces’.
168
Part II-Dictionary
ziyaret ider (zijaret ider) ‘visitare’ 251 r. - of.: ziyaret etmek ‘to pay a visit';
zuha vakti (zuha uakti) ‘hora del desinare’ - cf. perhaps: zuhr ‘noon’;
I. zu|h|ur (zuur) ‘chiaro, certo’ 61 r. - cf.: zuhur ‘becoming manifest, evident,
visible’;
II. zu|h|ur (zuur) ’hora del mezo giomo’ 127 I., zu[h]ur (zuur) ‘mezzo, giorno’
161 I. - cf.: zuhr ‘noon, time of noon worship’;
zulkadir (zulkadir) ‘atissimo’ 38 I., zulkadri (zulkadri) ‘prestantissimo, atissimo’
199 1. - cf.: Zidkadr ‘the Possessor of Might’;
zulmen (zulmen) ‘atorto’ 38 1. - cf.: zulmen ‘wrongfully, cruelly’;
zulum (zulum) ‘tirania’ 242 1. - cf.: zulüm ‘wrong, oppression, cruelty’;
zur (zur) ‘gagliardo potente’ 115 1. - cf.: zor ‘strength’;
zurba (zurba) ‘truppa’ 244 I. - cf: zorba ‘one who uses force; rebel; bully’;
zurbaz (zurbaz) ‘gagliardo potente’ 115 1. - cf.: zorbaz ‘one who exerts his
strength’;
zurlu (zurlu) ‘gagliardo potente' 115 1. - cf.: zorlu ‘strong, violent’;
Zii | h|al (zual) ‘Saturo’ 268 1. - cf: Zühal ‘Saturn’;
zii|h]d (zud) ‘ santimonia’ 216 I. - cf.: zühd ‘pious ascetism’;
Zü|h|re (zure) ‘Vener’ 268 1. - cf.: Zühre ‘Venus’;
zümre (zümre) ‘truppa’ 244 1. - cf.: zümre ‘party, body, set of people’.
96 The transcription is incorrect, but according to the notation in Arabic script, which
is zyn. the word should be read as ziyan.
DOI: 10.12797/9788376384818.04
Part III
Instead of the Conclusion
Despite the fact that our intension was to give a description of the dictionary' in as
much detail as possible, some problems shown in this description are still obscure
and even unsolved.
In some places of this work it was repeated several times that we know noth
ing about the author and we are not able to ascertain in what circumstances and for
what motives this dictionary' was written.
Moreover, one also cannot determine whether the author was Italian or the
representative of a different nation.
The most intriguing question, however, is why he wrote the dictionary in such
a strange convention (backwards) in relation to both the oriental material (written
in transcription) and, all the more, the Italian one.
Can we really name this convention - manners, as Giuseppe Mezzofanti did in
his catalogue?
Apart from the afore-mentioned obscure matters, another problem appears in
the form of Turkish words that are difficult to identify.
Besides, the Italian explanations given to those words are also, in some cases,
difficult to understand.
Moreover, some forms of both oriental and Italian words are sometimes so de
formed that one cannot ascertain their correct spelling, and thereby find their pre
sent-day equivalents in dictionaries. One cannot also exclude that some of the
forms used by the author could be dialectal and, therefore, it is difficult to identify
their literary equivalents.
