1038
8.
X. Syntactic Typology
References
Birjulin, Leonid. 1994. Semantika i pragmatika russkogo imperativa [Semantics and pragmatics of the
Russian imperative] (Slavica Helsingiensia, 13.)
Helsinki: University of Helsinki.
Bolinger, Dwight. 1974. “Do-Imperatives”, Journal
of English Linguistics 8: 1⫺5.
Davies, Eirlys. 1986. The English imperative. London: Croom Helm.
Hamblin, Charles L. 1987. Imperatives. New
York: Blackwell.
Šteling, Donat A. 1982. “O grammatičeskom statuse povelitel’nogo naklonenija” [On the grammatical status of the imperative mood]. Izv. AN SSSR.
Serija literatury i jazyka, 41.3.
Wierzbicka, Anna. 1972. Semantic primitives.
Frankfurt am Main: Athenäum.
Xrakovskij, Viktor S. (ed.) 1992. Tipologija imperativnyx konstrukcij [Typology of imperative constructions] St. Petersburg: Nauka.
Xrakovskij, Viktor S., Volodin, Aleksandr P. 1986.
Semantika i tipologija imperativa. Russkij imperativ.
[Semantics and typology of the imperative. The
Russian imperative] Leningrad: Nauka.
Viktor S. Xrakovskij, Sankt Petersburg
(Russia)
Hare, Richard M. 1949. “Imperative sentence”.
Mind, 58: 21⫺39.
79. Exclamative constructions
1.
2.
5.
6.
Introduction
The conceptual basis of the exclamative
category
The exclamative sentence type
The cross-linguistic expression of
exclamative meaning
Conclusion
References
1.
Introduction
3.
4.
Exclamative constructions form a variegated
class, both within and across languages. This
article presents a typological survey of the
coding of exclamations. This survey will proceed in the following fashion. First, we will
explore the conceptual basis of the category
exclamation, and in particular the category
of degree exclamations (section 2). Second,
we will examine the formal, semantic and
pragmatic constraints which jointly define
the exclamative sentence type ⫺ a type whose
characterization is based, as in Grimshaw
(1979), on the degree class (section 3). Third,
we will look at cross-linguistic manifestations
of this type, with particular attention to those
recurrent formal properties which reflect
components of the exclamative sentence type
and which suggest general tendencies in the
grammaticalization of exclamative constructions (section 4). In a concluding section
(section 5), we will consider the question of
whether, on the basis of the data considered,
one can establish the existence of a formfunction fit in the area of exclamations.
2.
The conceptual basis
of the exclamative category
Any attempt to identify a sentence type in a
given language, or to compare instances of
a given sentence type across languages, relies
on an understanding of the function pole of
the form-function pairing. Such an understanding has been particularly elusive in the
case of exclamations, since the terms exclamation and exclamative have often been taken
to refer to emphatic or expressive utterances
in general, as in the following definition from
a study on exclamative intonation: “L’exclamation est généralement définie comme la
manifestation linguistique d’un état émotionnel de l’énonciateur […]” (Morel 1995: 63).
Further, the label exclamation has often been
applied to related expressive phenomena, like
interjections and news-reporting declaratives.
For example, Makkai (1985) purports to
examine the diachronic sources of exclamations, but focuses largely on interjections.
Speech-act theory (Austin 1962, Searle 1979,
Geis 1995) has not helped to refine our understanding of the exclamative type, since
expressive speech acts, with the exception of
formalized locutions like apologies, are not
readily analyzed with regard to preparatory,
essential and sincerity conditions.
It is perhaps because researchers lack a
solid conceptual foundation for the exclamative type that this type has not figured prominently in typological syntactic research (exceptions being Elliott 1974 and Sadock &
1039
79. Exclamative constructions
Zwicky 1985). Therefore, as a prelude to our
typological exploration of exclamative constructions, we will now examine semantic and
pragmatic criteria which define exclamations
and distinguish them from interjections and
declaratives.
2.1. The coding of surprise
Exclamations, like The nerve of some people!
or the French Comme il fait beau! (‘How
lovely it is!’), are grammatical forms which
express the speaker’s affective response to a
situation: exclamations convey surprise. Surprise may be accompanied by positive or
negative affect. In the model assumed here,
surprise is not merely a response (startled or
otherwise) to a situation which the speaker
had failed to predict. For example, I might
not have predicted a hallway encounter with
a colleague, but I would not necessarily find
that encounter surprising (even if my colleague had startled me). Instead, surprise entails a judgement by the speaker that a given
situation is noncanonical. A noncanonical situation is one whose absence a speaker would
have predicted, based on a prior assumption
or set of assumptions, e. g., a stereotype, a set
of behavioral norms, or a model of the physical world (Michaelis 1994b).
In conveying surprise, exclamations resemble a subset of interjections (Ehlich 1986,
Makkai 1985). Interjections resemble exclamations in that they express the speaker’s appraisal of a situation. While some interjections (like Yay! or Damn!) express the speaker’s evaluation (positive or negative) of the
situation, some, like Hey! or Oh my God!,
have a function like that of exclamatives ⫺
expressing what Fillmore & Kay & O’Connor
(1988) call a noncanonicity judgement.
2.2. The expression of speaker viewpoint
The individual whose surprise is expressed
by an interjection or exclamation is ⫺ by default ⫺ the speaker. A judgement expressible
as an exclamation, like that expressible as
an interjection, can, however, be attributed
to someone other than the speaker, as in (1)
and the presumably veridical quote in (2):
(1)
She couldn’t believe how few people
came to help her.
(2)
He’s like, ‘Hey! You’re not supposed to
be here!’
Sentence (1) is vague as to whether the
speaker shares the judgement attributed to
the subject-referent (that the paucity of helpers was surprising). Sentences like (3⫺4),
however, appear to invite the hearer to share
the speaker’s judgement:
(3)
You won’t believe who spoke up.
(4)
Du würdest nicht glauben, wer sich zu
Wort gemeldet hat.
‘You wouldn’t believe who spoke up.’
Exclamatives like (3⫺4), in which the hearer
is the judge, have a marked status: such exclamations generally require a futurate or
subjunctive main verb. This modal marking
imparts a hypothetical flavor; sentences like
(3⫺4) presuppose that the hearer is not currently in a position to make the relevant
judgement. The modal marking appears to
be crucial: utterances like (5) are anomalous,
whether or not they are construed as exclamations:
(5)
??You don’t believe who spoke up.
