Abstract
This paper examines (1) the developmental aspects of the frequency and a range of functions expressed by Turkish interactional discourse markers şey ‘uh’, yani ‘I mean’, and işte ‘you know’ in child speech (4–8 year-olds), and (2) age and gender-related changes in the frequency and functional uses of these three DMs in the speeches of 84 Turkish speakers from four different age groups (4–8, 18–23, 33–50, and over 50 year-olds). Except for the children, the analyses were conducted in two different corpora, spontaneous and planned speech. As a result, in child speech, a developmental pattern from local to global in the use of the DMs yani ‘I mean’, and işte ‘you know’ was observed. Similarly, the frequency of these two DMs increased with aging among the four age groups in spontaneous speech. However, in planned speech, it was the case for the DM işte ‘you know’ only. Over 50 year-old men used şey ‘uh’ more frequently in their spontaneous speech compared to women, whereas 33–50 year-old women produced more işte ‘you know’ in their planned speech than men. The frequencies of şey ‘uh’, yani ‘I mean’, and işte ‘you know’ were lower in the planned speech condition compared to the spontaneous speech condition in general. Core functions of the three Turkish DMs under focus were described by conducting further analyses. These analyses also revealed that although there are some patterns that apply to all or a group of the DMs under focus, different variables interact in complicated ways resulting in differences in the functional uses of şey ‘uh’, yani ‘I mean’, and işte ‘you know’ by males and females among different age groups in two different speech conditions.
Similar content being viewed by others
References
Andersen, E. S., Brizuela, M., DuPuy, B., & Gonnerman, L. (1999). Cross-linguistic evidence for the early acquisition of discourse markers as register variables. Journal of Pragmatics, 31, 1339–1351.
Andersen, G. (2001). Pragmatic markers and sociolinguistic variation: A relevance- theoretic approach to the language of adolescents. John Benjamins Publishing Company.
Beeching, K. (2016). Pragmatic markers in British English. Meaning in social interaction. Cambridge University Press.
Berman, R. A. (1996). Form and Function in Developing Narrative Abilities. In Social interaction, social context, and language: essays in honor of susan ervin-Tripp, ed. by Dan Isaac Slobin, Susan Moore Ervin-Tripp, Julie Gerhardt, Amy Kyratzis, and Jiansheng Guo, 343–367. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum.
Biber, D. (2006). University language: A corpus-based study of spoken and written registers. J. Benjamins.
Bloom, L., Lahey, M., Hood, L., Lifter, K., & Fiess, K. (1980). Complex sentences: Acquisition of syntactic connectives and the meaning relations they encode. Journal of Child Language, 7, 235–261.
Blyth, C., Jr., Recktenwald, S., & Wang, J. (1990). I’m Like, “Say what?!”: A new quotative in American oral narrative. American Speech, 65, 215–227.
Bortfeld, H., Leon, S. D., Bloom, J. E., Schober, M. F., & Brennan, S. E. (2001). Disfluency rates in conversation: Effects of age, relationship, topic, role, and gender. Language and Speech, 44(2), 123–147.
Brinton, L. J. (1996). Pragmatic markers in English. Mouton De Gruyter.
Bu, J. (2013). A study of the acquisition of discourse markers by Chinese learners of English. International Journal of English Studies, 13(1), 29–50.
Çakır, H. (2017). Türkçe derslerinde söylem belirleyicisi olarak yani’nin işlevleri [The function of yani as discourse marker in Turkish lessons]. In H. Ülper (Ed.), Türkçe Eğitimi Güncel Araştırmaları (pp. 19–31). Ankara: Pegem Akademi.
Castellà, J. M. (2004). Oralitat i Escriptura: Dues Cares de la Complexitat del Llenguatge. Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Chafe, W. (1987). Cognitive constraints on information flow. In R. Tomlin (Ed.), Coherence and grounding in discourse (pp. 21–51). John Benjamins.
Crible, Ludivine. (2018). Discourse markers and (Dis)fluency: Forms and functions across languages and registers. John Benjamins Publishing Company.
Dailey-O’Cain, J. (2000). The sociolinguistic distribution of and attitudes toward focuser like and quotative like. Journal of Sociolinguistics, 4, 60–80.
De Macedo, A. V. T. (2000). Acquisition and change of discourse markers in first and second language. Rev. ANPOLL, 9, 259–287.