The words which were difficult to identify are presented below:
burk (burcc) ’capello" 54 r.;
çalı (ccali) ‘40’ 266 I.;
değirmek (değirmek) ’atacare dar foco à un pezzo’ 38 1.;
dııgân itmek (dughjian itmece) ‘venir in furia come Tacqua del flume’ 249 I.;
evşana gider (euscana gider) ‘andar al necessario’ 32 r.;
170
Part 111 - Instead of the Conclusion
fulanlamak (fulanmak) ‘fottere’ 109 1.;
gulu itmek (ghulu itmece) ‘dar duento, inuestire’ 77 1., gulu itmek (ghulu itmece)
‘far impeto' 103 1.;
hades ider (hades ider) ‘guartare' 123 1., hades ider (hades ider) ‘rampere in guer
ra" 214 r.;
halı (hali) ‘razzo p[er] adobar 207 r.;
hitay (hitaji) ‘donna che tienne un piccolo buco in luogho di natura" 86 r.;
hticeci (hugecci) ‘mercante' 161 r.;
icdal (igdal) "battaglia" 41 1.;
kestelik (ccestelicc) ‘quando non si fa faciédo in mercato' 203 1.;
kidvet (kiduet) ‘maggiore di autorita’ 159 I.;
mahad(mahad) ‘osso, lumaga, ferro o altro cosa p[er] lisciare’ 180 1.;
martad(martad) ‘chi uolta manteilo’ 62 r.;
mazerinde (mazerinde) ‘in anzi" 133 1.;
muacele (muhagele) ‘prontezza, disposione' 200 r.;
muşe ’ale (muscehale) ‘lumiera da notte’ 149 1.;
mut 'a (mutha) ‘drappo di seta in uniuersale’ 88 1.;
peşneham (pese neham) ‘cosi e' 66 r.;
revahil itmek (reuahil itmece) ‘far uiaggio’ 103 r.;
rufedan (rufedan) ‘ouo da bere" 183 1.;
sedre geçmek (sedre geccmecc) ‘augumentar’ 40 r.;
şehir (scehjir) ‘biada orzo’ 45 1.;
şive (sciue) ‘ritroso, schiuo’ 213 r.;
tarancı (tarancci) ‘naue da carico’ 169 r.;
teayür itmek (teajiur itmece) ‘pensare’ 187 I.;
temesük (temessucc) ‘ricenta’ 212 r., temesük (temessucc) ‘sanittara publica’ 219
I.;
teybent (tejibnet) ‘cordone di seta col qual si cinge’ 67 r.;
tümet (tumet) ‘sceleraggine’ 220 r.;
turnan (turnan) ‘sotto calce’ 231 r.;
y 'alemulla (jihalemulla) ‘İddio sá’ 129 1.;
yesar (jiessar) ‘selerato, tristo’ 224 1.;
yevmülhamsi (jieumulhamsi) ‘Giouedi’ 267 I.;
yevmülisneyin (jieumulisnejin) ‘Lunedi’ 267 I.;
yevmiilsulusa (jieumulsulusa) ‘Martedi' 267 I.;
yümek (jiumecc) ‘affatare, solecitare’ 26 1.;
zagal (zaghal) ‘furbo’ 113 1.;
zehim (zehim) ‘piaga, ferita’ 192 I.;
zerak (zerak) ‘gonfio, uano' 119 1.;
zivirdi (ziuirdi) Tedioso’ 241 r.
It is not out of place to once again mention the problem that was already taken
up in the Introduction. The matter in question concerns the lexical oriental material
presented in the dictionary.
In order to simplify matters we name all oriental material included in the dic
tionary - Turkish or Ottoman-Turkish (sometimes also more generally - oriental).
However, we are aware of the fact that this material does not represent the Turkish
language exclusively but also two other oriental languages, namely - Arabic and
Persian, although all transcribed forms of the oriental vocabulary are written in the
Turkish spelling system and, therefore, reflect Turkish phonetics.
On the other hand, however, we are conscious of the fact that the OttomanTurkish language which was in use in the past centuries97 constituted a composition
of both Turkish and various foreign elements with a predominant number of Arabic
and Persian borrowings.