The irrealis flavor of (3⫺4) suggests that the
speaker is by default the source of the noncanonicity judgement, as does the interpretation of (6), in which the source of the relevant
viewpoint is not overtly expressed:
(6)
It’s incredible how little you can spend
there.
In (6) the relevant judgement (concerning
the unusually low prices) is attributed to the
speaker (at least), and perhaps also to people
in general. The expression of speaker viewpoint appears intrinsic to the exclamative
speech act, and utterances like (1), despite
having formal hallmarks of exclamatives
(e. g., a wh-complement following an epistemic predicator), are not clear examples of exclamations, just as (2), despite containing a
form otherwise identifiable as an interjection,
is not a prototypical example of an interjection. One can presume instead that examples
like (1⫺2) involve perspectival shift (Fillmore
1982). Just as the demonstrative adjective this
is not clearly proximal when the viewpoint
of someone other than the speaker is invoked
(as in, say, a narrative), so an exclamative
form like (1) does not clearly perform an
exclamative function when the viewpoint expressed is not the speaker’s.
2.3. Propositional content
We have observed that exclamations and
interjections share two semantico-pragmatic
properties: the function of expressing a non-
1040
X. Syntactic Typology
canonicity judgement and the indexical function of expressing speaker perspective. The
major semantic feature which distinguishes
exclamations from interjections is also the
major semantic property that exclamations
share with declaratives: recoverable propositional content. Both exclamations and declaratives linguistically encode a proposition
which the speaker assumes to be true.
Interjections lack this property. For example, the interjection Hey! does not express a
proposition. While one might analyze this
interjection as conventionally expressing a
meaning that can be represented by a proposition of the form ‘I am surprised at some
aspect of the present situation’, such a proposition is not encoded, elliptically or otherwise, by the linguistic form in question. By
contrast, the exclamation in (7):
(7)
It’s so hot!
denotes the proposition ‘It’s hot to a particular degree’. The claim that exclamations lexically encode a proposition requires some justification in light of examples like (8):
(8)
In The Mask, Carrey plays Stanley
Ipkiss, a bank clerk whose timidity is
quickly demonstrated in a series of
opening sketches. Poor Ipkiss! The indignities that the world heaps on him!
⫺ Michael Covino, The East Bay Express 8/15/94 (⫽ Michaelis & Lambrecht 1996a (32 d))
Although the exclamation in (8) consists of
a NP alone, the interpretation of this NP is
identical to that of a clausal exclamation like
The world heaps so many indignities on him.
Grimshaw (1979) refers to exclamations like
that in (8) as hidden exclamatives. The proposition conveyed by the hidden exclamative in
(8) (‘There is some number of inidignities’)
is distinct from propositions we might use to
represent the speech-act force of the utterance, which in (8) is presumably the expression of surprise at the high number, etc. of
indignities suffered by Ipkiss.
Thus, exclamatives and declaratives, unlike, say, questions and imperatives, express
propositions. What properties distinguish
exclamations from declaratives? Sadock &
Zwicky (1985: 162) describe the difference between the two sentence types as follows:
Exclamations are intended to be expressive whereas
declaratives are intended to be informative. Both
represent a proposition as being true, but in an
exclamation, the speaker emphasizes his strong
emotional reaction to what he takes to be a fact,
whereas in a declarative, the speaker emphasizes
his intellectual appraisal that the proposition is
true.
Sadock & Zwicky frame the distinction between the two sentence types as one of emphasis: the declarative emphasizes the truth
of the proposition, while the exclamation emphasizes the speaker’s emotional reaction to
the proposition (qua situation). The different
emphases of the two speech-act types can be
described in terms of the well known semantico-pragmatic property of presupposition.
Exclamations, unlike declaratives, presuppose that the proposition expressed is mutually known by speaker and hearer.
The presupposed proposition is one which
involves a scalar degree. The degree itself is
not mutually presupposed; the speaker purports to know it, but assumes that the hearer
does not, since the speaker’s purpose in exclaiming is to inform the hearer that the degree in question is extreme. Thus, the propositions which are presupposed in exclamative
utterances can be represented as open propositions like ‘It is hot to x degree’. The presupposed status of this open proposition is reflected in use conditions. A speaker could use
(7) when the general ambient temperature is
mutually known to be warm. A speaker would
not be inclined to use (7) to report on the
weather if neither the speaker nor the hearer
know whether it is cold, hot or temperate
outside.
On the view that exclamations presuppose
the propositions which they express, newsreporting utterances (like They dismissed the
Paula Jones case!) do not qualify as exclamations. Although this sentence does convey
the affective stance associated with exclamations (surprise), it does not instantiate any
exclamative construction. It also fails to
qualify as an exclamation with respect to the
scalarity criterion. However, scalarity, while
a necessary condition for exclamative status,
is not a sufficient one. Scalarity must be coupled with presupposition. Thus, (9) is not an
exclamation on the view taken here:
(9)
It’s very hot!
Although (9) contains a degree adverb, very,
this degree adverb differs from anaphoric
degree adverbs like so. As Zwicky (1995) observes, the syntactic behavior of degree adverbs of the very-class is systematically distinct
from that of degree adverbs in the so-class.
As shown in (10), degree adverbs of the so-
1041
79. Exclamative constructions
class have cataphoric reference in, e. g., the
inverted resultative construction (10a), while
degree adverbs of the very-class do not (10b):
(10) (a) I almost fainted, the sun was so hot.
(b) *I almost fainted, the sun was very
hot.
With respect to exclamations in particular,
the degree adverb very does not collocate
with interjections (like God!) and matrix predicators (like I can’t believe) which express
the speaker’s affective stance. This is shown
in (11), where anomalous exclamations containing very are contrasted with well formed
exclamations containing so.
(11) (a)
(a1)
(b)
(b1)
??God, it’s very hot!
God, it’s so hot!
??I can’t believe it’s very hot!
I can’t believe it’s so hot!