Du Bois, J. W., Schuetze-Coburn, S., Cumming, S., & Paolino, D. (1993). Outline of discourse transcription. In J. A. Edwards & M. D. Lampert (Eds.), Talking data: Transcription and coding in discourse research (pp. 45–89). Erlbaum.
Erdoğan, Y. (2013). Interactional functions of Şey in Turkish: evidence from spoken Turkish corpus. Dil Ve Edebiyat Dergisi, 10(2), 33–52.
Erman, B. (1992). Female and male usage of pragmatic expressions in same-sex and mixed-sex interaction. Language Variation and Change, 4, 217–234.
Erman, B. (2001). Pragmatic markers revisited with a focus on you know in adult and adolescent talk. Journal of Pragmatics, 33, 1337–1359.
Escalera, E. A. (2009). Gender differences in children’s use of discourse markers: Separate worlds or different contexts? Journal of Pragmatics, 41, 2479–2495.
Evers-Vermeul, J. (2005). The development of Dutch Connectives; Change and Acquisition as Windows on Form-Function relations. (Unpublished Doctoral Dissertation). Utrecht: LOT.
Ferrara, K., & Bell, B. (1995). Sociolinguistic variation and discourse function of constructed dialogue introducers: The case of Be + like. American Speech, 70(3), 265–290.
Fox Tree, J. E., & Schrock, J. C. (1999). Discourse markers in spontaneous speech: Oh what a difference an oh makes. Journal of Memory and Language, 40, 280–295.
Fraser, B. (1990). An approach to discourse markers. Journal of Pragmatics, 14, 383–395.
Fraser, B. (1999). What are discourse markers? Journal of Pragmatics, 31, 931–953.
Furman, R., & Özyürek, A. (2007). Development of interactional discourse markers: Insights from Turkish children’s and adults’ oral narratives. Journal of Pragmatics, 39, 1742–1757.
Halliday, M. A. K. (1973). Explorations in the functions of language. Edward Arnold.
Halliday, M. A. K. (1977). Explorations in the functions of language. Elsevier North-Holland.
Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. Longman.
Holmes, J. (1986). Functions of you know in women’s and men’s speech. Language in Society, 15, 1–22.
Ilgın, L., and Büyükkantarcıoğlu, N. (1994). Türkçe’de “Yani” Sözcüğünün Kullanımı Üzerine Bir İnceleme [A Study on the Use of the Word “Yani” in Turkish]. In Proceedings of the 8th Turkish Linguistics Conference (pp. 24–37). Istanbul: Istanbul University Press.
Jisa, H. (1984/85). French Preschooler’s Use of Et Pis (“And Then”). First Language 5:169–184.
Kunz, K., & Lapshinova-Koltunski, E. (2015). Cross-linguistic analysis of discourse variation across registers. Nordic Journal of English Studies, 3(14), 258–288.
Kyratzis, A., & Ervin-Tripp, S. (1999). The development of discourse markers in peer interaction. Journal of Pragmatics, 31, 1321–1338.
Lakoff, R. T. (1973). Questionable answers and answerable questions. In B. B. Kachru, R. B. Lees, Y. Malkiel, A. Pietrangeli, & S. Saporta (Eds.), Issues in Linguistics: Papers in Honor of Henry and Renée Kahane (pp. 453–467). University of Illinois Press.
Lakoff, R. T. (1975). Language and woman’s place. Harper & Row.
Macaulay, R. (2002). You know, it depends. Journal of Pragmatics, 34, 749–767.
Markó, A., & Dér, C. I. (2012). Age-specific features of the use of discourse markers in Hungarian. Język, Komunikacja, Informacja, 7, 61–78.
Maschler, Y., & Schiffrin, D. (2015). Discourse markers: Language, meaning, and context. In D. Tannen, H. E. Hamilton, & D. Schiffrin (Eds.), The handbook of discourse analysis (2nd ed., pp. 189–221). Wiley.
Matei, M. (2011). The influence of age and gender on the selection of discourse markers in casual conversations. Bulletin of the Transilvania University of Brasov Series IV: Philology and Cultural Studies, 4(53), 213–220.
Montes, R. G. (1999). The development of discourse markers in Spanish: Interjections. Journal of Pragmatics, 31, 1289–1319.
Müller, S. (2005). Discourse markers in native and non-native english discourse. John Benjamins Publishing Company.