The collected oriental material was analysed in confrontation with various
comprehensive dictionaries of the Turkish language (e.g. Redhouse Yeni Türkçe
Ingilizce-Sôzlük) which, according to their editor’s conception, provide labels dis
playing the origin of particular words. The confrontation with the dictionaries con
firms that in the analysed material the borrow ings of Arabic and Persian origin are
quite frequent. However, among the borrowings one can also find Greek loan
words, although they are not numerous. Examples of vocabulary representing for
eign borrowings are presented below:
Some examples of Arabic origin words:
ecel (egel), elem (elem), fetva (fettua), hayd (hajia), hubuz (hubuz). iman
(iman), kabl (kabl), kamer (kamer), lagab (laghab), latife (latife), lugat (lughat),
necat (negat), rahim (rhajim), saat (sahat), safi (safi), tabib (tabib), uman (human),
vahid (uahid), valide (ualide), yed (f\e<Y),yesim (jiesim), zeman (zeman);
Some examples of Persian origin words:
hurem (churem), kebuter (ccebuter), kem (ccem), maldar (maldar), mar (mar),
miird (murd), nalbe(n)d (nalbed), nam (nam), otak (otak), poc/f$a(7?XPadissa),
peder (peder), renc (reng), $a(h)(sca), çeijper (scescper), çorba (scorba), yahni
(jihani), yekpare (jieccpare), zevad (zeuad), zft (zisct);
97 Officially, Ottoman-Turkish, both in its written and oral form, was in use from the
13lh century until 1928 (this is the date of the language reform in Turkey). After 1928, in
reference to the language used in Turkey, the term Tiirkiye tiirkfesi (= the Turkish language
of Turkey) became compulsory.
172
Part III - Instead of the Conclusion
Some examples of Greek origin words:
katruga (katrugha), kefal (ccefal), liman (liman), mantar (mantar), peksimet
(peccsimet), urgan (urghan).
In conclusion, although some questions concerning the mysterious dictionary
remain unsolved and some obscure vocabulary contained within cannot be identi
fied, the dictionary is worthy of notice and, thanks to its contents, can be inscribed
into the collection of early European sources concerning the Ottoman-Turkish lan
guage.
Part IV
References
Abbreviated references
HTED
Men.
TS
TTS
YRh
ZWb.
= Hony, H.C., 1976, A Turkish-English Dictionary, Oxford.
= Meninski F. â Mesgnien, 1680, Thesaurus Linguarum Orientalium
Turcicae, Arabicae, Persicae, I-III, Vienna
= Toparlı R. et al. (eds.), 2009, Türkçe Sözlük, Ankara.
= XIII Yüzyıldan beri Türkiye tiirkçesiyle yazılmış kitaplardan toplanan
tanıklariyle Tarama Sözlüğü, l-VIII, Ankara 1963-1977.
= Redhouse Yeni Türkçe- İngilizce Sözlük, İstanbul 1981.
= Zenker, J. T., 1866-1876, Dictionnaire turc-arabe-persan - Türkisch
arabisch-persisches Wörterbuch, I-1I, Leipzig.
Further references
Adamovic, M, 1975, Ein italieniesch- türkisches Sprachbuch aus den Jahren 15251530, Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, 67, 217-247.
Adamovic, M., 2001, Das Türkische des 16. Jahrhunderts. Nach den Aufzeich
nungen des Florentiners Filippo Argenti (1533), Göttingen.
Alston, R. C. (ed), 1968, English Linguistics 1500-1800. (A Collection of Facsimile
Reprints). Thomas Vaughan. A Grammar of the Turkish Language. 1709, No
93, Menston.
Atalay, H., 1999, İngilizce Türkçe Sözlük, l-II, Ankara.
Briquet, C. M., 1907, Les Filigranes. Dictionnaire historique des Marques du Pa
pier, Geneve.
Bulaş, K., Whitfield, F. J., 1972, The Kosciuszko Foundation Dictionary. EnglishPolish. I, Warszawa.
Eren, B. (ed.), 2012, Osmanlica - Türkçe Sözlük, Istanbul.