The distinct behavior of two classes of degree
adverbs finds a parallel in Italian. The anaphoric cosı́ is appropriate in the exclamative
context (12a); the nonanaphoric molto is not
(12b):
(12) (a) Non ci posso
not
sia
credere
che
it can.1sg believe.inf that
cosı́ imbecille.
is.sbj.3sg so
stupid
‘I can’t believe he’s so stupid!’
che
(b) *Non ci posso credere
not
sia
it can.1sg believe.inf that
molto imbecille.
is-sbj.3sg very
stupid
??‘I can’t believe he’s very stupid!’
The fact that exclamatives in English and
Italian (as well as other languages to be discussed in section 4) use anaphoric degree
adverbs like so and cosı́ makes sense on the
assumption that the scalar proposition expressed in the exclamation is presupposed.
The use of an anaphoric adverb like so relies
upon the hearer’s ability to recover the relevant scale from the context.
2.4. Speech act function
An exclamation counts as an assertion that
the degree in question is higher than the
speaker would generally expect. The speaker’s affective stance toward the propositional
content can be overtly expressed by a negated
epistemic predicator like I can’t believe or by
an interjection denoting the speaker’s surprised affect. However, the speaker’s affective
stance is not necessarily encoded at the lexico-grammatical level. For example, in (8), an
isolated-NP exclamative, the speaker’s affec-
tive stance is not lexically expressed. In such
cases we can say that the speaker’s affective
stance can be inferred by the hearer from the
semiotic value conventionally attached to the
form employed.
3.
The exclamative sentence type
In this section, we will pull together the semantic and pragmatic properties which were
attributed to exclamations in section 2, while
introducing an additional property, which is
closely related to the presuppositional property discussed in section 2.3: referent identifiability. We will view these properties as defining a sentence type ⫺ a conventional pairing
of form and function. The formal expression
of this sentence type is not specified, since,
as we have seen, there is a many-to-one mapping of form to function. Instead, we will
posit only a constraint on realization: all semantico-pragmatic components of the exclamative sentence type receive formal expression. Certain of these components can be realized through metonymic construal (a construal associated with hidden exclamatives)
or through a type of pragmatic construal
similar to that found in instances of null
complementation (Fillmore 1986, Kay & Fillmore 1998).
The semantico-pragmatic features shared
by exclamatives are summarized in (13):
(13) (a) Presupposed open proposition
(with a degree as the variable);
(b) Expression of commitment to a
particular scalar extent;
(c) Expression of affective stance toward the scalar extent;
(d) Person deixis (judge is the speaker
by default);
(e) Identifiability of the referent of
whom the scalar property is predicated.
As stated in (13e), the entity of whom the scalar property is predicated must be identifiable. An identifiable referent is one for which
a shared representation exists in the minds
of speaker and hearer at speech time (Lambrecht 1994). Identifiable referents surface as
definite NPs or, if activated in discourse, pronominal NPs. Notice, for example, the anomaly of the sentences in (14):
(14) (a) *What a nice cake no one ate!
(b) ?I can’t believe how much a guy
spent!
(c) ??Someone is so messy.
1042
X. Syntactic Typology
The identifiability constraint exemplified in
(14) can be motivated by reference to the
requirement of pragmatic presupposition. If
a proposition is presupposed, then its arguments are necessarily identifiable to both
speaker and hearer.
(21)
Qu’est-ce qui est devenu de notre
ville!
‘What’s become for our city!’
(22)
C’est incroyable qu’est-ce qui est devenu de notre ville!
‘It’s incredible what has become of
our city.’
4.
As Grimshaw points out, the matrix verbs
and adjectives which appear in sentences like
(22), which Milner refers to as indirect exclamatives, are necessarily factive, i. e., they
presuppose the truth of their complements.
These verbs and adjectives also presuppose a
norm with which the outcome or situation at
issue is implicitly compared. The adjectives
in this class may appear in right-dislocation
structures like (22), in which there is a referential pronominal subject with which the
postverbal clause corefers (J Art. 80), or in
extraposition structures, which lack a referential subject. Exclamative constructions involving extraposition are exemplified in
(23⫺26) for English, Italian, Croatian and
Palestinian Arabic, respectively:
The cross-linguistic expression of
exclamative meaning
Exclamative constructions are characterized
by the following formal features: co-occurrence with interjections, complementation
structures involving factive epistemic matrix
verbs, topic constructions, anaphoric degree
adverbs, question words, NP complements,
ellipsis with NPs, and inversion.
4.1. Co-occurrence with interjections
The close relationship between interjections
and exclamation was brought out in section 2. Those interjections which convey surprise typically co-occur with exclamative
constructions. Some of these interjections are
invocations; others, like wow in English and
aman in Turkish, have no recognizable source.
Examples are given for English, German,
French, Italian, Turkish and Mandarin:
(15)
Jesus, what a mess!
(16)
Mein Gott, ist es heiss!
‘My God, is it hot!’
(17)
(18)
(19)
(23)
It’s amazing how much noise they
make.
(24)
È pazzesco quanto rumore fanno.
‘It’s amazing how much noise they
make.’
(25)
Croatian
Za ne-vjerovati
to
Qu’est-ce qu’il est con, sainte vierge!
⫺ Reiser, Les Oreilles Rouges
‘Holy virgin, what a fool he is!’
Mamma, quante ore ho speso in
vano!
‘Mamma, how many hours I have
spent in vain!’
Turkish
Aman, bu ne
je
potrošila.
‘It’s unbelievable how much she
spent.’
(26)
Palestinian Arabic
Mish maø? uul addaysh
not
reasonable how.much
daføat.
paid.3sg.f
sicak!
‘Wow, it’s so hot!’
Mandarin
Nàme
guı̀
koliko
is.3sg spend.PaP.sg.f
‘It’s amazing how much she paid.’
interj this how heat!
(20)
je
neg-believe.inf is.3sg how.much
ya!
that.much expensive interj
‘Wow, so expensive!’
4.2. Subordination to factive epistemic verbs
Both Grimshaw (1979) and Milner (1978) differentiate between main-clause exclamatives,
like (21), and constructions containing exclamative complements, like (22):
In such constructions, the matrix adjective
denotes the property of causing disbelief, for
the speaker and for people in general. The
generic interpretation is possible because the
identity of the judge is not overtly specified.
Adjectives may also appear in constructions containing a referential subject denoting the source of the noncanonicity judgement. An example is given for English in (27)
and for Setswana in (28):
(27)
I’m amazed at how much time it took.