Norrick, N. R. (2001). Discourse markers in oral narrative. Journal of Pragmatics, 33, 849–878.
Odato, C. V. (2013). The development of children’s use of discourse like in peer interaction. American Speech, 88(2), 117–143.
Oktar, L., & Cem-Değer, A. (2004). Turkish “İşte” as trace and signal of discourse. In K. İmer & G. Doğan (Eds.), Current research in Turkish linguistics (pp. 121–134). Eastern Mediterranean University Press.
Östman, J.-O. (1981). You know: A discourse-functional approach. John Benjamins.
Oviatt, S. (1995). Predicting spoken disfluencies during human-computer interaction. Computer Speech and Language, 9, 19–35.
Özbek, N. (1998). Türkçede Söylem Belirleyicileri. [Discourse Markers in Turkish] Dilbilim Araştırmaları Dergisi 9: 37–47.
Özbek, N. (2000). Yani, İşte, Şey, Ya: Interactional markers of Turkish. In Proceedings of the 9th International Conference on Turkish Linguistics, ed. by Aslı Göksel, and Celia Kerslake, 393–401. Wiesbaden: Harrosowitz.
Özbek, N. (1995). Discourse markers in Turkish and English: A comparative study (Unpublished doctoral dissertation). Nothingham University.
Özdemir, E. E., & Kuruoğlu, G. (2018). Interactional functions of Şey as a discourse marker in the speech of secondary school students. International Journal of Language Academy, 6(1), 73–80.
Pak, M., Sprott, R., and Escelera, E. (1996). Little words, big deal: The Development of Discourse and Syntax in Child Language. In Social Interaction, Social Context and Language: Essays in Honor of Susan Ervin-Tripp, ed. by Dan Isac Slobin, 287–305. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Reynolds, K. A. (1985). Female speakers of Japanese. Feminist Issues, 5, 13–46.
Romaine, S., & Lange, D. (1991). The use of “like” as a marker of reported speech and thought: A case of Grammaticalization in progress. American Speech, 66, 227–279.
Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. Cambridge University Press.
Schourup, L. (1983). Common discourse particles in English conversation. Ohio State Working Papers in Linguistics 28.
Shriberg, E. E. (1994). Preliminaries to a theory of speech disfluencies. (Unpublished Doctoral Dissertation). Berkeley: The Graduate Division of Psychology of the University of California.
Shriberg, E. E. (1996). Disfluencies in Switchboard. In Proceedings of international conference on spoken language processing (pp.11–14).
Sprott, R. (1992). Children’s use of discourse markers in disputes: Form-function relations and discourse in child language. Discourse Processes, 15(4), 423–439.
Stubbe, M., & Holmes, J. (1995). You know, Eh and other “exasperating expressions”: An analysis of social and stylistic variation in the use of pragmatic devices in a sample of New Zealand English. Language & Communication, 15(1), 63–88.
Tagliamonte, S., & Hudson, R. (1999). Be Like et al. Beyond America: The quotative system in British and Canadian youth. Journal of Sociolinguistics, 3, 147–172.
Taguchi, N. (2003). A comparative analysis of discourse markers in English conversational registers. Issues in Applied Linguistics, 13(2), 41–69.
Uçar, A. (2005). Söylem Belirleyicisi olarak İşte’nin Ezgi Örüntüleri [The Intonation Patterns of İşte as a Discourse Marker]. Dil Ve Edebiyat Dergisi, 2(1), 35–50.
Underhill, R. (1988). Like is like, focus. American Speech, 63, 234–246.
Yılmaz, E. (2004). A Pragmatic Analysis of Turkish Discourse Particles: Yani, İşte and Şey. (Unpublished Doctoral Dissertation). Ankara: Middle East Technical University.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Ethics declarations
Conflict of ınterest
The authors declare that they have no conflict of interest.
Ethical Approval
For this type of study formal consent is not required.
Informed Consent
Informed consent was obtained from all individual participants included in the study. For 4–8 year-old participants, informed consent was obtained from their parents/legally authorized representatives.
Additional information
Publisher's Note
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Altıparmak, A. An Analysis of Turkish Interactional Discourse Markers ‘ŞEY’, ‘YANİ’, And ‘İŞTE’. J Psycholinguist Res 51, 729–762 (2022). https://doi.org/10.1007/s10936-022-09840-4
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10936-022-09840-4