Karakartal O., 1996, İtalya’da Türk Dili Mtalyanca-Türkçe ” ve “Türkçe-Italyanca"
sözlüklere ve gramer kitaplarına dair bir not, Türk Dili, Sayı 533, p. 12411246.
Kieffer, J. D., Bianchi, T. X., 1835-1837, Dictionnaire turc-français, I-II, Paris.
Labarre E. J., 1937, A Dictionary of Paper and Paper - Making Terms, Amster
dam.
174
Part IV - References
Lewis, G. L., 1975, Turkish Grammar, Oxford.
Meisels, W., 1999, Podręczny słownik włosko-polski, I-Il, Warszawa.
Meyer, G, 1998, Türkische Studien, Die griechischen und romanischen Bestand
teile im Wortschätze des Osmanisch-Türkischen. Türkçe Incemeleri. Osmanh
Türkçesinin Sözvarlığmdaki Yunanca ve Latince Ödünçlemeler, Ankara.
Mezzofanti, G., Catalogo de Manoscritti Orientali, ehe si conservans nella Biblio
theca Universita di Bologna compilato da Giuseppe Mezzofanti Prof, di
Lingue Orientali.
Molino G., 1641, Dittionario Della Lingua ltaliana. Turchesca, Roma.
Pianzola, B., 1789, Dizionario Gramatiche. e Dialoghi Per Apprendere Le Lingue
ltaliana. Greca Volgare, e Turca, e Varie Scienze, Padova.
Piccard G., 1978, Wasserzeichen, Stuttgart.
Pomorska, M., 2013, Material for a Historical Dictionary of Hew Persian Loan
words in Old Anatolian and Ottoman Turkish from the 13,h to the 16lb Century,
Kraków.
Preto, P., 1975, Venezia e i turchi, Firenze.
Rocchi, L., 2011, 11 Dizionario Turco-Ottomano di Arcangelo Carradori (1650),
Trieste.
Rosen, V., 1885, Remarques sur les manuscrits orientaux de la Collection Marsigli
a Bologne suivies de la liste complete de manuscrits arabes de la meme col
lection par le baron Victor Rosen, Rome.
Siemieniec-Gołaś, E., 1998, Unknown Italian-Turkish Vocabulary, Studia Turcologica Cracoviensia 5, pp. 237-244.
Siemieniec-Gołaś, E., 2007, Dzieła włoskiego piśmiennictwa jako źródło wiedzy
o języku osmańsko-tureckim, Portolana 3, pp. 215-221.
Siemieniec-Gołaś, E., 2005, Turkish Lexical Content in Dittionario della lingua
ltaliana, Turchesca by Giovanni Molino (1641), Kraków.
Stanisławski, J., 1970, Wielki słownik polsko-angielski, Warszawa.
Tanış, A., 1989, Giovanni Molino'nun Italyanca-Türkçe Sözlüğü ve Halk Tiirkçesi,
Ankara.
Uriel Heyd, 1954, Language Reform in Modern Turkey, Jerusalem.
www pages
http://www.newadvent.org/cathen/10270b.htm
Abbreviations
Grammatical terms:
Ab I.
Acc.
cans.
Dat.
demin.
Gen.
gram.
Loc.
Norn.
part.
pass.
per.
pi
recyp.
refl.
=
■'g-
=
superl.
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Ablative;
Accusative;
causative;
Dative case;
diminutive;
Genitive;
grammar;
Locative;
Nominative;
participle;
passive;
person;
plural;
reciprocal;
reflexive;
singular;
superlative;
Other abbreviations:
arch.
astr.
hot.
hist.
myst.
Ott.
prov.
var.
vulg.
=
=
=
=
=
=
=
=
=
archaic;
astronomy;
botanical;
historical;
mystical;
Ottoman;
provincial;
variant;
vulgar.
Part V
Facsimile
Facsimile
1
Facsimile 2
Facsimile
3
Facsimile 4
Facsimile
5
Facsimile 6
Facsimile 7
Facsimile 8