1043
79. Exclamative constructions
(28)
Setswana
Ke makatswa ke gore o
I
amazed
by that she
dirisitse bokae
used
how.much
‘I’m amazed at how much she
spent.’
Exclamatives with cognizer subjects also commonly contain matrix predicators headed by
verbs. The lexical verb is typically a negated
form of the verb which means believe. This
verb may also be accompanied by a modal
element denoting ability, in which case it is
the expression of ability which is negated. Examples are given in (29⫺34) for Italian, Turkish, Malay, German, Setswana and Mandarin:
(29)
Non ci posso
credere
Not it can.1sg believe.inf
che hai
speso cosı́ tanto.
that has.3sg spent that that.much
‘I can’t believe that she spent that
much.’
(30)
Turkish
Nereye kadar yüzmüşşün ki
where
extent swam.2sg
excl
inanmtyorum
believe neg.pres.1sg
‘I don’t believe how far you swam!’
(31)
Malay
Saya tak percaya siapa yang
I
not believe
who
rm
bercakap.
spoke
‘I don’t believe who spoke up!’
(32)
Ich kann nicht glauben, wer sich zu
Wort gemeldet hat.
‘I can’t believe who spoke up.’
(33)
Setswana
Ga ke dumele se re se boneng
neg I
believe rp we om found.
‘I don’t believe what we found!’
(34)
Mandarin
(Wŏ) jiănzhı́ bù găn xiāng xı̀n
(I)
simply not dare believe
tā doū nàme
dà le!
3sg even that.much big perf
‘I simply can’t believe that he’s so
big now!’
The indirect exclamative has a strong semantico-pragmatic motivation. Since the assertion of surprise is an essential condition upon
the exclamative speech act, and since no lan-
guage lacks for psychological predicates denoting disbelief or the property of inducing
disbelief, it is natural that languages should
use such predicates in complementation structures denoting the speaker’s affective stance
toward a scalar proposition. The subordinating predicator merely expresses the otherwise
implicit affective stance of the speaker.
4.3. Topic constructions
Lambrecht (1994) and Lambrecht & Michaelis (1998) distinguish between two kinds of
pragmatic presupposition, which correspond
to different kinds of assumptions a speaker
may have concerning the addressee’s state of
mind at the time of an utterance: knowledge
and topicality presuppositions. Knowledge
presuppositions concern the assumed knowledge state of a hearer at the time of utterance;
they are what linguists typically have in mind
when they use the term (pragmatic) presupposition. They are manifested in the complements of factive verbs, in sentential subjects,
in various constructions involving open
propositions, in definite descriptions, etc. According to our analysis of the exclamative
sentence type, the propositional content of
exclamations is knowledge presupposed.
Topicality presuppositions concern the assumed statuses of referents as topics of current interest in the discourse.
In accordance with Lambrecht (1994), we
can define a topic as a referent (an entity or
proposition) which the speaker assumes to
be a relatively predictable argument of predications in the conversation. Topic constructions, like left dislocation and right dislocation, differ according to whether the referent
in question is an established topic. Lambrecht
observes that the referents of right-dislocated topic expressions, which he refers to as
antitopics, tend to be more established as
topics than those of topicalized and left-dislocated topic expressions, which, as observed
by Prince (1981), are often contrastive (J
Art. 80). An important prosodic characteristic of antitopics is that they are pronounced
with a low pitch accent characteristic of
established topics (Pierrehumbert & Hirschberg 1990). Examples of right dislocation and
left dislocation are given in (35⫺36). Sentence accents (high pitch accents) are marked
by small caps:
(35) (a) She’s pretty sharp, my mom.
(b) That’s certainly a shame, that he’s
not willing to discuss it.
1044
X. Syntactic Typology
(36) (a) The first one, I’m not so sure
about it.
(b) That there’s liability, this seems obvious.
The (a) examples involve topical entities,
while the (b) examples involve topical propositions. Topical propositions, and their syntactic encoding, will be of interest to us here.
We have said that the propositional
content of exclamations is knowledge presupposed. That is, e. g., an open proposition
of the form ‘It’s hot to some degree’ is taken
for granted by a speaker who employs the
exclamative form It’s so hot! A knowledge
presupposed proposition may be either topical
or nontopical. Some exclamative constructions treat the scalar propositions which they
presuppose as topical. Such exclamations
often take the form of right-dislocation structures. Examples are given for French and
Italian in (37⫺38); the resumptive pronouns
are in boldface:
(37)
(38)
C’est incroyable comment elle nous
traite.
‘It’s incredible how she treats us.’
Non ci posso
credere
che
Not it can.1sg believe.inf that
hai
speso cosı́ tanto.
has.3sg spent that that.much
‘I can’t believe that she spent that
much.’
Related to (37⫺38) is an English exclamative
construction which, although lacking the
resumptive pronoun characteristic of right
dislocation, features a rightward declarative
clause pronounced with the low pitch accent
characteristic of antitopics. This construction, exemplified in (39), is referred to by Michaelis & Lambrecht (1996a) as the antitopic
exclamative:
(39) (a) God it’s hot out there.
(b) My goodness you’re late.
In this construction, a clause-initial interjection which denotes the epistemic stance receives the sole sentence accent. The clause
following the interjection does not contain a
degree adverb, but this clause must express
a scalar proposition, as shown by the ill
formedness of (40):
(40)
*God that’s an even number.
Topic expressions used to express exclamative meaning may also take the form of unlinked topics. Unlinked topics, described by
Aissen (1992) for Tzotzil and Lambrecht
(1994) for English and French, are leftward
topic expressions which lack a syntactic relationship to a clause that predicates something
relative to that topic. An example of an unlinked topic is given in (41):
(41)
Most cities, you can’t walk alone at
night.
There is an exclamative construction of Turkish which appears to instantiate an unlinked
topic construction. An example is given in
(42):
(42)
Turkish
Nereye
kadar-yüzmüşşün ki
where extent swam.2sg
excl
gözlerime inanmtyorum
eyes.my
believe. neg.pres.1sg
‘How far you swam! I don’t believe
my eyes.’
While the translation of (42) uses two separate clauses, one to express the topical proposition and the other to express the speaker’s
epistemic stance, the Turkish construction
does not reflect this division. Instead, one can
analyze the scalar proposition as an unlinked
topic, and the following clause as providing
additional information about this topic (i. e.,
expressing the speaker’s attitude toward this
proposition).
Exclamative constructions which invoke
right-dislocated and unlinked topics are
strongly motivated in terms of the exclamative sentence type, which involves knowledge
presupposition of a scalar proposition. Since
knowledge presupposed propositions, like
identifiable entities, are often topical, it makes
sense that some exclamative constructions in
a language should additionally express the
topic status of the proposition which they
presuppose.
4.4. Anaphoric degree adverbs
We will use the general label anaphoric as a
cover term for both cataphoric and anaphoric uses of words like so, on the assumption
that both anaphoric and cataphoric uses involve a word whose interpretation requires the
hearer to find an appropriate reference point
in the conversational context. In section 2.3.,
we also distinguished between anaphoric degree adverbs, like so and cosı́, which are generally found in exclamations, and nonanaphoric degree adverbs like very and molto,
which are not involved in the expression of
exclamative meaning.
1045
79. Exclamative constructions
Using as a diagnostic of anaphoricity the
ability of a degree word to appear in anaphoric contexts like the correlative resultant-state
construction exemplified in (15), we find that
when languages use degree words other than
question words in exclamative constructions,
these are anaphoric degree words analogous
to so (in English and German), Italian cosı́,
and French tellement. Examples of anaphoric
degree words in exclamative contexts, and
in the diagnostic resultant-state context, are
given in (43⫺44) for Malay, in (45⫺46) for
Croatian, and in (47⫺48) for Turkish:
(43)
‘I can’t believe she spent so much.’
(1985) observe this tendency, and ascribe it to
the fact that both exclamatives and interrogatives are nonassertoric. Given this commonality, they say, it stands to reason that the
two sentence types should share formal features. However, it is not the class of interrogative constructions per se whose properties
(whatever they might be) are found in exclamatives. The interrogative type which exclamations most closely resemble typologically is the information (or ‘wh’) question. In
exclamatives like the Vietnamese example in
(49), we see a structural relationship with information questions, in that an argument,
determiner, or adjunct role is filled by an (in
situ) question word (which is sometimes, as
in Vietnamese, identical to the set of indefinites):
Cuaca panas sangat sampai
(49)
Saya tidak percaya banyak
I
believe
neg
sangat duit
so
(44)
much
dia dah guna.
money s/he past use
weather hot
so
until
saya hampir pengsan.
I
ngu’o{’i!
almost faint
Tako je
So
vruc« e.
people
Bilo
je
tako vruc« e da
be.PaP.sg.n is.3sg so
sam se
hot
that
skoro onesvjestila.
is.1sg refl almost faint.PaP.sg.f
‘It was so hot I almost fainted.’
(47)
Öyle zenga
so
ki!
rich.3sg.pres excl
‘He is so rich!’
(48)
Öyle zengin
so
‘There are so many people there!’
(50)
is.3sg hot
‘It’s so hot!’
(46)
ki,
bao nhiêu là
be.at there have how-many ints
‘It was so hot I almost fainted.’
(45)
Vietnamese
{
O’
Ió có
yat
bile
rich.3sg.pst result yacht even
aldi.
buy.pst.3sg
‘He was so rich that he even bought
a yacht.’
As we noted in section 2.3, the prevalence of
anaphoric degree words in exclamatives can
be explained on the assumption that the scalar proposition expressed in the exclamation
is presupposed. If a speaker in using an exclamative construct like He is so rich is invoking
a knowledge presupposition of the form ‘He
is rich to some extent’, then an anaphoric degree adverb like so can then be used to refer
to that point on a scale of wealth.
4.5. Information-question form
Perhaps the most prevalent source, cross linguistically, of degree words in exclamations is
the set of question words. Sadock & Zwicky
Vietnamese
{
O’
Ió có
bao nhiêu ngu’o{’i?
be.at there have how-many people
‘How many people are there?’
While (49⫺50) show that exclamatives and
information questions may look alike, constructions which instantiate the two sentence
types have distinct formal markings. For
example, nonsubject information questions
feature subject-auxiliary inversion in English,
while wh-exclamatives lack inversion. Intonational distinctions between exclamations
and information questions are also obvious in
English, where question-word exclamations
feature a tune distinct from the H* L L%
pattern which Pierrehumbert & Hirschberg
(1990) identify with declaratives and whquestions. Exclamations are also characterized
by exclamative markers, like the intensifying
postmodifier là in Vietnamese (exemplified
in (49)), and the postclausal exclamative particle ki in Turkish, exemplified in (47). Further, the syntactic behavior of question words
may differ in the two classes of constructions.
In English, e. g., the modifier what may precede an indefinite NP in an exclamative
(What a sad story!) but not in an information
question (*What a sad story did you read?).
Hence, while exclamations may owe aspects
of their form to information questions, their
formal properties are determined by exclamative constructions.
1046
X. Syntactic Typology
The idiomatic nature of question-form
exclamations is also evident when we look
at their external syntax and semantics (i. e.,
their behavior as complements). Milner’s label indirect exclamative suggests an analogy
between exclamative complement clauses and
indirect questions ⫺ an analogy which appears to have been overstated. An indirect
question, as in the boldfaced portion of (51),
does not have the illocutionary force of the
corresponding direct question. Sentence (51)
is a declarative, and not a question. By contrast, an indirect exclamative, as in the boldfaced portion of (52), has the same force that
its complement clause would if it were used
as a matrix exclamative. Both (52) and its
complement clause count as exclamations:
(51)
I know who left.
(52)
I can’t believe how few people really
care.
Why does the complement of (52) represent
the same kind of speech act as (52)? The
answer is straightforward when we recall
that aspects of the exclamative speech-act
scenario (like the source of the noncanonicity
judgement) may be recovered pragmatically
rather than directly encoded. Matrix exclamatives, such as question-form exclamatives
and anaphoric degree exclamations, require
the interpreter to recover the affective stance
appropriate to the semantico-pragmatic model
which these constructions instantiate: the exclamative sentence type.
One puzzle that arises here is the following. As Elliott (1974: 236⫺237) and McCawley (1988: 717) have observed, not all question-form exclamatives which serve as indirect exclamatives are equally able to serve as
matrix exclamatives. In English, the only indirect exclamatives which correspond to wellformed matrix exclamatives are wh-clauses
introduced by the degree word how. Other
wh-clauses cannot stand alone as matrix exclamatives. Well-formed indirect exclamatives
are given in the (a)-sentences of (53⫺55),
with corresponding anomalous matrix exclamatives in the (b)-sentences:
(53) (a) You won’t believe who they hired.
(b) ?Who they hired!
(54) (a) I can’t believe where they go!
(b) ?Where they go!
(55) (a) I’m amazed at what we found.
(b) ?What we found!
One likely source of the grammaticality facts
evidenced in (53⫺55) is this: the wh-complements in these examples do not intrinsically invoke a property scale. The person uttering (53a) invokes a presupposed proposition ‘They hired someone’. This proposition
does not obviously evoke a scale. Nevertheless, the sentence is not easily taken to mean:
‘They hired a certain person, and this surprises me’. Instead, the sentence does seem to
evoke a scale. In accordance with Fillmore &
Kay & O’Connor 1988, we assume that individuals are assigned positions on scales.
Sentence (53a) presupposes or rather creates
the presupposition that the person hired deserves to be ranked on the scale of incompetence. The sentence asserts that this ranking
is remarkably high. The fact that (53a) can
be construed as presupposing a propositional
function of the form ‘The person they hired
is at some point on the incompetence scale’
is a fact about constructional meaning, and
the way in which constructions can impose
meaning on their lexico-grammatical ‘fillers’:
the wh-clause receives the appropriate scalar
interpretation only in the context of the indirect-exclamative construction. When used
as a matrix exclamation, as in (53b), the whclause lacks the syntactic context needed to
force the scalar interpretation.
How-clauses in English are unique not only
in their ability to serve as matrix exclamatives, but also in their ability to yield a committed reading (Cruse 1986) in nonexclamative factive contexts like (56):
(56)
I realize how hard you tried. (J you
tried hard)
Other wh-clauses, like Where you are, since
they do not evoke a scale, cannot be said to
be commited with regard to a scalar degree
in factive contexts (like I realize where you
are). Hence, in English, the ability to yield a
commited reading in factive contexts may be
the property which enables how clauses to
serve as matrix exclamatives.
The constraint exemplified in (53⫺55) is
not universal. There are languages which
allow matrix exclamatives like those in the
(b)-sentences of (53⫺55). As shown in (57),
Italian is among these languages, as is Turkish, as shown in (58⫺59):
(57)
Dove si
arrampicano, questi
Where they climb.3pl
these
ragazzi!
boys
‘The places they climb, these boys!’
1047
79. Exclamative constructions
(58)
Turkish
Kimleri
gördük,
(61)
Everyone’s afraid that the next cutback will involve them. You wouldn’t
believe the bickering that goes on!
⫺ ‘For Better or for Worse’ 8/5/94
(62)
C’est incroyable le bruit qu’ils font.
‘It’s incredible the noise they make.’
(63)
È pazzesco il rumore che fanno.
‘It’s incredible the noise they make.’
(64)
Unfassbar, der Krach, den sie machen.
‘Unimaginable, the noise that they
make.’
(65)
Swetswana
Ga ke dumele ka moo a
(kim)!
who.pl.obj saw.pst.1pl who
‘The people we saw!’
(59)
Turkish
Neler bulduk,
(neler)!
what.pl find.pst.1pl. what.pl
‘The things we found!’
The English translations of (57⫺59) employ
definite NPs, and thus represent hidden exclamatives of the type to be discussed in sections 4.6.⫺4.7.
The widespread use of question forms in
exclamations, both direct and indirect, has
a straightforward semantico-pragmatic basis.
It has long been maintained by a variety of
scholars that an information question presupposes a propositional function in which
the argument, adjunct or modifier encoded by
the question words is represented as a variable (Jackendoff 1972, Prince 1986, Rooth
1992, Raymond & Homer 1996, Lambrecht
1994, Lambrecht & Michaelis 1998). Thus,
for example, the open proposition presupposed by (60a) is (60b):
(60) (a) How much did he spend?
(b) He spent x amount
As we have seen in sections 2 and 3, it is
reasonable to propose that an exclamation
of the form I can’t believe how much he spent
or How much he spent! also presupposes
(60b). Exclamations and questions differ with
regard to what is asserted. In using (60a), the
speaker asserts the desire to know where the
spending ranks on a numerical scale (Lambrecht & Michaelis 1998). In using an exclamative like How much he spent!, the speaker
asserts that the spending ranks high on that
numerical scale. However, both speech acts
have the same pragmatic starting point: the
speaker takes for granted, and presumes that
the hearer is willing to take for granted, the
proposition in (60b).
Since exclamations and information questions have identical presuppositional structure, it makes sense that this shared pragmatic feature should be reflected in a formal
overlap between these two sentence types.
4.6. NP Complements
The tendency to use hidden exclamatives as
exclamative complements is widespread. Examples are given for English, French, Italian,
German, Setswana and Turkish in (99⫺104),
respectively:
neg I
believe clf way she
dirisang madi
ka teng
uses.prog money prt prt
‘I don’t believe the way she spends
money.’
(66)
Turkish
Yaptıklari
gürültü
make.pst.rp.pl.obj noise.obj
inanmtyorum!
believe.neg.prs.1sg
‘I can’t believe the noise they make.’
Each of these NP complements is readily
translatable by a question-form complement
introduced by how much. It is not, e. g., the
noise itself that engenders disbelief, but the
duration or amplitude of the noise. Hence,
Michaelis & Lambrecht (1996a, 1996b) claim
that these NPs refer metonymically to a point
on a scale. The metonymic target is often
indeterminate, since a sentence like I can’t
believe the people you know may be used to
invoke the number, the variety, or the peculiarity of the people in question. In typically
requiring context for recovery of the appropriate scale, hidden-exclamative complements
resemble question-form complements like that
in (53a), which require the hearer to invoke
an appropriate scale on which to rank the
person in question.
An interpretively vague nominal head
which frequently appears in hidden exclamatives is one denoting manner, as in the Setswana sentence (65), or the English sentence
in (67):
(67)
I can’t believe the way they treat us.
The hidden exclamative in (67) has the same
indeterminacy as the question-form complement in (68):
(68)
I can’t believe how she treats us.
1048
X. Syntactic Typology
Both (67) and (68) are indeterminate as to
whether the relevant scale for treatment is
cruelty, condescension, etc.
The use of a NP to denote a scalar degree
is motivated in terms of semantico-pragmatic
properties of the exclamative sentence type.
The proposition presupposed by an exclamation refers to a scalar extent. A scalar extent
is something which can be indexed, as we
noted in the discussion of anaphoric degree
expressions in section 4.4. Something which
can be indexed counts as referential, i. e., as
an entity. Since nouns prototypically refer to
entities (Croft 1990: 64⫺154), it stands to
reason that a noun should be used to refer to
a scalar extent in a construction which serves
to comment on that extent.
The particular use of definite NPs in exclamative contexts (in those languages which express definiteness) can be motivated by reference to the presupposed status of the open
proposition denoted by the NP. If a sentence
like (61) presupposes a proposition like
‘There is some degree of bickering’, then this
degree is also mutually identifiable to speaker
and hearer. The claim that factivity motivates
the definiteness of hidden exclamatives is
substantiated by the use of definite NPs in
nonexclamative factive contexts, as in (69):
(69)
(70)
Le bruit qu’ils font!
‘The noise they make!’
(71)
Der Krach, den manche Leute machen!
‘The noise that some people make!’
(72)
Turkish
Gittikleri
‘The places they go!’
(73)
4.7. Free NPs
The exclamative use of a free NP is exemplified in (8) for English. The free-NP type of
exclamation is exemplified for French, German, Turkish, Setswana and Korean in (70⫺
74):
Setswana
Mo.dumo o
clf.noise
ba o dirang!
rp they om make.prog
‘The noise they make!’
(74)
Korean
Ah, cheo sori!
interj the
sound
‘The noise!’
While English and German generally require
that isolated-NP exclamatives contain a relative clause, French does not, as seen in the
following attested example:
(75)
I regret the trouble we caused.
Since it contains a factive matrix verb, sentence (69) can be seen as presupposing a
proposition of the form ‘We caused some
degree of trouble’. The presupposed status of
this proposition can then also be seen as rendering this degree identifiable. Referent identifiability has already been mentioned as a
semantico-pragmatic constraint on exclamatory statements (13e). The statement in (13e)
pertained to the entities of which scalar properties, like that of spending a large amount
of money, are predicated. In this section,
however, we see that identifiability is a property that we can use to characterize two referents in an exclamation: the described entity
and the degree. Insofar as this is the case,
exclamations are double predications: they
not only predicate a scalar property of a
given referent, but also predicate a property
(that of violating expectation) of a degree.
yerler!
go.pst.rp.pl.obj place.pl
[Child looking at a man’s large
stomach.] Le bide! […] Le gros bide
comme ça! [gestures]. […] Le plus
gros bide de l’année.
⫺ Reiser, Les Oreilles Rouges
‘The stomach [on this guy]! A stomach like this! [gestures] The biggest
stomach of the year!’
The motivation for the exclamative use of
free NPs is the same as that brought out in
the discussion of matrix exclamations which
contain question words and anaphoric degree
words. Exclamative constructions, like other
expressive forms, need not overtly specify the
speaker’s affective stance toward the content
encoded. This stance can be inferred from the
speaker’s choice of an exclamative form.
4.8. Inversion
A minor pattern instantiated by matrix exclamative constructions is the inversion of subject and finite verb, discussed by McCawley
(1973) for English and exemplified for English and German in (76⫺77), respectively:
(76)
The narrative is pretty jerky, but,
man, can this kid direct second unit!
⫺ Time 5/19/97
(77)
Hast du Glück gehabt!
‘Did you luck out!’
Both McCawley (1988) and Sadock & Zwicky
(1985) have related the use of inversion here
79. Exclamative constructions
1049
Ehlich, Konrad. 1986. Interjektionen. Tübingen:
Niemeyer.
to the use of inversion in interrogative contexts. The use of the inversion pattern in both
interrogative and exclamative contexts is
motivated for these theorists insofar as both
of these sentence types express nondeclarative speech acts. If we focus only on the use
of inversion in yes-no questions, the adduced
motivation seems valid: only yes-no questions
share with inversion exclamatives the property of using inversion as the sole syntactic
feature which marks a deviation from declarative syntax. Yes-no questions deviate from
the declarative prototype in that their content
is not asserted. Similarly, exclamatives, as discussed in section 2, do not assert their propositional content, but rather presuppose it.
Geis, Michael L. 1995. Speech acts and conversational interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
5.
Goldberg, Adele. 1995. Constructions: A construction grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago Press.
Conclusion
As Bybee & Perkins & Pagliuca (1995: 3)
argue, explanation in linguistics requires one
not merely to describe the functions associated with a given construction, but also to
address the question of why that form has
the functions it does. This question can be
answered in both a synchronic model, which
concerns the way in which grammatical
structures are motivated via relations of association (formal and semantic overlap), and a
diachronic model, which concerns patterns in
the semantic extension of forms. This typological survey has shown that exclamations
are characterized across languages by several
recurrent formal features ⫺ most saliently,
the presence of information-question forms
and anaphoric degree adverbs. Appeal to
semantico-pragmatic features of the exclamative sentence type has enabled us to show
why these grammatical forms are used to
express noncanonicity judgements which involve semantic scales.
6.
References
Elliott, Dale E. 1974. “Toward a grammar of exclamations”. Foundations of Language 11: 231⫺46.
Fillmore, Charles. 1982. “Toward a descriptive
framework for spatial deixis”. In: Jarvella, Robert
J. & Klein, Wolfgang (eds.). Speech, place and action. London: Wiley, 31⫺59.
⫺. 1986. “Pragmatically controlled zero anaphora”. Berkeley Linguistics Society 12: 95⫺107.
Fillmore, Charles & Kay, Paul & O’Connor, Mary
C. 1988. “Regularity and idiomaticity in grammatical constructions”. Language 64: 501⫺538.
Grimshaw, Jane. 1979. “Complement selection and
the lexicon”. Linguistic Inquiry 10: 279⫺326.
Hoeksema, Jacob & Napoli, Donna Jo. 1993.
“Paratactic and subordinative so”. Journal of Linguistics 29: 391⫺314.
Jackendoff, Ray. 1972. Semantic interpretation in
generative grammar. Cambridge, MA: MIT Press.
Kay, Paul & Fillmore, Charles. 1998. Construction
grammar. Stanford: Stanford University Press.
Lambrecht, Knud. 1994. Information structure and
sentence form. Cambridge: Cambridge University
Press.
⫺. 1996. “On the formal and functional relationship between topics and vocatives: Evidence from
French”. In: Goldberg, Adele (ed.). Conceptual
structure, discourse and language. Stanford: CSLI,
267⫺288.
⫺ & Michaelis, Laura. 1998. “On sentence accent
in information questions”. Linguistics and Philosophy 21: 477⫺544.
Makkai, Adam. 1985. “Where do exclamations
come from?” In: Makkai, Adam & Melby, Alan K.
(eds.). Linguistics and philosophy: essays in honor of
Rulon S. Wells. Amsterdam: Benjamins, 445⫺472.
Aissen, Judith. 1992. “Topic and focus in Mayan”.
Languages 60: 48⫺80.
McCawley, James D. 1988. The syntactic phenomena of English, 2. Chicago: University of Chicago
Press.
Austin, John L. 1962. How to do things with words.
Oxford: Clarendon Press.
McCawley, Noriko, 1973. “Boy, is syntax easy!”
Chicago Linguistics Society 9: 369⫺377.
Bybee, Joan & Perkins, Revere & Pagliuca, William. 1994. The evolution of grammar: Tense, aspect
and modality in the languages of the world. Chicago:
Chicago University Press.
Michaelis, Laura. 1994a. “A case of constructional
polysemy in Latin”. Studies in Language 18: 45⫺
70.
Croft, William. 1990. Typology and universals.
Cambridge: Cambridge University Press.
Michaelis, Laura. 1994b. “Expectation contravention and use ambiguity: The Vietnamese connective
cũng”. Journal of Pragmatics 21: 1⫺36.
Cruse, D. A. 1986. Lexical semantics. Cambridge:
Cambridge University Press.
Michaelis, Laura & Lambrecht, Knud. 1996a. “Toward a construction-based model of language func-
1050
X. Syntactic Typology
tion: The case of nominal extraposition”. Language
72: 215⫺247.
Prince, Ellen. 1981. “Topicalization, focus movement and Yiddish movement: A pragmatic differentiation“. Berkeley Linguistics Society 7: 249⫺264.
Raymond, William R. & Homer, Kristin. 1996.
“The interaction of pragmatic roles and thematic
structure in the selection of question form”. Berkeley Linguistics Society 22: 316⫺327.
Rooth, Mats. 1992. “A theory of focus interpretation”. Natural Language Semantics 1: 75⫺116.
Sadock, Jerrold, & Zwicky, Arnold. 1985. “Speech
act distinctions in syntax”. In: Shopen, Timothy
(ed.). Language typology and syntactic description,
1. Cambridge: Cambridge University Press, 155⫺
196.
Searle, John R. 1979. Expression and meaning.
Cambridge: Cambridge University Press.
Slobin, Dan & Aksu, Ayhan. 1982. “Tense, aspect
and modality in the use of the Turkish evidential”.
In: Hopper, Paul J. (ed.). Tense aspect: Between
semantics and pragmatics. Amsterdam: Benjamins,
185⫺200.
Zwicky, Arnold. 1995. “Exceptional degree markers: A puzzle in internal and external syntax”. Ohio
State University working papers in linguistics 47:
111⫺23.
Prince, Ellen. 1986. “On the syntactic marking of
presupposed open propositions”. Chicago Linguistics Society 22: 208⫺222.
Laura A. Michaelis, University of Colorado,
Boulder (USA)
⫺. 1996b. “The exclamative sentence type in English”. In: Goldberg, Adele (ed.). Conceptual structure, discourse and language. Stanford: CSLI, 375⫺
390.
Milner, Jean-Claude. 1978. De la syntaxe à l’interpretation. Paris: Seuil.
Morel, Mary-Annick. 1995. “L’Intonation exclamative dans l’oral spontane”. Faits de Langues 6:
63⫺70.
Pierrehumbert, Janet B. & Hirschberg, Julia. 1990.
“The meaning of intonational contours in the interpretation of discourse”. In: Cohen, Philip &
Morgan, Jerrold & Pollack, Martha (eds.). Intentions in communication. Cambridge, MA: MIT
Press, 271⫺311.
80. Dislocation
1.
2.
6.
7.
Definition and terminology
Dislocation and superficially similar
constructions
The structure of dislocation sentences
The grammatical status of dislocated
constituents
Discourse functions of Left-Dislocation and
Right-Dislocation
Special abbreviations
References
1.
Definition and terminology
3.
4.
5.
A dislocation construction (also called detachment construction) is a sentence structure
in which a referential constituent which could
function as an argument or adjunct within a
predicate-argument structure occurs instead
outside the boundaries of the clause containing the predicate, either to its left (left-dislocation, henceforth LD) or to its right (rightdislocation, henceforth RD). The role of the
denotatum of the dislocated constituent as
an argument or adjunct of the predicate is
represented within the clause by a pronominal element which is construed as coreferential with the dislocated phrase. Typically, the
dislocated phrase is marked with special prosodic features.
The above definition involves four criteria:
(i) extra-clausal position of a constituent, (ii)
possible alternative intra-clausal position, (iii)
pronominal coindexation, (iv) special prosody. These four criteria apply in prototypical
instances. However, there are many instances
in which one or more of them fail to apply.
Only criterion (i) is a necessary (though not
sufficient) condition for a sentence construction to qualify as an instance of dislocation.
Our definition will be modified as we go
along.
Examples (1a) and (2a) are attested instances of LD and RD in English, followed
by their canonical (i. e. non-dislocated) counterparts in (1b) and (2b). The dislocated constituents are enclosed in square brackets, for
easy recognition. The coreference relation
between the dislocated constituent and the
intraclausal pronominal element is indicated
by subscripts. Following a common orthographic practice, the clause boundary is signalled by a comma; this comma does not indicate a pause. The small capitals indicate the